Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=doktor&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Doktor doktor 2.391 doktorka 319 doktora 271 lékař 79
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Doktor doktor
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

fragte der Doktor, der jungen Dame zum Büfett folgend.
zeptal se doktor a zamířil za mladou dámou k příborníku.
   Korpustyp: Literatur
Mary glaubt nicht, dass der Doktor jemals Freude im Leben hatte.
Mary se nelíbí představa, že se doktor někdy v životě bavil.
   Korpustyp: Untertitel
fxagte der Doktor, der kurz nach Geschichtsanfang wieder ins Zimmer getreten war.
zeptal se doktor, který se krátce po začátku vyprávění vrátil do pokoje.
   Korpustyp: Literatur
Sir, Doktor Kriegers Boot ist bereit, abzulegen.
Pane, loď doktora Kriegera je připravena k odplutí.
   Korpustyp: Untertitel
Nein, ich übernachtete bei einem Freund, antwortete der Doktor.
Nikoliv. Ubytoval jsem se u jistého přítele, pravil doktor.
   Korpustyp: Literatur
Herr Doktor, wenigstens aus menschlicher Verpflichtung, bitte.
Pane doktore, aspoň z lidské povinnosti, prosím.
   Korpustyp: Untertitel
Promotion zum Doktor der Sozial - und Wirtschaftswissenschaften an der Universität Wien
udělení titulu doktor v oboru ekonomie a společenské vědy , Vídeňská univerzita
   Korpustyp: Allgemein
Doktoren bekommen viel mehr Frauen als Cops, sogar weibliche Doktoren.
Doktoři budou mít víc holek než policajti, dokonce i doktorek.
   Korpustyp: Untertitel
Beruhige dich, Junge, sagte der Doktor und klopfte Oliver beschwichtigend auf die Schultern.
Nono, no! řekl dobrák doktor a poklepal mu na rameno.
   Korpustyp: Literatur
Marcus kann nicht einfach einen Doktor herholen, um ihn über Beratergehälter zu befragen.
Marcus nemůže zatknout doktora na ulici, jen aby se zeptal na konzultační poplatky.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Herr Doktor pane doktore 28
Frau Doktor paní doktorka 5
Doktor der Veterinärmedizin MVDr.
Doktor der Medizin MUDr.
Doktor der Zahnmedizin Doktor zubní medicíny
Doktor der Philosophie doktor filozofie
Doktor des kanonischen Rechts Doktor kanonického práva
Doktor der Pharmazie Doktor farmacie
Doktor der Pädagogik PaedDr.
Doktor der Rechtswissenschaften JUDr.
Doktor der Naturwissenschaften RNDr.

100 weitere Verwendungsbeispiele mit doktor

238 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

- Doktor?
Je to Thelev, nižší člen mé skupiny.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, Doktor.
Že bychom ho mohli potřebovat.
   Korpustyp: Untertitel
- Danke, Doktor.
- Díky, doktorko.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, Doktor.
Ale byl za tím Angelo.
   Korpustyp: Untertitel
Doktor Carati?
- Kdo je Nicola Carati?
   Korpustyp: Untertitel
- Nein, Doktor.
- Ne, doktorko.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, Doktor?
- Ano, doktorko?
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, Doktor, Gute Nacht, Doktor.
Ano, doktorko. Dobrou noc, doktorko.
   Korpustyp: Untertitel
versetzte der Doktor lächelnd.
pravil s úsměvem pan Losberne.
   Korpustyp: Literatur
Doktor, was ist los?
O co jde, paní doktorko?
   Korpustyp: Untertitel
Ich komme, Doktor.
Už jdu, doktorko.
   Korpustyp: Untertitel
- Der Doktor sucht Sie.
- Všichni si o vás dělali starosti.
   Korpustyp: Untertitel
Nicht jetzt, Doktor.
Teď ne, doktorko.
   Korpustyp: Untertitel
- Gern geschehen, Doktor.
- Není zač, doktorko.
   Korpustyp: Untertitel
- Einen Moment, Doktor.
Nechcete nám k tomu říct něco víc, pane?
   Korpustyp: Untertitel
Ja, Fräulein Doktor.
Ano, paní doktorko.
   Korpustyp: Untertitel
Ein merkwürdiger Fall, Doktor.
Je to divný případ.
   Korpustyp: Untertitel
Oder was, Doktor?
Nebo co, doktorko?
   Korpustyp: Untertitel
Wir kooperieren gern, Doktor.
Elektrická aktivita je normální.
   Korpustyp: Untertitel
Fabelhaft, Herr Doktor.
- Určitě, pane.
   Korpustyp: Untertitel
Willkommen zurück, Herr Doktor.
Vítám vás zpátky Herr Doctor.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, Herr Doktor.
- Ano, profesore.
   Korpustyp: Untertitel
- Nein, Herr Doktor.
- Ne, profesore.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, natürlich, Doktor.
- A to bude asi kdy?
   Korpustyp: Untertitel
Die Zelle, Doktor.
Do cely, doktorko.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, Frau Doktor.
- Ano, doktorko?
   Korpustyp: Untertitel
Kommen Sie, Doktor.
Zůstaňte se mnou, doktorko.
   Korpustyp: Untertitel
- Spielt hier jeder Doktor?
- Dneska je každý doktorem.
   Korpustyp: Untertitel
Ja ist gut, Doktor.
- Váš manžel má pravdu, potřebujete odpočinek.
   Korpustyp: Untertitel
- (Doktor) Und diese Geste.
A to opakující se gesto?
   Korpustyp: Untertitel
Ich glaube ja, Doktor.
Myslím že ano, doktorko.
   Korpustyp: Untertitel
- Janeway an den Doktor.
Jen pokud budete hrát opatrně.
   Korpustyp: Untertitel
Willkommen in Washington, Doktor!
Vítejte ve Washingtonu.
   Korpustyp: Untertitel
Schau mich an, Doktor.
Podívej se na mě.
   Korpustyp: Untertitel
Ich danke Ihnen, Doktor.
Děkuji vám, doktorko.
   Korpustyp: Untertitel
- Was ist, Herr Doktor?
- Co se děje?
   Korpustyp: Untertitel
Bleiben Sie dran, Doktor.
Připravte se, doktorko.
   Korpustyp: Untertitel
- Was gibt es, Doktor?
- Co seděje, doktorko?
   Korpustyp: Untertitel
- Befehl des Doktors.
To je lékařský rozkaz.
   Korpustyp: Untertitel
Stimmt was nicht, Doktor?
Něco nehraje, doktorko?
   Korpustyp: Untertitel
Brauchen Sie Hilfe, Doktor?
Nikdy jsem vás neviděl.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sind mein Doktor.
Odted'ka jsi muj psychoanalytik.
   Korpustyp: Untertitel
Okay, los gehts, Doktor.
Tak jdeme na to, doktorko.
   Korpustyp: Untertitel
- Sag dem Doktor Bescheid.
- Běž to říct doktorovi.
   Korpustyp: Untertitel
Wie läuft's, Frau Doktor?
Jak se máte, doktorko?
   Korpustyp: Untertitel
Auf Wiedersehen, Frau Doktor.
Sbohem, doktorko Fun.
   Korpustyp: Untertitel
Willkommen an Bord, Doktor.
Vítejte na palube, doktorko.
   Korpustyp: Untertitel
- Was tun Sie, Doktor?
Doktorko? Moment, co to děláme?
   Korpustyp: Untertitel
Ihre Gebuhren, Doktor.
Girishi, tu krizi překonáme.
   Korpustyp: Untertitel
- Stimmt das, Frau Doktor?
- Je to tak, doktorko?
   Korpustyp: Untertitel
- Ich meinte den Doktor.
- Já mluvím o doktorovi.
   Korpustyp: Untertitel
Entschuldigen Sie uns, Doktor.
-Já si nevymýšlím. -Promiňte.
   Korpustyp: Untertitel
Danke für alles, Doktor.
Díky za všechno, doktorko.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist korrekt, Doktor.
To je pravda, doktorko.
   Korpustyp: Untertitel
Doktor, weiter senden.
Doktorko, pokračujte ve vysílání.
   Korpustyp: Untertitel
- Welcher Art, Doktor?
- Jakou, doktorko?
   Korpustyp: Untertitel
- Auf Wiedersehen, Doktor.
- Sbohem, doktorko.
   Korpustyp: Untertitel
Triff den guten Doktor.
Jdeme za panem doktorem.
   Korpustyp: Untertitel
Nicht alle überlebten, Doktor.
Ne všechny, doktorko.
   Korpustyp: Untertitel
- Das ist wahr, Doktor.
- To je pravda, doktorko.
   Korpustyp: Untertitel
Danke, Herr Doktor.
Díky, Herr Doctor.
   Korpustyp: Untertitel
Doktor, willkommen an Bord.
Paní doktorko, vítejte na palubě.
   Korpustyp: Untertitel
Was ist los, Doktor?
Co se děje, paní doktorko?
   Korpustyp: Untertitel
- Was ist das, Doktor?
- Co to je?
   Korpustyp: Untertitel
Es wird funktionieren, Doktor.
Bude to fungovat. Jsem si jistá.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie sind der Doktor.
- Vy jste tu šéf.
   Korpustyp: Untertitel
- Kaffee für Sie, Doktor.
- Tady je to kafe, doktorko.
   Korpustyp: Untertitel
Cognac für Sie, Doktor.
Koňak pro vás, doktorko.
   Korpustyp: Untertitel
Wird sofort erledigt, Doktor.
A začněte obvolávat kolegy.
   Korpustyp: Untertitel
Was ist los, Doktor?
Co je to? Nějaké poškození mozku?
   Korpustyp: Untertitel
Was war das, Doktor?
Co to bylo, doktorko?
   Korpustyp: Untertitel
Doktor, wir brauchen Sie.
Doktorko! Potřebujeme vás.
   Korpustyp: Untertitel
Sie hat Recht, Doktor.
Má pravdu, doktorko.
   Korpustyp: Untertitel
Doktor, tun Sie was.
Doktorko, udělejte něco.
   Korpustyp: Untertitel
Und wenn nicht, Doktor?
- A co když ne?
   Korpustyp: Untertitel
- Sie müssen gehen, Doktor.
- Jsem vám s službám.
   Korpustyp: Untertitel
Er ist der Doktor.
- Tím je Whale.
   Korpustyp: Untertitel
- Was ist, Doktor?
- Co je? Na co se to díváte?
   Korpustyp: Untertitel
Wie Sie meinen, Doktor.
Tak dobře, "Doktorko."
   Korpustyp: Untertitel
- Weiß der Doktor davon?
Mluvil jste s Doktorem?
   Korpustyp: Untertitel
- Danke, Doktor, keine Trauertherapie.
Díky paní doktorko, ale nestojím o psyoanalýzu.
   Korpustyp: Untertitel
Bis bald, Doktor.
Taky mě těšilo, doktorko.
   Korpustyp: Untertitel
Nein danke, Doktor.
Ne, děkuji, doktorko.
   Korpustyp: Untertitel
Verstecken Sie den Doktor.
Sedmá, přitahují nás.
   Korpustyp: Untertitel
- Doktor, zwei zum Hochbeamen.
Paris volá Ošetřovnu. Dva k přenosu.
   Korpustyp: Untertitel
Kein Problem, Frau Doktor!
Žádný problém, paní doktorko!
   Korpustyp: Untertitel
- Auf Wiedersehen, Doktor.
Jsem velmi spokojen s její prací.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, Doktor der Philosophie.
- Ano, mám Ph.D.
   Korpustyp: Untertitel
Vielen Dank, Doktor.
Dobrá práce, doktorko.
   Korpustyp: Untertitel
Doktor, die Flammen.
Paní doktorko, ty plameny.
   Korpustyp: Untertitel
Alles in ordnung, Doktor?
Doktorko, je všechno v pořádku?
   Korpustyp: Untertitel
- Wird sie's überstehen, Doktor?
- Přežije to, paní doktorko?
   Korpustyp: Untertitel
- Einen Rat Doktor?
- Můžu vám poradit, doktorko?
   Korpustyp: Untertitel
Informieren Sie den Doktor.
řekněte doktorovi ať se připraví.
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben Recht, Doktor.
Máte pravdu, doktorko.
   Korpustyp: Untertitel
Vergiss den Doktor.
Zachránila jste ji z útulku na Taris Seti IV.
   Korpustyp: Untertitel
Befehl zurück, Doktor.
Ruším ten rozkaz, doktorko.
   Korpustyp: Untertitel
Orten Fahrzeug des Doktors.
Lokalizovat přesně doktorovo vozidlo.
   Korpustyp: Untertitel
Was haben Sie, Doktor?
Co pro mě máte, doktorko?
   Korpustyp: Untertitel
Doktor, er hat Krämpfe.
Doktorko, má křeče.
   Korpustyp: Untertitel