Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Myslím, že kvůli tomu dokážu v sobě najít kapku soucitu.
Ich denke, da kann ich ein klein wenig Mitgefühl aufbringen.
Ten plán byl od začátku kapku nereálný, nemyslíš?
Der Plan erschien mir immer ein wenig unrealistisch, oder nicht?
Marlo, tadys to kapku přehnal.
Marlo, du treibst es ein wenig zu weit.
Andy byl asi kapku vzrušený.
Andy war wohl nur ein wenig aufgedreht.
Jo, máte pravdu, asi by to bylo kapku gayovský.
Ja, ihr habt recht, das wäre vermutlich ein wenig schwul.
Mohl byste zmírnit moje utrpení a dát mi kapku vodky?
Würden Sie meine Qualen lindern und mir ein wenig Wodka geben?
Ta samá volební řeč 18. hodina, a máme dovoleno kapku volnosti. Víš, co mám na mysli?
Dieselbe Rede zum 18. Mal, und durch dich habe ich ein wenig Spielraum.
- Teď tomu kapku bráníme.
- Gerade halten wir es ein wenig auf.
Oh, fühle mich ein wenig schwindlig.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit kapku
115 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ich hab die Stelle markiert.
Das ist ein ganz kleiner Eingriff.
Du musst es komfortabler machen.
Ja, er ist eindeutig wacklig auf den Beinen.
To zní kapku vychloubačně.
Okay, das klingt angeberisch.
Nalejte mi kapku, kamaráde.
He, geben Sie mir was davon, ja?
Ein Indianer kennt keinen Schmerz!
- Je kapku ujetá, chuděrka.
- Ach, die ist 'n bißchen abgefuckt.
Möchten Sie ein Glas Sherry?
Sie meinen den weißen Klecks?
Es geht doch nichts über Ketchup.
Mir nur einen kleinen Schluck, einen ganz kleinen.
Nicht mal einen Spritzer?
Honig und ein Schuss Rum.
- Nein, überhaupt nichts.
Geben Sie ihm einen Dopamin-Tropf.
- Ich kann nichts abgeben.
Darf ich noch einen Schluck?
- Dann macht es ja nichts, nehmen Sie einen.
Stejně si dám kapku skotské.
Ich trink trotzdem einen Schluck Scotch.
Lízo, dej mi kapku ochutnat.
Ich lecke die Rührbesen ab.
Kapku zelené, co chmury zažene?
Ein Schlückchen in Ehren kann niemand verwehren.
Also, der hier geht an Schnodder-Trog.
"Šílený" mi připadá kapku výstižnější.
" Irrwitzig" scheint mir passender.
Máme pro něj kapku Whisky?
- Er hat mir alles erklärt.
Wirwollen den Schweiß auf seiner Stirn sehen.
A žádnej alkohol, ani kapku.
Buď opatrný, nerozlij jedinou kapku!
Vorsichtig! Nichts darf verschüttet werden.
Naložíme ho. Už kapku zavání.
Wir müssen ihn wegbringen, er stinkt langsam.
- Co si dát kapku sherry?
- Was halten Sie von einem Sherry?
Pojďme dovnitř na kapku punče.
Gehen wir rein und trinken einen Punsch.
-Jo, kapku jsem to přehnal.
-Ja. Ich habe viel zu aufgeregt.
- Nedala by sis kapku, Marge?
- Ein Gläschen in Ehren, Magda?
Máte inkoustovou kapku na nose.
Sie haben Tinte auf der Nase.
Ale neměl jsem ani kapku.
Ich habe den ganzen Morgen nichts getrunken.
Potřebujeme jen kapku tvojí krve.
Wir brauchen nur einen Bluttropfen.
Na ten věk kapku neobvyklý.
Selten bei so jungen Mädchen.
- Není to kapku moc nahlas?
Mann, geht's nicht noch lauter?
Nechtěla byste do toho kapku ginu, drahoušku?
Je to kapku šokující, že jo?
Das ist ein bischen schockierend, oder?
Nesmíš si dát ani kapku kořalky.
Máte tady na obočí kapku potu.
Du hast Schweißtropfen auf deiner Stirn.
Já měl kapku. Smím? Bylo to kafe?
Das Thema der morgigen Lektion wird Höflichkeit sein.
Mám tu na zemi kapku krve.
Hier ist ein rundlicher Bluttropfen auf dem Boden.
Tohle je jednodušší, ale kapku větší.
Diese ist einfacher, aber stärker.
Kapku do každého rohu a panel upadne.
Einen an jede Ecke, und das Paneel fällt ab.
Co ještě kapku Stifmistrova univerzitního lektvaru?
Wie wär's mit Stifmeisters College-Elixier?
- Jo, kapku čerstvýho vzduchu, dyť víte.
Ich verlange zu erfahren, wo Sie gewesen sind.
Ne, kdepak. Z mýho ani kapku.
- Nein, nicht von meinem Schnaps.
- Ta žena v sobě nemá kapku oddanosti.
- Die Frau hat keinen Sinn für Loyalität.
A co koktejl nebo kapku brandy?
Willst du einen Cocktail oder einen Brandy?
Na to musíš kapku povyrůst, kámo.
- Erst wenn du 14 bist, kleiner.
- Možná by ses měla kapku napít.
- Du solltest auch 'nen Schluck nehmen.
Je kapku pomalej, ale začíná mu svítat.
Er ist langsam, kapiert es aber.
- Dal bych všechno za kapku whisky.
Nenašel by kapku vody, ani uprostřed jezera.
Er fände keine Tasse Wasser, wenn man ihn in einen See werfen würde.
Tak to bych si kapku dal.
- Das wäre jetzt das Richtige.
Neměl jsi ani kapku výčitek svědomí.
Ale teď jsme kapku na suchu, dobře?
Wir sind grad ein ziemlich knapp dran, okay?
Myslíš, že by někde nenašli kapku krve?
Glaubst du nicht, dass sie irgendwo Blut finden würden?
Pozor, ať neztratíte ani kapku vody.
Passt auf, dass ihr kein Wasser verschüttet.
Začíná tu být kapku zatuchlý vzduch.
Die Luft hier wird immer schlechter.
Jen jeden den se nám kapku nepovedl.
Bis jetzt lief's gut. Bis zu diesem einen Tag.
Ale asi to bude kapku dřina.
Nein, das ist nicht das, was ich meinte.
- Přece ty a já jsme kapku rozdílní.
Da unterscheiden wir uns.
Máš rád kapku vyzrálý, že jo?
Stehst auf die reiferen Jahrgänge.
Měl by sis raději dát kapku tohohle.
Nimm davon auch einen Schluck.
Já taky měla včera večer kapku štěstí.
Aber nur weil ich gestern ein bißchen Glück hatte.
Nikdo mě nikdy neviděl pít ani kapku.
Niemand sah mich je auch nur einen Schnaps trinken.
Kolik slepic má kapku u zadku?
Wie viel hat Deine Henne aus ihrem Arsch fallen gelassen?
- Ano, dala jsem jí kapku morfia.
- Ja, ich habe ihr Morphium gegeben.
Seš si jistej, že v sobě nemáš kapku anglický krve?
Bist du sicher, dass du kein englisches Blut in dir hast?
Nedal bych jim ani kapku potu z mýho obočí!
Der Schweiß meines Angesichts ist nicht für die!
Nemusíš se cítit trapně jen proto, že se kapku odlišuješ.
Es braucht dir nicht peinlich sein nur weil du ein bischen anders bist.
Patřívalo to tomu dědulovi, byl kapku na hlavu.
Gehörte mal diesem alten Kerl. Der war nicht ganz richtig im Kopf.
Mám svou kapku vody, tak mi dovolte odvozovat.
Ich habe meinen Wassertropfen bekommen. Jetzt lassen Sie mich schlussfolgern.
Vymáčkla jsem poslední kapku krve z tvého těla.
Ich habe das ganze Blut aus deinem Körper gedrückt.
"musíš ji přesvědčit, aby si vzala kapku brandy.
"Sie sollte einen kleinen Schnaps trinken.
A ty sis nikdy neřek ani o kapku.
Du hast gesagt, ich sehe aus wie 'ne sizilianische Bergziege nach der Entziehungskur.
Tak co, dáš si koktejl nebo kapku brandy?
Möchten Sie einen Cocktail oder einen Brandy?
Obávám se, že mám sklony s topením to kapku přehánět.
Ich fürchte, ich neige dazu, einzuheizen.
Prý cítí kapku krve na osm kilometrů daleko.
Angeblich riecht sie einen Blutstropfen acht Kilometer weit.
Vyhodil jsem jedinou kapku šmoulí esence na tu starou čarodějnici.
Meine letzte Schlumpfessenz an diese alte Schachtel zu verpulvern?
-…í, že kráva nedala ani kapku mléka už týdny.
Weil hier alle wissen, dass die Kuh keine Milch gibt.
Dokud budu naživu, neproliji ani kapku osmanské krve.
Solange ich lebe wird zwischen uns kein Blut fließen.
Je to záhadné, enigmatické, plné naděje a kapku nebezpečné.
Mysteriös, verlockend, voller Hoffnung, dazu ein Hauch von Gefahr.
Vypije to, nechá tam kapku a dá to zpátky.
Er säuft alles weg, bis auf einen kleinen Rest.
K těm makarónovo-sýrovým koláčkům budeme potřebovat kapku šampaňského.
Wir brauchen Champagner, für unsere Käsemakkaronitörtchen.
Takže teď si dáme kapku toho brandy, co říkáte?
Jetzt wäre doch ein Brandy genau richtig, wie?
Nerad se doprošuju, ale jsem kapku v průseru.
Ich frag euch das wirklich nur ungern. Aber ich hab 'n kleines Problem gerade.
Nalij mu ještě víno, ale nerozlij ani kapku.
- Gieß ihm ordentlich ein.
Panečku, mají tam ty automatické sušiče, co vysajou každou kapku.
Wow, die haben hier diese automatischen Handtrockner, die einen anblasen.
Nemáš v sobě kapku ohně, žádnou jiskru, náboj!
Du hast kein Feuer, Keinen Funken, keinen Strom!