Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=celulóza&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
celulóza Zellstoff 24 Zellulose 16 Cellulose
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

celulózaZellstoff
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

, odvětví papíru a celulózy pomáhají stanovovat společné priority a cíle výzkumu.
Zellstoff und Papier helfen bei der Festlegung gemeinsamer Forschungsprioritäten und -ziele.
   Korpustyp: EU DCEP
Namisto toho se zamerila na dlani, celulózy a papiru, uhli a dehtove pisky?
Stattdessen konzentrieren sie sich auf Palmen, Zellstoff, Kohle und Teersand?
   Korpustyp: Untertitel
Zbývající část celulózových vláken musí být z celulózy pocházející z legálního lesního hospodářství a výsadby.
Der restliche Anteil an Zellstofffasern muss von Zellstoff stammen, der aus legaler Forstwirtschaft und legalem Holzanbau beschafft wurde.
   Korpustyp: EU
Jsou uspokojivý, ale nemaj správnou hustotu a v tom vlákně je moc celulózy.
Die sind okay, aber die Dichte ist scheiße und die enthalten zu viel Zellstoff.
   Korpustyp: Untertitel
Zařízení k výrobě a zpracování celulosy.
Anlagen zur Erzeugung und Verarbeitung von Zellstoff und Zellulose.
   Korpustyp: EU DCEP
Odpady z výroby a zpracování celulózy, papíru a lepenky
Abfälle aus der Herstellung und Verarbeitung von Zellstoff, Papier, Karton und Pappe
   Korpustyp: EU DCEP
Celulóza, papír a tisk
Zellstoff, Papier und Druckwesen
   Korpustyp: EU
Více než 25 % certifikované udržitelné celulózy
Mehr als 25 % zertifiziert nachhaltiger Zellstoff
   Korpustyp: EU
Dřevařský a dřevozpracující průmysl (jiný než celulózy a papíru)
Herstellung von Holz sowie Holz-, Kork- und Flechtwaren (außer Zellstoff und Papier)
   Korpustyp: EU
Dřevařský a dřevozpracující průmysl (jiný než celulózy a papíru): oddíl 16 NACE.
Herstellung von Holz sowie Holz-, Kork- und Flechtwaren (außer Zellstoff und Papier); NACE-Abteilung 16.
   Korpustyp: EU

5 weitere Verwendungsbeispiele mit "celulóza"

20 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Celulóza
Kategorie:Cellulose
   Korpustyp: Wikipedia
Ethyl celulóza se hlavně používá v přídatných potravinářských látkách a v aromatických látkách v obalu.
Ethylcellulose wird vor allem in Nahrungsergänzungsmitteln und eingebetteten Aromen verwendet.
   Korpustyp: EU DCEP
Křemičitan hořečnatý ( sépiolit ) ( deklarováno na štítku jako nosič ) Pšeničná krmná mouka ( deklarováno na štítku jako nosič ) Hydroxypropyl celulóza Sójový prášek bez tuku Lehký kapalný parafín
Magnesiumtrisilikat ( Sepiolit ) ( auf der Etikettierung als Trägerstoff angegeben ) Weizenfuttermehl ( auf der Etikettierung als Trägerstoff angegeben ) Hyprolose Entöltes Sojabohnenmehl Dünnflüssiges Paraffin
   Korpustyp: Fachtext
Jedna tableta obsahuje 500 mg mitotanu . -Pomocnými látkami jsou kukuřičný škrob , mikrokrystalická celulóza ( E 460 ) , makrogol 3350 a koloidní bezvodý oxid křemičitý .
Jede Tablette beinhaltet 500 mg Mitotan -Die sonstigen Bestandteile sind Maisstärke , Mikrocrystallincellulose ( E 460 ) , Macrogol 3350 , anhydriertes kolloidales Siliciumdioxid .
   Korpustyp: Fachtext
Kromě produkce dřeva jsou výsledkem lesnické činnosti výrobky, které vyžadují pouze drobné opracování, jako je palivové dřevo, dřevěné uhlí a kulatina používaná v neopracované formě (např. důlní výdřeva, celulóza apod.).
Neben der Erzeugung von Stammholz werden in der Forstwirtschaft Erzeugnisse hergestellt, die nur in geringem Umfang verarbeitet werden, wie etwa Brennholz, Holzkohle und Rundholz in unverarbeiteter Form (z. B. Grubenholz, Faserholz etc.).
   Korpustyp: EU