Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
zum Anmelder, einschließlich Vor- und Zuname, Geburtsdatum und Geburtsort sowie Staatsangehörigkeit,
ohlašovateli, včetně jména a příjmení, data a místa narození a státní příslušnosti;
Versuchen Sie das einzusehen, so gut es im Augenblick geht, und fassen Sie sich! Ich habe allerdings einen Onkel Jakob in Amerika, sagte Karl zum Kapitän gewendet, aber wenn ich recht verstanden habe, ist Jakob bloß der Zuname des Herrn Senators.
Snažte se to pochopit, pokud je to v první chvíli možné, a vzpamatujte se. Mám sice v Americe strýce Jakoba, řekl Karel obrácen ke kapitánovi, ale jestli jsem dobře rozuměl, je Jakob pouze příjmení pana senátora.
Nun, mein Onkel Jakob, welcher der Bruder meiner Mutter ist, heißt aber mit dem Taufnamen Jakob, während sein Zuname natürlich gleich jenem meiner Mutter lauten müßte, welche eine geborene Bendelmayer ist.
Nu a můj strýc Jakob, bratr mé matky, se jmenuje Jakob křestním jménem, kdežto jeho příjmení by samozřejmě muselo znít stejně jako příjmení mé matky, která je rozená Bendelmayerová.
2 weitere Verwendungsbeispiele mit "Zuname"
3 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Potřebuji vaše celé jméno.
Vor- und Zuname, Funktion, Datum und Unterschrift des Antragstellers
Název, datum a podpis žadatele