Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Haló, tady 911, tento hovor se nahrává. Ano, to určitě.
Hallo, 911, dieser Anruf wird aufgezeichnet Ja, das denke ich mir.
Haló, můžu mluvit s Davem Millerem, prosím.
Hallo, könnte ich bitte mit Dave Miller sprechen?
Haló, Watsone, kde vy jste se tu vzal?
Hallo, Watson! Wo kommen Sie denn her?
Haló, ne, čtvrtek je naprosto vyloučen!
Hallo? Nein, Donnerstag geht gar nicht!
Haló, Olivere! křičel hlas. Co je nového?
Halo, nemůžete jen tak vejít do domu jinýho člověka.
Hallo, Sie können nicht einfach in dieses Haus kommen.
Nepochybuji, že vy a já budeme ji moci donésti tak daleko. Haló, Watsone, co jest to?
Eine gute Idee, ich schätze, dass wir sie zusammen so weit tragen können. Hallo, Watson, was ist das?
Haló, tady je paní Dorstreiterová, Sebastianova učitelka.
Hallo, hier ist Frau Dorstreiter, Sebastians Lehrerin.
Haló, bohyně moje, za chvíli budeš držet v ruce zázračného ptáka.
Hallo, meine Göttin, gleich hältst du einen Wundervogel in den Händen.
Haló, chtěla bych si objednat striptýz na poslední chvíli.
Hallo, ja, ich möchte gerne einen Last-Minute-Stripper buchen.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit haló
73 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Haltet ein, elende Kreaturen.
Přestaň, haló, jaký slovo?
Stop Mann, welches Wort, alter?
Haló, potřebuju na záchod.
In Ordnung, ich bin gleich wieder da.
Haló, slečno. Slyšíte mě?
Shirley, kannst du mich hören?
Siewollen mir doch was sagen, hm?
(Handy klingelt) (Meghan) Das ist Dan.
Ich hoffe, die andere liegt noch in meinem Kofferraum.
- Ja, das kann vorkommen. Heinz-Harald!
Unser kleines Missverständnis bedauere ich wirklich sehr, mein lieber Fred.
Haló, volám kvůli uniformě.
Ich rufe wegen einer Uniform an.
Haló. Ne, neposlouchám rádio.
Nein, ich höre kein Radio, ich höre Dr. Chumley zu.
Tohle není "haló" moment.
Das ist kein "Holla" Zeitpunkt.
Haló, slyšíte mě, Strako?
Können Sie mich hören, Magpie?
Alles Gute zum Geburtstag, Inken!
Haló, to jsou odposlechy?
Noch jemand vom Abhördienst da?
- Sagen Sie das doch gleich, Kindchen.
Ist gut, ich warte draußen.
- Warten Sie, warten Sie.
Guten Tag, ich möchte eine Beschwerde vorbringen.
Haló, sežeňte mi Schmitze.
- Geben Sie mir bitte den Concierge?
Uh, entschuldige. Das ist wichtig.
(Französisch) Ist jemand da oben?
Ich kann dich nicht hören.
"Wer ist denn da?" Sie legt auf.
Huhuu, irgendjemand zu Hause?
- Haló? Posloucháš mě, Kiki?
Kiki, hörst du mir überhaupt zu?
Haló haló, kominík a pastýřka vešli do spodního města
Eine Hirtin und ein Schornsteinfeger haben die Unterstadt betreten.
- Haló, neviděl jste naše zavazadla?
Unser Gepäck kommt nicht, aber wir müssen einsteigen!
Seht mich beide eine Sekunde an.
Haló, Masi? Chybí mi pěchota.
Mason, wir brauchen mehr Infanteristen.
Haló, Siliene! Co se děje?
Haló, mluvím tady o sirotčinci.
Ich erwähnte eben ein Waisenhaus.
Haló, to je pan Whitting?
Spreche ich mit Mr. Whitting?
Mám tu další hovor. Haló?
Ich habe noch einen Anruf.
- Ne! Nech mě být! - Haló!
Nein, lass mich gehen, bitte, hilf mir jemand.
Haló, nezapomněla si na něco?
Halt! Hast du nicht was vergessen?
- Haló, pane. Jak se jmenujete?
- Sagen Sie mal, wie heißen Sie?
- Haló, usmějte se na nás.
(Frau) Schenk uns ein Lächeln!
Je kolem toho velké haló.
Offenbar ist dieser Diebstahl eine Riesensache.
Ach, můj Bože. Haló? Imogene?
Ich wollte mir die Cartier-Ohrringe holen, die ich dir geliehen habe.
- Es wird alles wieder gut.
Haló, superhrdino! Ještě tě nevyhodili?
Wurde der Superheld noch nicht befördert?
- Haló, je tam někde Dr.Mour?
- Ich möchte den Doktor sprechen.
Aber das ist eine große Sache!
Haló Surrette, hledal jsem tě.
Surrett, Sie habe ich gesucht.
Haló, můžete mi dát policii?
Verbinden Sie mich mit der Polizei.
- Haló, to je Galerie Parsons?
- Ist da die Parsons-Galerie?
Haló, jsi blázen nebo co?
Haló? Ahoj! Musíš mi helfnout!
- Ey, Ludo, es geht um Leben und Tod.
Haló, pane, jste v pořádku?
Bill, reiß dich zusammen.
- Haló, ty krávo, já nejsem duch!
Du blöde Kuh, ich bin kein Geist!
Haló, ta dívka je stále nezvěstná.
Das Mädchen ist immer noch verschwunden.
Haló všichni, potřebuji svoje boty a šaty.
Könnt ihr mir bitte meine Schuhe bringen?
Haló, sem se mi podívej, sem.
Haló, Clémente? Musím s vámi mluvit.
Clément, ich muss Sie sofort sehen.
Haló? Proč za to může on?
Wieso bekommt er alle Danksagungen?
Haló, inspektore. Našel jste svého vrátného?
Ah, Inspektor, haben Sie Ihren Gepäckträger gefunden?
Haló, na co se chcete zeptat?
Nun, was ist deine Frage?
Haló, já jsem tam byla, dobře?
- Das heißt nicht "Krokodil", sondern:
Haló, ústředna? Chci linku do St. cloud.
Fräulein, verbinden Sie mich mit Saint-Cloud.
Haló, rád bych si objednal odvoz, prosím.
Ich würde gerne ein Auto ordern, bitte.
- Haló! - jen jeho chci zase znova vidět.
Der Einzige, den ich wiedersehen möchte.
- Haló, Fougassi! Co to děláte za hlouposti?
Was ist denn los, was machen Sie für Geschichten?
Tohle by mělo být větší haló.
Das sollte doch was Größeres sein.
Haló, Pane Simpsone, váš trávník vypadá skvěle.
Mr. Simpson, Ihr Rasen sieht großartig aus.
Haló slečno, spojte mě s doktorem Rilsonem.
Ich muss den Rechtsanwalt sprechen.
Haló Edmonde? Co kdybychom dnes spolu povečeřeli?
Edmonde, wie wäre es, wenn wir heute Abend allein essen gehen würden?
Haló, dědečku, nemůžu se dostat dolů!
Großvater, ich kann nicht mehr runter!
Haló, madam (Lady)! Koupím si tu růži.
Rosenlady, ich kaufe eine Glücksrose.
Haló! Jaký nápoj mi doporučíte k ředkvičce?
Garcon, welchen Wein könnte ich dazu trinken?
Jsi příliš dobrá. - Haló! - Schovej boty!
- Du bist zu gut, um ewig zu lügen.
Na tom stole jsem ležel já. Haló?
Du hast mich auf dem Tisch, identifiziert!
Haló, to jsem já, Bart Simpson.
Haló, chtěla bych volat do Holandska.
Ein Gespräch in die Niederlande. - Wie ist die Nummer, bitte?
Vydrž vteřinu, Mám tu hovor. Haló?
Warten Sie kurz, ich muss rangehen.