Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=hasičský sbor&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
hasičský sbor Feuerwehr 37
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

hasičský sborFeuerwehr
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

A jak se o ně mohou hasičské sbory ucházet? 2.
Wie können die Feuerwehren diese Mittel beantragen? 2.
   Korpustyp: EU DCEP
A tak se stalo, že hasičský sbor nakonec přijel v pátek večer.
Und so kam die Feuerwehr schließlich am Freitagabend vorbei.
   Korpustyp: Untertitel
příslušníci policie a hasičský sbor: útvar sociálního zabezpečení ministerstva vnitra,
Angehörige des Polizeikorps und der Feuerwehr: Sozialversicherungsanstalt des Innenministeriums,
   Korpustyp: EU
Hasičský sbor Lincolnského okresu ho našel pár mil jižně od Simsboro.
Die Feuerwehr von Lincoln Parish fand ihn ein paar Meilen südlich von Simsboro.
   Korpustyp: Untertitel
pyrotechnické výrobky, které jsou podle vnitrostátních právních předpisů určeny k nekomerčnímu využití ozbrojenými silami, policií nebo hasičskými sbory;
pyrotechnische Gegenstände, die gemäß dem einzelstaatlichen Recht zur nicht kommerziellen Verwendung durch die Streitkräfte, die Polizei oder die Feuerwehr bestimmt sind;
   Korpustyp: EU
Hasičský sbor se nehlásí, nestačil by ti Kühnův dětský?
Die Feuerwehr kann nicht, Mervyn.
   Korpustyp: Untertitel
záchranných služeb, policie a hasičských sborů a pohraniční stráže,
Rettungsdienste, Polizei, Feuerwehr und Grenzschutzbeamte;
   Korpustyp: EU
Celý chestersmillský hasičský sbor je tam venku a my jsme tu.
Die Feuerwehr ist draußen. Wir sind drinnen.
   Korpustyp: Untertitel
Předmět: Peníze ze strukturálních fondů pro dobrovolné hasičské sbory
Betrifft: Mittel aus den Strukturfonds für freiwillige Feuerwehren
   Korpustyp: EU DCEP
Přijel tam 37. dobrovolný hasičský sbor. Ti bojovali proti všem.
37 freiwillige Feuerwehren bekämpften sich alle untereinander.
   Korpustyp: Untertitel

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "hasičský sbor"

18 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Přijel tam 37. dobrovolný hasičský sbor. Ti bojovali proti všem.
37 freiwillige Feuerwehren bekämpften sich alle untereinander.
   Korpustyp: Untertitel
Hasičský sbor Starling City vám nemůže dosatečně poděkovat.
Die Starling City Feuerwehrhilfsorganisation kann Ihnen nicht genug danken.
   Korpustyp: Untertitel
První organizovaný hasičský sbor vznikl na hranicích Dalmacie a Sardinie v roce 642.
Weil die 1. öffentliche Feuerwache irgendwo zwischen Dalmatien und Sardinien stand. lm Jahre 642.
   Korpustyp: Untertitel
Vypadá to, že měla víc kuráže, než celý hasičský sbor v Kansas City.
Klingt so, als hätte sie mehr Schneid als ein Barbiermesser.
   Korpustyp: Untertitel
Ale děda, tvůj pradědeček, pravil: "Dokud jsem naživu, žádnej Reagan nebude nosit hasičský hadry, protože místní hasičskej sbor ke jenom banda zlodějů honících se za slávou."
Aber Grandpa, Dein Ur-Grossvater sagte "solange ich lebe" wird kein Reagan jemals einen weichen Mantel tragen, "denn das FDNY ist nichts außer einer Gruppe von Dieben und Ruhmhunden."
   Korpustyp: Untertitel
Za účelem nového vyhodnocení částky důchodu příslušníka policejního sboru, vzhledem ke skutečnosti, že žadatel opět začal pracovat pro policii, vnitřní rozvědku, zahraniční rozvědku, pohraniční stráž, Bezpečnostní úřad vlády, Národní hasičský sbor nebo vězeňskou službu a pracoval na uvedených místech nepřetržitě po dobu alespoň 12 měsíců, žadatel požaduje:
Zur Neufeststellung der Höhe der Polizistenrente, da ich wieder für Polizei, interne Sicherheitsbehörde, Nachrichtendienst, Grenzschutz, Staatssicherheitsbehörde, Staatsfeuerwehr oder Justizvollzug tätig geworden bin und dort ununterbrochen für die Dauer von mindestens 12 Monaten gearbeitet habe, beantrage ich Folgendes:
   Korpustyp: EU