Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=die Liebe ist&lang=l1
linguatools-Logo
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


die Liebe ist weg láska je pryč
Gott ist Liebe. Bůh je láska
Liebe ist schön. Láska je krásná.
Das ist Liebe. To je láska.
es ist Liebe je to láska 7
Liebe ist etwas wunderschönes. Láska je něco překrásného.
die Liebe ist láska je 68
Liebe ist wie krieg. Láska je jako válka.
Liebe ist ein unglaubliches Gefühl. Láska je neuvěřitelný pocit.
Die Liebe ist ein Spiel. Láska je hra.
Unsere Liebe ist für immer. Naše láska je na vždy.
Freundschaft ist wichtiger als Liebe. Kamarádství je důležitější než láska.
Es ist Liebe was ich empfinde. Je to láska co cítím.
Es ist passiert, ich liebe dich. Nastalo to, miluji tě.
Unsere Freundschaft ist mehr wert als Liebe. Naše kamarádství je cennejší než láska.
Ich liebe das leben so wie es ist. Miluji život tak jaký je.

die Liebe ist láska je
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Am 15. August Es ist doch gewiß, daß in der Welt den Menschen nichts notwendig macht als die Liebe.
15. srpna To je jistá věc, že člověku na světě nedodává významu nic než jenom láska.
   Korpustyp: Literatur
Liebe kommt in vielen Variationen und bei vielen davon ist man nur befreundet.
Tedy, láska má hodně podob, a je jí hodně pro všechny.
   Korpustyp: Untertitel
Ist das die Liebe auf den ersten Blick?
- Tak je to láska na první pohled?
   Korpustyp: Untertitel
Nathalie, "Liebe" das ist so ein großes Wort.
Nathalie, "láska" to je vážná věc.
   Korpustyp: Untertitel
Du denkst, Liebe ist eine psychische Erkrankung, also bekämpfst du sie.
Myslíš si, že láska je duševní choroba, tak proti tomu bojuješ.
   Korpustyp: Untertitel
Die Liebe meines Lebens ist auch jüdisch.
Víš, má životní láska je židovka.
   Korpustyp: Untertitel
Weil manchmal die Liebe stärker ist als der Tod.
Protože někdy je láska silnější než smrt.
   Korpustyp: Untertitel
Die Liebe ist anders für Frauen, ein kompliziertes Phänomen.
Pro ženy je láska něco úplně jiného, je to složitý jev.
   Korpustyp: Untertitel
Das Herz ist ein Schneewittchen. Die Liebe ist der einzige Kuß, dem es widerstehen muß.
Srdce je Růženka spící a láska polibkem ji probudí.
   Korpustyp: Untertitel
Weil der Schmerz langsam nachlässt, aber die Liebe für immer ist.
Protože bolest pomalu ustoupí. Ale láska je nekonečná.
   Korpustyp: Untertitel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit die Liebe ist

56 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

-Nichts ist die Liebe!
- Předstírání v lásce!
   Korpustyp: Untertitel
So ist die Liebe.
Tak taková je láska.
   Korpustyp: Untertitel
Wo ist die Liebe?
Jak se všici máte?
   Korpustyp: Untertitel
Die Liebe ist seltsam.
Láska je tak zvláštní jev.
   Korpustyp: Untertitel
So ist die Liebe.
Tak to s láskou je.
   Korpustyp: Untertitel
Liebe mal Liebe geteilt durch Liebe ist Liebe die Macht der Liebe
Láska krát láska děleno láskou rovná se láska k síle lásky
   Korpustyp: Untertitel
Ja, das ist die Liebe.
Ano, to je láska.
   Korpustyp: Literatur
Die geheime Zutat ist Liebe!
Tou tajnou přísadou je láska!
   Korpustyp: Untertitel
Ist die Liebe noch da?
A miluješ mě ještě?
   Korpustyp: Untertitel
Die Liebe ist so unberechenbar.
V lásce člověk nikdy neví.
   Korpustyp: Untertitel
Die Liebe ist ein Geschenk.
Láska, to je dar!
   Korpustyp: Untertitel
- Die Liebe ist mein Leben.
-Láska je můj život.
   Korpustyp: Untertitel
Die Liebe ist dein Job.
Láska je vaše práce.
   Korpustyp: Untertitel
- Die Brücke ist eure Liebe?
Tím myslíš, že most je vaše láska?
   Korpustyp: Untertitel
Liebe ist die Unvollkommenheit selbst.
Láska je sama o sobě nedokonalá.
   Korpustyp: Untertitel
- Liebe ist die mächtigste Energie.
- Láska je nejmocnější energie.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist wie die Liebe.
Je to jako láska.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn die Liebe jung ist
Když je jejich láska nová
   Korpustyp: Untertitel
Die Liebe ist nicht totzukriegen.
Láska se nedá zabít.
   Korpustyp: Untertitel
Wofür ist die ganze Liebe?
Na co všechna ta láska?
   Korpustyp: Untertitel
Das ist Liebe die Leidenschaft.
To je láska. Vášeň.
   Korpustyp: Untertitel
"Dafür ist die Liebe da".
"To je důvod, proč tě miluji."
   Korpustyp: Untertitel
- Das ist die körperliche Liebe.
- Pravá láska je ta tělesná.
   Korpustyp: Untertitel
- Liebes, die Wohnung ist verkauft. -
- Láska, byt se prodává. -
   Korpustyp: Untertitel
Ist die Liebe nicht Wahnsinn?
Není ta láska šílenství?
   Korpustyp: Untertitel
Die Liebe ist so kompliziert.
- Láska je složitá.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist einfach. Die Liebe.
To je jasný, je zamilovanej.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist die wahre Liebe.
To je opravdová láska.
   Korpustyp: Untertitel
Die wahre Liebe ist fies.
Pravá láska je potvora.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist doch die Liebe.
Je to prostě láska.
   Korpustyp: Untertitel
"Lieb` ist nicht Liebe, Die, in der Zeiten Wechsel wechselvoll,
"Kdopak by láskou zval cit, jenž se změní sám, sotvaže změnu tuší
   Korpustyp: Untertitel
Nichte jede Liebe ist die wahre Liebe, Bruder.
Ne všechny lásky jsou ty pravé, bratře.
   Korpustyp: Untertitel
"Lieb dich auch" ist die richtige Antwort auf "Lieb dich".
- Na "Miluju tě" se správně odpovídá "Já tebe taky."
   Korpustyp: Untertitel
Ein Geheimnis über Liebe, aber die keine Liebe ist.
Tajemství o lásce, ale není to láska.
   Korpustyp: Untertitel
Keine Liebe ist aufrichtiger, als die Liebe zum Essen.
Neexistuje nic tak upřímného jako láska k jídlu.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist die Liebe, die ich fühle.
To je láska jakou cítím.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist die Frau, die ich liebe.
Proto tě tak miluju.
   Korpustyp: Untertitel
Die Liebe, die euch verbindet, ist wundervoll.
Láska, kterou sdílíte, je krásná.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist die Frau, die ich liebe.
Tohle je žena, kterou miluju.
   Korpustyp: Untertitel
-Die Liebe ist die beste Medizin.
-Láska je nejlepší lék.
   Korpustyp: Untertitel
Was ist Liebe? wollte die Wüste wissen.
Co je to láska? zeptala se poušť.
   Korpustyp: Literatur
Weißt du, es ist die erste Liebe.
To jen, víš, je to první láska.
   Korpustyp: Untertitel
Die Liebe ist sehr schwer zu beschreiben.
Láska se dá velice těžko popsat.
   Korpustyp: Untertitel
Die Wahrheit ist, ich liebe Shelby.
Pravda je, že Shelby miluju.
   Korpustyp: Untertitel
Die Liebe ist eine wunderbare Macht.
Udělal to, aby zachránila tebe.
   Korpustyp: Untertitel
Französisch ist die Sprache der Liebe.
Franzouzština je jazykem lásky.
   Korpustyp: Untertitel
Die Wahrheit ist, ich liebe Fry.
Pravda je taková, že miluju Frye.
   Korpustyp: Untertitel
Ist die Liebe Teil eines Plans?
Je láska součástí plánu?
   Korpustyp: Untertitel
Sie ist die Liebe meines Lebens, Bruder.
Je to moje životní láska, brácho.
   Korpustyp: Untertitel
- Die Liebe ist nichts für Feiglinge.
Láska není pro zbabělce.
   Korpustyp: Untertitel
Das Gesetz von Argelius ist die Liebe.
Zákonem Argelia je láska.
   Korpustyp: Untertitel
Die Wahrheit ist, ich liebe jemand anderen.
Pravda je, že miluji někoho jiného.
   Korpustyp: Untertitel
Womöglich ist sie die Liebe meines Lebens.
Caroline je dosti bohatá.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist letzte Liebe, die zählt.
To až ta poslední!
   Korpustyp: Untertitel
Die Liebe hier ist ganz anders!
Láska má hodně podob.
   Korpustyp: Untertitel
"Liebe Valentine, das ist also die Kommandoschule.
Drahá Valentino. Tohle je Velitelská škola.
   Korpustyp: Untertitel
Weil sie unheimlich ist, die Liebe.
Protože je to strašně děsivá věc, ta láska.
   Korpustyp: Untertitel
Die Liebe ist nicht meine Stärke.
Já nejsem velký milovník.
   Korpustyp: Untertitel
- Unsere Liebe ist größer als die Sorge.
- Naše láska je větší než všechno trápení.
   Korpustyp: Untertitel
Hier ist die erste Liebe meiner Mutter.
Je tu i matčina první láska.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, die ist mit Liebe gemacht.
Je to dělaný s láskou.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist die Macht der Liebe.
To je síla lásky.
   Korpustyp: Untertitel
Die Liebe meines Lebens ist auch jüdisch.
Víš, má životní láska je židovka.
   Korpustyp: Untertitel
Vielleicht ist es ja die Liebe.
Možná to je láska.
   Korpustyp: Untertitel
Sie ist die Liebe meines Lebens.
Je to láska mého života.
   Korpustyp: Untertitel
Weil die Liebe so schön ist. "
Láska je totiž nádherná."
   Korpustyp: Untertitel
Die Wahrheit ist, ich liebe dich.
Pravda je, že tě miluju.
   Korpustyp: Untertitel
Boris sagt, die Liebe ist unlogisch.
Víš, Boris říká, že láska není logická.
   Korpustyp: Untertitel
Saurer als Tamarinde ist die Liebe.
Láska, láska. Kyselejší než tamarind.
   Korpustyp: Untertitel
Die Liebe ist nichts für Schwule.
Homosexuálové nejsou určeni aby milovali.
   Korpustyp: Untertitel
So ist die Liebe nämlich manchmal.
Láska občas bývá taková.
   Korpustyp: Untertitel
Die Liebe eines Mannes ist wertlos.
- Láska muže je bezcenná.
   Korpustyp: Untertitel
Die Liebe ist blind und taub.
Láska je slepá i hluchá.
   Korpustyp: Untertitel
Die Liebe überwindet alles, ist es das?
Láska hory přenáší, že?
   Korpustyp: Untertitel
Die Liebe ist stärker als der Tod.
Láska je silnější než smrt.
   Korpustyp: Untertitel
Wie sie die Liebe deines Lebens ist?
Jak je to láska tvého života?
   Korpustyp: Untertitel
Die Liebe ist langmütig und freundlich.
"Láska je vždy bdělá a trpělivá.
   Korpustyp: Untertitel
Jeder denkt, sie ist die Liebe.
Pro všechny je ta hodná ona.
   Korpustyp: Untertitel
Er ist die Kraft der Liebe.
Je hybnou silou lásky.
   Korpustyp: Untertitel
'Die Liebe ist geduldig und freundlich, '
"Láska je trpělivá a přívětivá.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist garantiert die große Liebe!
Určitě je to velká láska!
   Korpustyp: Untertitel
Die Welt ist langweilig, meine Liebe.
Má drahá, náš svět je beznadějně nudný.
   Korpustyp: Untertitel
- Weil die Liebe seines Lebens gestorben ist?
Možná proto, že mu zemřela jeho životní láska?
   Korpustyp: Untertitel
Die Liebe ist ebenso von Gott gewollt.
Láska mezi mužem a ženou je svatá. Máš velkou schopnost milovat.
   Korpustyp: Untertitel
Sie ist die Liebe meines Lebens.
Je to moje láska, láska mýho života.
   Korpustyp: Untertitel
Nun, Liebes, die Folter ist vorbei.
Tak, drahoušku, muka jsou u konce.
   Korpustyp: Untertitel
- Weil sie die Liebe deines Lebens ist.
- Protože je to láska tvého života.
   Korpustyp: Untertitel
Dass so die Liebe ist, richtig?
Že to je opravdu láska, ne?
   Korpustyp: Untertitel
Die Liebe ist eine große Macht.
Vím, že se ti taky líbí.
   Korpustyp: Untertitel
Liebe ist die gefährlichste aller Emotionen.
Shon-ha'lock - láska, je jedním z nejnebezpečnějších citů.
   Korpustyp: Untertitel
Die Liebe ist eine menschliches Konstrukt.
Láska je lidské dílo.
   Korpustyp: Untertitel
Wie ist sie, Gillian, die Liebe?
Gillian, jaká je láska?
   Korpustyp: Untertitel
Die Sehnsucht nach Liebe ist dir wichtiger?
Dal jsi přednost vztahu k ženě před službou Bohu?
   Korpustyp: Untertitel
Ich glaube, dass die Liebe überall ist.
Podle mě je všude kolem láska.
   Korpustyp: Untertitel
Ohne Liebe ist die Welt ein Loch.
Svět bez lásky je jenom pouhá díra.
   Korpustyp: Untertitel
Er ist nicht die Liebe meines Lebens.
Není moje životní láska.
   Korpustyp: Untertitel
die Liebe ist freundlich sie verträgt alles
Láska je vlídná. Snese cokoliv.
   Korpustyp: Untertitel
Am höchsten aber ist die Liebe.
Ale největší z nich je láska.
   Korpustyp: Untertitel
Sie ist die Liebe meines Lebens.
Je to moje životní láska.
   Korpustyp: Untertitel
- Die Liebe ist eine Art Kannibalismus.
Co když je jako obyčejná láska formou kanibalismu.
   Korpustyp: Untertitel