Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=dvanácti&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[Weiteres]
dvanácti Zwölf 5
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Zákon dvanácti desek Zwölftafelgesetz 1

100 weitere Verwendungsbeispiele mit dvanácti

172 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Musím odejít do dvanácti.
Spätestens um 12:00 muss ich weg.
   Korpustyp: Untertitel
Máme kolem dvanácti kulek.
Wir haben circa 12 Kugeln.
   Korpustyp: Untertitel
Budeš tam do dvanácti?
Bist du m 12:00 da?
   Korpustyp: Untertitel
Zákon dvanácti desek
Zwölftafelgesetz
   Korpustyp: Wikipedia
Umřel už ve dvanácti.
Starb jung, mit 12 Jahren.
   Korpustyp: Untertitel
Cvok na dvanácti hodinách.
Cheech, auf 12 Uhr.
   Korpustyp: Untertitel
Napiš mi násobky dvanácti.
Rechnet das Einmaleins bis 12 und dann rückwärts.
   Korpustyp: Untertitel
- Co U Dvanácti dubů?
- Wie geht es auf Z wölfeichen?
   Korpustyp: Untertitel
Přijel před dvanácti minutami.
Er kam vor 12 Minuten rein.
   Korpustyp: Untertitel
- Náklaďák na dvanácti hodinách!
- J1T, geradeaus!
   Korpustyp: Untertitel
Jsem jeden z těch dvanácti?
Bin ich einer der 12?
   Korpustyp: Untertitel
Korinťané se brali ve dvanácti.
Gott vergibt dir, wenn du der Freundin vergibst.
   Korpustyp: Untertitel
Hraju kostky od dvanácti let.
Ich spiele Craps, seit ich 12 war.
   Korpustyp: Untertitel
Nepřátelské letadlo, na dvanácti hodinách.
Von vorne, 12 Uhr!
   Korpustyp: Untertitel
Začne se na dvanácti milionech.
Das Anfangsgebot liegt bei 12 Millionen.
   Korpustyp: Untertitel
před dvanácti měsíci či dříve
Vor 12 Monaten oder länger
   Korpustyp: EU
To vše během dvanácti hodin.
Und all das innerhalb von 12 Stunden.
   Korpustyp: Untertitel
- Dělám si to od dvanácti.
- Ich mache es, seit ich 12 war.
   Korpustyp: Untertitel
Odhlášení je do dvanácti hodin.
Auschecken vor 12:00 Uhr.
   Korpustyp: Untertitel
Saj-brouk na dvanácti hodinách.
Cy-Bug auf 12 Uhr.
   Korpustyp: Untertitel
Jeden z vás dvanácti neprojde.
Einer von euch 12 wird diesen Kurs nicht bestehen.
   Korpustyp: Untertitel
do dvanácti měsíců od zahájení vyhodnocování látky.
innerhalb von 12 Monaten nach Beginn der Bewertung des Stoffes mit.
   Korpustyp: EU DCEP
Ale do dvanácti budete ležet a spát!
Ihr bleibt hier und seht fern.
   Korpustyp: Untertitel
Zkoušeli jste salát se dvanácti druhy fazolí?
Habt ihr schon den Zwölfbohnensalat probiert?
   Korpustyp: Untertitel
Co ti řekl o pojmu "dvanácti"?
Was hat er dir über den Kreis der 12 gesagt?
   Korpustyp: Untertitel
Prodával jsem drogy od dvanácti let.
Ich handelte mit Drogen, seit ich 12 war.
   Korpustyp: Untertitel
Chodit jsem začal až ve dvanácti letech.
Ich lernte erst mit 12 wieder das Laufen.
   Korpustyp: Untertitel
Vítr 090 při dvanácti. Máte povoleno přistát.
Windgeschwindigkeit 0-9-0 aus 1 -2, Sie haben Landeerlaubnis.
   Korpustyp: Untertitel
Kolik z těch dvanácti hodin nám zbývá?
Wie viel von den 12 Stunden bleibt uns noch?
   Korpustyp: Untertitel
Uzavřela jsem členství ve dvanácti humanitárních organizacích.
Ich hab Mitgliedschaften abgeschlossen für 12 humanitäre Organisationen.
   Korpustyp: Untertitel
…a dvanácti hodinách.… na deseti hodinách.
12:00 Uhr und 10:00 Uhr.
   Korpustyp: Untertitel
Tys spal s dvanácti různejma ženskejma?
- Du hast mit 12 verschiedenen Frauen geschlafen?
   Korpustyp: Untertitel
Dostane se tam jen jeden ze dvanácti.
Weniger als einer von 12 Leuten, die sich bewerben, werden angenommen.
   Korpustyp: Untertitel
- Do dvanácti jsem žila ve Francii.
Ich bin bis zum 12. Lebensjahr in Frankreich aufgewachsen.
   Korpustyp: Untertitel
Ve dvanácti jsem vážil 180 kilo!
Bist du ein Junkie?
   Korpustyp: Untertitel
Do dvanácti měsíců chceme dosáhnout úplné zaměstnanosti.
Unser Ziel ist es, innerhalb von 12 Monaten Vollbeschäftigung zu erreichen.
   Korpustyp: Untertitel
Pascal byl skvělý matematik ve dvanácti.
Pascal war mit 12 ein grosser Mathematiker.
   Korpustyp: Untertitel
Ale to je ve dvanácti normální.
Aber wer ist das nicht mit 12?
   Korpustyp: Untertitel
Protože Billy byl před dvanácti hodinami zastřelen.
Weil Billy Flynn außerhalb seines Resozialisierungs-zentrums vor 12 Stunden erschossen wurde.
   Korpustyp: Untertitel
Ruku do osmi, a prsty do dvanácti.
Eine Hand muss in acht und amputierte Finger müssen in 12 Stunden behandelt werden.
   Korpustyp: Untertitel
Goinesová je v rukou Armády dvanácti opic.
Goines ist in den Händen der Armee der 12 Monkeys.
   Korpustyp: Untertitel
dvanácti měsíců po dosažení věku 50 let.
12 Monate bei Lizenzinhabern, die das 50. Lebensjahr vollendet haben.
   Korpustyp: EU
v délce trvání nejméně dvanácti měsíců nebo
entweder von mindestens 12 Monaten oder
   Korpustyp: EU
Respondent v posledních dvanácti měsících trpěl cukrovkou
Bestehen von Diabetes in den letzten 12 Monaten
   Korpustyp: EU
Respondent v posledních dvanácti měsících trpěl depresí
Bestehen einer Depression in den letzten 12 Monaten
   Korpustyp: EU
V peněžence mám od svých dvanácti kondom.
In meiner Brieftasche habe ich ein Kondom, seit ich 12 bin.
   Korpustyp: Untertitel
- Jasně a dvojky asi tak z dvanácti.
Einen Double vom Kopf der Flasche.
   Korpustyp: Untertitel
ShamWow vsákne dvanácti násobek své váhy.
ShamWow saugt das 12-fache seines Gewichts an Flüssigkeit auf.
   Korpustyp: Untertitel
Nic na dvanácti světech jim nebude svaté.
Weil nichts, was jemand auf den 12 Welten macht, sie interessieren wird.
   Korpustyp: Untertitel
Byl jste si vyzvednout přepravku dvanácti piv?
Waren Sie los, um ein Sixpack zu holen?
   Korpustyp: Untertitel
Tak dobrá, budu potřebovat dvanácti gaugovou injekci.
Okay, ich brauche sofort eine Zwölfer-Nadel.
   Korpustyp: Untertitel
A sem jsem přijela ve dvanácti.
Hierher gekommen bin ich mit ungefähr 12.
   Korpustyp: Untertitel
Ten divoch se dorozumí dvanácti různými jazyky.
Dieser Wilde kann sich in 12 verschiedenen Sprachen verständigen.
   Korpustyp: Untertitel
- Ten jsem slyšel ve dvanácti letech!
Den kenne ich, seit ich 12 bin.
   Korpustyp: Untertitel
Nabídka začíná na dvanácti zlatých honorech.
Die Gebote beginnen bei 12 Goldstücken.
   Korpustyp: Untertitel
Na dvanácti hodinách. To jsou oni.
12 Uhr, das sind sie.
   Korpustyp: Untertitel
Na krabici je napsáno "od dvanácti let."
Auf der Packung steht: "12 und älter."
   Korpustyp: Untertitel
Zasloužené pojistné v následujících dvanácti měsících – celkem
Verdiente Prämien in den folgenden 12 Monaten — Gesamt
   Korpustyp: EU
dvanácti hodin letového výcviku ve dvojím řízení;
12 Stunden Fahrausbildung mit Fluglehrer,
   Korpustyp: EU
První prdel jsem tedy viděl ve dvanácti.
Ich sah also meinen ersten Hintern mit 12.
   Korpustyp: Untertitel
S boxem jsem začal ve dvanácti.
Ich fing mit 12 an zu boxen.
   Korpustyp: Untertitel
- Ve kterém z dvanácti kroků to je?
Welcher von den 12 Schritten ist das denn?
   Korpustyp: Untertitel
To jsem říkala už před dvanácti hodinama.
Das habe ich ihm vor 12 Stunden schon gesagt.
   Korpustyp: Untertitel
Na dvanácti hodinách je celá skupina.
We haben eine Gruppe auf 12 Uhr.
   Korpustyp: Untertitel
Takhle vysoká byla už od dvanácti.
Sie war schon mit 12 so groß.
   Korpustyp: Untertitel
Já to dělám už od dvanácti let.
Ich mach das seit meinem 12. Lebensjahr.
   Korpustyp: Untertitel
Vypadají, jako bys je nosila ve dvanácti.
Das sieht aus wie eine Kindergrösse.
   Korpustyp: Untertitel
K deportaci dojde během dvanácti hodin.
Die Deportation wird binnen 12 Stunden durchgeführt.
   Korpustyp: Untertitel
- K policii se přidala před dvanácti lety.
Sie wurde der Abteilung vor 12 Jahren im Juni zugeteilt.
   Korpustyp: Untertitel
dobu letu odpovídající alespoň dvanácti hodinám ve funkci velitele letadla, včetně dvanácti vzletů a přistání, a
mindestens 12 Flugstunden als PIC einschließlich 12 Starts und Landungen sowie
   Korpustyp: EU
na dobu, která nepřekračuje šest měsíců v jakýchkoliv dvanácti měsících,
einem Zwölfmonatszeitraum für höchstens sechs Monate in
   Korpustyp: EU DCEP
na dobu, která nepřekračuje šest měsíců v jakýchkoliv dvanácti měsících
in einem Zwölfmonatszeitraum für einen Zeitraum von höchstens sechs Monaten
   Korpustyp: EU DCEP
dvanácti měsíců po vstupu této směrnice v platnost.
12 Monate nach Inkrafttreten dieser Richtlinie.
   Korpustyp: EU DCEP
Nejdůležitějším bodem mého příspěvku je otázka pravidla dvanácti dní.
Mein wichtigster Punkt ist die Frage der 12-Tage-Regelung.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Pravidlo dvanácti dní potřebujeme zavést pro občasnou přeshraniční autokarovou dopravu.
Wir brauchen die 12-Tage-Regelung für den Gelegenheitsbusverkehr.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
No tak, pocházíš z jednoho z dvanácti kmenů.
Kommen Sie, Sie sind von einer der 12 Sippen.
   Korpustyp: Untertitel
Murray, neøíkal jsem, že do dvanácti musím odejít?
Murray, sagte ich nicht, dass ich spätestens um 12:00 weg muss?
   Korpustyp: Untertitel
Před dvanácti lety jsem od vás dostal Vánoční přání.
Du hast eine Weihnachtskarte geschickt vor 12 Jahren.
   Korpustyp: Untertitel
Do dvanácti hodin chci mít na stole kompletní zprávu.
Die medizinischen Berichte sollten mittlerweile da sein!
   Korpustyp: Untertitel
Osmnáct z dvanácti apoštolů je pochováno ve Španělsku.
18 unserer 12 Apostel sind in Spanien bestattet.
   Korpustyp: Untertitel
Je lepší být souzen dvanácti, než nesen šesti.
Besser man wird verurteilt, als tot rausgetragen.
   Korpustyp: Untertitel
- Záznam Garucciho telefonních hovorů v posledních dvanácti hodinách.
Das sind alle Telefonate von Garucci innerhalb der letzten 12 Stunden.
   Korpustyp: Untertitel
Tohle bylo moje nejoblíbenější triko od mých dvanácti.
Und das war mein Lieblingshemd, das ich mit 12 trug!
   Korpustyp: Untertitel
2-2, kryjte dva civilisty na dvanácti hodinách!
- 2-2 geben Feuerschutz. Zwei Zivilisten auf 12 Uhr!
   Korpustyp: Untertitel
Je to tím, že již ve dvanácti letech jsi..
Andererseits bist du kein gewöhnlicher 1 2-Jähriger, oder?
   Korpustyp: Untertitel
Spis říká, že jsi trestanej už od dvanácti.
Hier steht, mit 12 Jahren sind Sie zum 1. Mal erwischt worden.
   Korpustyp: Untertitel
Pečoval jsem o ni od jejích dvanácti let.
Ich habe mich um sie gekümmert seit ihrem zwölften Lebensjahr.
   Korpustyp: Untertitel
Ale kvůli jeho třem rukám s dvanácti prsty na nich!
Aber er besaß drei Hände. Und jede Hand hatte 12 Finger.
   Korpustyp: Untertitel
Raději být souzen dvanácti, než být odnášen šesti.
Es ist besser du wirst du 12 Geschworene verurteilt als durch 6 Mann zu Grabe getragen.
   Korpustyp: Untertitel
Ve jméně lidu Dvanácti Kolonií skládám bezpodmínečnou kapitulaci.
lm Namen der Menschen der 12 Kolonien kapituliere ich.
   Korpustyp: Untertitel
Dejme tomu klukovi šanci s jinými dvanácti porotci.
Soll der Junge sein Glück mit 12 anderen versuchen.
   Korpustyp: Untertitel
Ráda bych věděla, co dělal Victorek mezi dvanácti a šestnácti.
Wie auch immer. Aber was hat der kleine Victor zwischen 12 und 16 getan?
   Korpustyp: Untertitel
Poručíku, přebroďte se s dvanácti muži a proveďte průzkum.
Lieutenant, bringen Sie 12 Männer als Kämpfer rüber.
   Korpustyp: Untertitel
Díky unikátní technice podání, kterou jsem vyvinul před dvanácti lety!
Mit der einmaligen Aufschlagtechnik, die ich vor 12 Jahren entwickelt habe.
   Korpustyp: Untertitel
Když pak nastal vecer, byl za stolem s dvanácti.
Dann, als es Abend wurde, setzte er sich mit seinen 1 2 zusammen.
   Korpustyp: Untertitel
Sultán Mehmed usedl na trůn již v jeho dvanácti letech.
Mit 12 Jahren betrat Mehmet zum ersten mal den Thron.
   Korpustyp: Untertitel
A jatečně upravená těla jehňat mladších dvanácti měsíců,
A Schlachtkörper von unter 12 Monate alten Lämmern;
   Korpustyp: EU
Toto oznámení se předloží do dvanácti měsíců od provedení změny.
Diese Mitteilung ist innerhalb von 12 Monaten nach der Durchführung der Änderung einzureichen.
   Korpustyp: EU
Místní doložky jsou platné po počáteční období dvanácti měsíců.
Berechtigungen sind für einen Anfangszeitraum von 12 Monaten gültig.
   Korpustyp: EU
„kojenci“ se rozumí děti do dvanácti měsíců věku;
„Säuglinge“: Kinder unter 12 Monaten;
   Korpustyp: EU