Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=beruška&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
beruška Marienkäfer 14
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

beruškaMarienkäfer
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Hej, Sharon! Britney se vychcala na berušku.
Hey Sharon, Britney hat auf einen Marienkäfer gepisst.
   Korpustyp: Untertitel
Sto tisíc za fotku Britney, jak močí na berušku.
Einhunderttausend für ein Foto von Britney, wie sie auf einen Marienkäfer pisst.
   Korpustyp: Untertitel
A teď všichni myslí, že nesnáším berušky.
Aber jetzt denkt jeder, ich würde Marienkäfer hassen!
   Korpustyp: Untertitel
Po zvětšení můžete vidět nebohou berušku, jak dostává zabrat.
Wenn wir das Foto vergrößern, Ron, kann man sehen, wie es der arme kleine Marienkäfer voll abkriegt.
   Korpustyp: Untertitel
Problémová zpěvačka se vymočila přímo na berušku!
Die verstörte Diva hat gepisst. Direkt auf einen Marienkäfer.
   Korpustyp: Untertitel
Že vaši rodiče jsou beruška a křupka.
Du bist so klein, deine Eltern sind ein Marienkäfer und eine Pommes.
   Korpustyp: Untertitel
Donutil jsi mě podívat se ti do ucha, abych se podívala, jestli tam nemáš berušku.
Du hast mich nachsehen lassen, ob ein Marienkäfer in deinem Ohr ist.
   Korpustyp: Untertitel
Nakreslila jsem tam berušku s kloboukem.
Da habe ich mich künstlerisch betätigt: ein Marienkäfer mit Hut.
   Korpustyp: Untertitel
Já mluvil na tu berušku.
Ich spreche mit einem Marienkäfer.
   Korpustyp: Untertitel
Proč bych byla drzá beruška?
Warum sollte ich ein nuttiger Marienkäfer sein?
   Korpustyp: Untertitel

7 weitere Verwendungsbeispiele mit "beruška"

12 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Beruška vodní
Wasserassel
   Korpustyp: Wikipedia
- Jim Láska a Beruška?
- Jim und Schätzchen?
   Korpustyp: Untertitel
Ale říkají mi Beruška.
Man nennt mich Spatz.
   Korpustyp: Untertitel
Moje Beruška pro každýho Ferdu.
Winsome, mein bestes Pferd im Stall.
   Korpustyp: Untertitel
Je liliputánka. Říká se jí Beruška.
Sie ist ein kleiner Zwerg, jeder nennt sie Spatz.
   Korpustyp: Untertitel
Všichni jí říkají Beruška nebo Liliputka.
Jeder nennt sie Spatz oder Zwerg.
   Korpustyp: Untertitel
Probudí se zítra v nemocnici šťastný, jak beruška a nebude vědět, co se včera dělo.
Der General wird am nächsten morgen im Krankenhaus aufwachen, Mit einem herrlichen Gefühl und er wird keine Ahnung haben was passiert ist.
   Korpustyp: Untertitel