Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Winston berichtete von dem Zimmer über Mr. Charringtons Laden.
Winston mu řekl o pokoji nad obchodem pana Charringtona.
Hudson wird im selben Zimmer schlafen, aber im anderen Bett.
Hudson bude spát ve stejném pokoji, ale v druhé posteli.
Es war ein sehr langes, aber schmales, einfenstriges Zimmer.
Byl to velmi dlouhý, ale úzký pokoj s jedním oknem.
Nina, geh in dein Zimmer, geh spielen.
Nino, zlato, půjdeš si hrát do pokoje?
fxagte der Doktor, der kurz nach Geschichtsanfang wieder ins Zimmer getreten war.
zeptal se doktor, který se krátce po začátku vyprávění vrátil do pokoje.
Bob blieb im Haus und schlich von Zimmer zu Zimmer.
Bob zůstal doma.. ..a šoural se po pokojích.
Komm! Im Zimmer eilte er gleich zum Ofen;
Pojď! V pokoji se hnal rovnou ke kamnům;
Fredericka Sterling wird in zehn Minuten im Alpaka Zimmer sprechen.
Frederick Starling bude promlouvat v alpakovém pokoji za 10 minut.
Winston bemerkte, daß die Möbel noch so aufgestellt waren, als wäre das Zimmer bewohnt.
Winston si všiml, že nábytek byl rozestavěný ještě tak, jako by byl pokoj určený k obývání.
Alexander sagt, in seinem Zimmer ist eine Fledermaus!
Alexander říká, že má ve svém pokoji netopýra.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
in diesem Zimmer würde er wohnen, hier sollte der Brief hängen.
v této světnici bude bydlet, zde ať dopis visí.
Hast du vergessen deinen Toque abzunehmen, als du ein Zimmer betreten hast?
Zapoměl jsi si sundat beranici, když jsi vstoupil do světnice?
Er schleuderte den Alten von sich und rannte aus dem Zimmer.
Když staříka od sebe odmrštil, vyrazil ze světnice a divoce a vztekle vyletěl do schodů.
ich sehe, wie sie überdies im Flur und weiterjagend durch die Zimmer alle Lichter verlöscht, um sich unauffindbar zu machen.
vidím, jak mimo to zháší světlo v chodbě a letíc dál i ve všech světnicích, aby nebyla k nalezení.
Nach diesen Worten wurde es im ganzen Zimmer ernst;
Po těchto slovech všechno ve světnici zvážnělo;
Wie war das Zimmer mit Blut bespritzt!
A ta potřísněná světnice, všude kolem samá skvrna!
Du hast also den Bengel, sagte Bill, die Tür schließend, nachdem sie ins Zimmer getreten waren.
Tak jsi toho spratka teda přivedla, konstatoval Sikes, když všichni tři již vešli do světnice, a mezi řečí zavřel dveře.
Das Zimmer blieb über eine Viertelstunde leer. Dann kam Nancy mit gespensterhaften Schritten wieder zurück, und gleich darauf hörte man auch die beiden Männer herunterkommen.
Světnice zůstala opuštěná asi čtvrt hodiny nebo maličko déle, potom do ní děvče opět týmž tajuplným krokem vklouzlo zpátky a ihned vzápětí bylo slyšet oba muže sestupovat ze schodů.
Er öffnete sie sachte mit dem Schlüssel und ging in sein Zimmer hinauf, dessen Tür er hinter sich zweimal abschloß.
Tiše si klíčem otevřel dům, lehce vyběhl po schodech, a když vešel do světnice, zamkl za sebou na dva západy, těžkým stolem zatarasil dveře a odhrnul záclonu u postele.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Seine initialen sind auf dem koffer. Er wurde in seinem zimmer gefunden.
Byly na něm iniciály "M.W.L." Kufr byl v jeho pokoji.
Telefon, in deinem zimmer!
Šalamoune, telefon u tebe v pokoji!
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Ich ging auf mein zimmer.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
" Ja, wir haben hier freie Wohnung, müssen aber an Sitzungstagen das Zimmer ausräumen.
, , Ano máme zde volný by t, musíme však ve dnech, kdy je schůze, pokoj vyklidit.
Ich glaube, Zimmer Nummer zwölf ist frei.
Myslím, že pokoj číslo 12 je volný.
Auf dem Schild steht, Zimmer frei.
Na ceduly máš "volný pokoje".
Haben Sie für heute noch freie Zimmer?
Máte na dnes večer nějaké volné pokoje?
Ein kleines Zimmer ist noch frei.
Ale volný je jen jeden pokoj.
Es war das einzig freie Zimmer!
- Byl to poslední volný pokoj.
Und ruf an der Rezeption an und hoffe darauf, dass ein Zimmer frei ist.
A pak na recepci, a modli se, aby měli volný pokoj.
Wir haben bis 14 Uhr kein anderes freies Zimmer.
Další pokoj bude volný až od 14.00.
Aber behalte ein Zimmer für mich frei.
Ale pořád, prosím, nech mi volný pokoj.
Theres, du hast doch sicher noch ein Zimmer frei für sie?
Máte pro ní nějaký volný pokoj?
Zimmer betreten
vstoupit do pokoje
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Nie darf man ihr Zimmer betreten und mit Ihnen reden.
Nikdy není možné vstoupit do vašeho pokoje a mluvit s vámi.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Komm! Im Zimmer eilte er gleich zum Ofen;
Pojď! V pokoji se hnal rovnou ke kamnům;
Hudson wird im selben Zimmer schlafen, aber im anderen Bett.
Hudson bude spát ve stejném pokoji, ale v druhé posteli.
Er wird die Unordnung im Zimmer zu entschuldigen schon die Güte haben.
On už bude tak laskav a promine nám ten nepořádek v pokoji.
Fredericka Sterling wird in zehn Minuten im Alpaka Zimmer sprechen.
Frederick Starling bude promlouvat v alpakovém pokoji za 10 minut.
sagte ich, jetzt habe ich ein Gespenst im Zimmer gehabt.
řekl jsem, teď jsem měl v pokoji strašidlo.
Eines Morgens wachen wir davon auf, dass ein Paar im Zimmer steht.
Jednoho rána jsme se vzbudili, a v pokoji jsme měli mladý pár.
Zuerst sah natürlich die Schwester nach, ob alles im Zimmer in Ordnung war;
Sestra se ovšem nejdříve podívala, je-li v pokoji vše v pořádku;
Schließen sich nicht alle Ehefrauen wochenlang allein im Zimmer ein und behaupten, dass sie sterben wollen?
Ne všechny ženy se na několik týdnů zamykají u sebe v pokoji tvrdíc, že chtějí zemřít?
Freilich, wenn die Partei im Zimmer ist, ist es schon sehr schlimm.
Ovšem jakmile už je strana v pokoji, je to velmi zlé.
Es ist wahrscheinlich im Zimmer Spence, nicht im Vorgarten.
Pravděpodobně je v pokoji, Spence, ne na dvorku.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
K. hätte es vielleicht auch versucht, wenn er nicht jetzt in seinem Zimmer den Direktor-Stellvertreter erblickt hätte, wie er im Bücherständer, als wäre es sein eigener, etwas suchte.
K. by se o to byl také snad pokusil, kdyby teď nebyl ve svém pokoji uviděl náměstka ředitele, jak hledá něco na stojanu s knihami, jako by to byl jeho vlastní stojan.
Es ist wahrscheinlich im Zimmer Spence, nicht im Vorgarten.
Pravděpodobně je v pokoji, Spence, ne na dvorku.
Indira Starr war im Zimmer 803 und dann ging sie rüber in Peters.
Indira Starrová byla na pokoji 803 a pak šla do Peterova pokoje.
Ich war auf einer Klassenfahrt mit ihr im selben Zimmer. - Furchtbar.
Trčela jsem s ní na pokoji na výletě, kde nikdo jiný nebyl.
Vor 3 Tagen gab es Alarm im Zimmer 2037 und keiner hat geholfen.
Tři dny zpátky byla zástava na pokoji 2037 a žádný rezident to nekryl.
Ich weiß jetzt, warum das Herz im Zimmer war.
Zjistil jsem, proč bylo to srdce na pokoji.
Wir gingen dann dort in ein Hotel, und ich hielt es im Zimmer nicht aus.
Nakonec jsme odjeli do nejbližšího hotelu, ale nemohl jsem zůstat na pokoji.
Ich seh euch dann im Zimmer.
Tak se uvidíme až na pokoji.
Ich hab das damals gehasst mit dem Spinner im Zimmer.
Nenáviděl jsem být s těma bláznama na jednom pokoji.
Was du gesagt hast, was im Zimmer passiert wäre, das war richtig.
To, jak by to podle tebe dopadlo na pokoji, je pravda.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
fxagte der Doktor, der kurz nach Geschichtsanfang wieder ins Zimmer getreten war.
zeptal se doktor, který se krátce po začátku vyprávění vrátil do pokoje.
Ich ging aufs Zimmer, legte mich ins Bett und bekam über 40 Grad Fieber.
Šel jsem do pokoje, vlezl do postele, měl jsem přes 40 stupňů horečky.
Die Herren traten ins Zimmer zurück und warteten.
Pánové ustoupili do pokoje a čekali.
Zurück ins Zimmer und lass die Tür offen.
Zpátky do pokoje, a nech dveře otevřené.
Als ich ins Zimmer gesehen habe, war er doch noch wach und saß beim Tisch.
Když jsem se díval do pokoje, byl ještě vzhůru a seděl u stolu.
Garcia, geh ins Zimmer und schließe die Tür.
Garciová, běž do toho pokoje a zavři za sebou dveře.
Herr Charrington kam ins Zimmer.
Do pokoje vešel pan Charrington.
Ozzy kam oft nackt ins Zimmer. In der ersten Zeit war er ein totaler Chaot.
Ozzy mnohokrát přišel do pokoje úplně nahý, choval se jako naprostý blázen.
" sagte K., als er sich ins Zimmer zurückwendete.
řekl K., když se obracel zpátky do pokoje.
Ich hörte jemanden reinkommen und bin ins Zimmer meiner Mom.
Slyšel jsem někoho vejít, šel jsem do mámina pokoje.
dieses Zimmer
tento pokoj
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Als ich das Bild gekauft habe, wußte ich noch gar nicht, daß dieses Zimmer existiert.
Když jsem ten obraz kupovala, ani jsem netušila, že tento pokoj existuje.
Mr. Tambor, wie erwarben Sie dieses Hotel Zimmer?
Pane Tambore, jak jste zaplatil za tento pokoj?
Dieses Zimmer wurde, wie K. genau wußte, seit kurzer Zeit von einem Fräulein Bürstner, einer Schreibmaschinistin, bewohnt, die sehr früh in die Arbeit zu gehen pflegte, spät nach Hause kam und mit der K. nicht viel mehr als die Grußworte gewechselt hatte.
Tento pokoj od nedávná obývala, jak K. dobře věděl, jakási slečna Burstnerová, stenotypistka, která velmi časně ráno odcházela do práce, vracela se pozdě domů a s níž K. nevyměnil o mnoho víc než několik slov na pozdrav.
Oh Gott, dieses Zimmer steht kurz davor, seinen ersten Pruster abzukriegen.
Bože, tento pokoj bude nejspíš brzo poprvé pozvracen.
Sie dürfen dieses Zimmer nicht verlassen!
Nemohu vám dovolit opustit tento pokoj.
Wie viele Momente der Crawley Geschichte hat dieses Zimmer gesehen?
Kolik historických okamžiků rodiny Crawleyových už tento pokoj viděl?
Wer auch dieses Zimmer besuchte, muss ein richtiger Golfer gewesen sein.
Kdokoliv navštívil tento pokoj, musel být skutečný golfista.
Dieses Zimmer tut mir gut nach der langen Seefahrt.
Opravdu si užívám tento pokoj po dlouhé plavbě.
Dieses Zimmer war schon abgeschlossen, als wir hier ankamen.
Tento pokoj je zamknuto protože nemáme klíče, Tim
Wann habt Ihr zuletzt dieses Zimmer verlassen?
Kdy jsi naposledy opustila tento pokoj?
in meinem Zimmer
ve svém pokoji
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ralphie wollte Mannequins von der Brücke schubsen. Also bin ich nach Hause und habe in meinem Zimmer geschlafen. Wie immer.
Ralphie chtěl noc strávit házením figurín z mostu, tak jsem šel domů a spal ve svém pokoji, jako vždycky.
Oben in meiner Zelle. Ich meine, meinem Zimmer.
Budu nahoře ve své cele, teda ve svém pokoji.
Da gibt es einen Brief von ihr in meinem Zimmer.
Myslím, že mám od ní ve svém pokoji dopis.
Und ich mag keine Leute in meinem Zimmer.
- Nemám rád cizí lidi ve svém pokoji.
Ich wäre in meinem Zimmer, würde lesen und ihr Kopf würde andauernd vor dem Fenster auftauchen.
Byla bych nahoře ve svém pokoji a četla si a její hlava by takhle vyskakovala do okna.
Ab sofort lebe ich in meinem Zimmer.
Od teď budu bydlet ve svém pokoji.
Oder ich bin in meinem Zimmer.
Nebo možná budu ve svém pokoji.
Ich bin in meinem Zimmer. Die Tür lässt sich nicht abschließen.
Jsem ve svém pokoji, ale dveře nejdou zamknout.
Ich war in meinem Zimmer und las. - Wo ist Ihr Zimmer?
Byl jsem ve svém pokoji v posteli, četl jsem si.
Eigentlich war ich in meinem Zimmer, als ich die Schüsse gehört habe.
Ne, byla jsem ve svém pokoji, když jsem slyšela výstřely.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Der Jüngling ging auf sein Zimmer und suchte alles, was er besaß, zusammen.
Santiago šel do svého pokoje a složil všecko, co měl.
Manuel, bring bitte diese Koffer auf Zimmer 21.
Manueli, donesl bys ty kufry do pokoje 21?
Gehen Sie jetzt beide auf Ihr Zimmer zurück; wir werden uns morgen früh weiter unterhalten. Als sie gegangen waren, schauten wir wieder aus dem Fenster.
Vraťte se oba do svého pokoje, a zítra si o věci té promluvíme. Když oba odešli, podívali jsme se opět z okna.
Mom, nimm das und geh auf dein Zimmer.
Mami, vem si to a jdi do pokoje.
Geh jetzt sofort auf dein Zimmer!
Jdi okamžitě do svého pokoje!
Korpustyp:
Tatoeba Beispielsatz
Ma'am, Sie müssen jetzt auf Ihr Zimmer gehen.
Madam, běžte, prosím, do svého pokoje.
Geh auf dein Zimmer und bleib dort bis morgen früh.
Mazej do svého pokoje a budeš tam až do rána.
Snow? Geh auf dein Zimmer und hilf packen.
Sněhurko, jdi do svého pokoje a pomož s balením.
Wenn du es nicht isst, geh bitte auf dein Zimmer.
Pokud nebudete jíst, pak byste měl jít do svého pokoje.
Sie küsste einen Mann und dann gingen sie auf ein Zimmer.
Líbali se na chodbě. A pak šli do jednoho pokoje.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Es ist also jemand unberechtigterweise in meinem Zimmer gewesen.
To tedy byl někdo bez dovolení v mém pokoji.
Rachel Green ist überglücklich, dass du in ihrem Zimmer bist.
Rachel Greenová je moc ráda, že jsi v jejím pokoji.
Ich kann für alles, was in meinem Zimmer geschieht, die Verantwortung tragen, und zwar gegenüber jedem.
Mohu na sebe vzít odpovědnost za všechno, co se děje v mém pokoji, a to vůči komukoli.
Wendys Kinder sind in Pauls Zimmer, also habe ich Paul deins gegeben.
Wendyiny děti jsou v Paulově pokoji, tak jsem tvůj pokoj dala Paulovi.
Sogar intakte Familien aus Eltern mit fünf Kindern leben teilweise zusammen in einem sechs Meter großen Zimmer.
V jediném šestimetrovém pokoji mohou žít i úplné rodiny s pěti dětmi.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Komm. Wir sollten nicht in ihrem Zimmer sein.
No tak, neměli bychom být v jejím pokoji.
Es war ein anderes Bett, in einem anderen Zimmer, in einer anderen Stadt.
Byla to jiná postel, v jiném pokoji, v jiném městě.
Mr. Hallorann, was war in diesem Zimmer?
Pane Halloranne, co je v pokoji 237?
Zuerst sah natürlich die Schwester nach, ob alles im Zimmer in Ordnung war;
Sestra se ovšem nejdříve podívala, je-li v pokoji vše v pořádku;
Lisa und Maggie sind unten, und Bart ist mit Milhouse in seinem Zimmer.
Lisa a Maggie jsou dole a Bart je s Milhousem u něj v pokoji.
in diesem Zimmer
v tomto pokoji
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Selbst die fortwährenden Verabschiedungen Bürgels hätten ihn nicht dazu bewegen können, fortzugehen, nur ein Gefühl der völligen Nutzlosigkeit jeden weiteren Aufenthaltes in diesem Zimmer brachte ihn langsam dazu.
Ani neustálé Bürgelovo loučení by ho nepřimělo k odchodu, jedině pocit, že je naprosto zbytečné setrvávat dál v tomto pokoji, ho k tomu pomalu přiměl.
Wenn man bedenkt, dass es direkt in diesem Zimmer passiert ist!
Když si pomyslím, že se to stalo přímo v tomto pokoji!
Und so ließ sie sich von ihrem Entschlusse durch die Mutter nicht abbringen, die auch in diesem Zimmer vor lauter Unruhe unsicher schien, bald verstummte und der Schwester nach Kräften beim Hinausschaffen des Kastens half.
A tak nedala ve svém rozhodnutí nic na matku, která zřejmě v tomto pokoji samým neklidem ztratila jistotu, brzy zmlkla, a co jí síly stačily, pomáhala sestře dostat prádelník ven.
Das bleibt in diesem Zimmer, okay?
Zůstane to tady, v tomto pokoji.
Was ist in diesem Zimmer passiert?
Co se stalo v tomto pokoji?
Bemerken Sie, dass etwas in diesem Zimmer fehlt?
Všimla jste si, že v tomto pokoji něco chybí?
Hatten Sie in diesem Zimmer seit 2008 irgendwelche Arbeit verrichtet?
Jsem jen zvědavý, paní Singhová. Byla v tomto pokoji od roku 2008 provedena nějaká práce?
Wo würdest du ihn in diesem Zimmer erstecken?
Tak tedy, kdybys ho měl schovat v tomto pokoji, kam bys ho dal?
Ich wurde direkt hier in diesem Zimmer ermordet.
Byl jsem zavražděný přímo v tomto pokoji.
Sie schlafen hier drin, in diesem Zimmer?
Spíte tady, v tomto pokoji?
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Zimmer
274 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Oh, ale sluchátka fungujou.
Zimmer 227 für Zimmer 415.
Přepojte mě na 227 nebo 415.
Geht in unterschiedliche Zimmer!
Wahrscheinlich in seinem Zimmer.
- Jen do další místnosti.
Vejdete do místnosti, ano?
- Das Zimmer ist bezahlt.
- Do této místnosti, pane.
Auf dem Zimmer frühstücken!
Teď chtějí snídani do postele!
- Keiner verlässt das Zimmer.
- Nikdo se odtud ani nehne.
Geräusche über meinem Zimmer.
Daher die getrennten Zimmer.
Proto ty oddělené místnosti.
Nahoru po schodech, první ložnice.
- lm ersten Zimmer links.
Bergungsteam zu Zimmer 20.
Záchraný tým na 14. podlaží.
Sie wollten dieses Zimmer.
Dieses Zimmer ist unfasslich.
- Potřebuji střechu nad hlavou.
Dobře, všichni do svých pokojů.
- Zurück zu Anthony Zimmer.
Vraťme se nyní k Zimmerovi.
– In Kims Zimmer vermutlich.
- Ano, v místnosti číslo 4.
- Vielen Dank. Zimmer 611.
Jmenuje se Mary v černobílé místnosti.
- Přestěhovali ji na sedmičku.
Tato osoba přišla do hotelu.
Můžete jít prosím do svých pokojů.
- Běžte radši do ložnice.
Ich durchschritt mein Zimmer.
Prošla jsem svým pokojem.
Hat dieses Zimmer Poolblick?
Je odsud výhled na bazén?
Probleme in Zimmer sieben.
In sein Zimmer einschließen.
Zavřete ho do mojí kanceláře!
- Ohledně pokojů je vše zařízeno.
- Geht ins Zimmer nebenan.
- Běž do toho vedlejšího.
I to, jak jsem ti naslouchal.
- Mitternacht in meinem Zimmer?
Gefällt Ihnen Ihr Zimmer?
Líbí se vám ten pokojíček?
Jéje, v ložnici tvých rodičů?
- Mám to odnést do ložnice?
- Kontrolliert die anderen Zimmer.
- Ihr Zimmer liegt gegenüber.
- Okno její ložnice je naproti oknu mého syna.
- V jednom z těchto pokojů.
Bob blieb im Haus und schlich von Zimmer zu Zimmer.
Bob zůstal doma.. ..a šoural se po pokojích.
Das war das Zimmer von der kleinen Göre. Jodies Zimmer.
Tohle byl pokojík nejmladší sestry Jodie.
kleine Beherbergungsbetriebe: unter 25 Zimmer
malá zařízení: méně než 25 pokojů
- Dein Zimmer ist sehr unordentlich.
- Tvoje rána není zašitá.
Bring mich in mein Zimmer.
Und, ist das dein Zimmer?
Ja, nehmt euch ein Zimmer.
Geht zurück auf eure Zimmer.
Raději se vraťte do svých pokojů.