Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=mein Schatz&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[Weiteres]
mein Schatz můj poklade 6
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

mein Schatz můj poklade
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Das ist alles nur ein Traum, mein Schatz.
To se ti všechno jen zdá, poklade můj.
   Korpustyp: Untertitel
Dann sollen sie gucken, mein Schatz!
Tak ať se dívají, můj poklade!
   Korpustyp: Untertitel
Mein kleiner Schatz, kein Mann ist eines der Opfer wert, mit denen wir in unserer Narrheit ihre Liebe vergelten.
Můj malý poklade, žádný muž nestojí za oběti, které jsme my dost bláznivé ochotny zaplatit za lásku.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, mein Schatz.
Ano, můj poklade.
   Korpustyp: Untertitel
Gute Nacht, mein Schatz.
Dobrou noc, můj poklade.
   Korpustyp: Untertitel
Gute Nacht, mein Schatz.
Dobru noc, můj poklade.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Hallo mein Schatz Ahoj můj poklade.
Ich liebe dich mein Schatz. Miluji tě můj poklade.
Ich liebe dich sehr mein Schatz. Miluji tě moc můj miláčku.
Ich liebe nur dich mein Schatz. Miluji jen tebe můj miláčku.
Ich liebe dich über alles mein Schatz. Miluji tě nade vše můj poklade.
Ich liebe dich mein süßer Schatz. Miluji tě můj slad'oučký poklade.
Ich liebe dich und vermiss dich total mein Schatz, ich will dich nicht verlieren. Miluji tě a strašně tě postrádám můj poklade, nechci tě ztratit.

100 weitere Verwendungsbeispiele mit mein Schatz

8 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Mein Schatz. Liebster Schatz.
Moje drahá, moje milovaná.
   Korpustyp: Untertitel
"Mein Schatz."
Co tam dělá?
   Korpustyp: Untertitel
Mein Töchterchen! Mein Schatz.
Holčičko moje, drahoušku.
   Korpustyp: Untertitel
Mein Schatz, meine Liebe.
Johanno, miláčku. Lásko moje.
   Korpustyp: Untertitel
Dank dir, mein Schatz.
Děkuju ti, lásko.
   Korpustyp: Untertitel
Keine Sorge, mein Schatz.
Neboj se, zlatíčko.
   Korpustyp: Untertitel
Jetzt nicht, mein Schatz.
-Teď ne, miláčku.
   Korpustyp: Untertitel
Sara, mein Schatz.
Saro, má drahá.
   Korpustyp: Untertitel
Nein, mein Schatz.
Ne, zlatíčko, teď ne.
   Korpustyp: Untertitel
Nein, nein, mein Schatz.
Ne, ne, miláčku.
   Korpustyp: Untertitel
Ich weiß, mein Schatz.
Já vím, beruško.
   Korpustyp: Untertitel
Mach's gut, mein Schatz.
Měj se, zlato.
   Korpustyp: Untertitel
- Los, mein Schatz.
No tak, holka.
   Korpustyp: Untertitel
Happy Birthday, mein Schatz.
Všechno nejlepší, zlato.
   Korpustyp: Untertitel
Weinst du? Mein Schatz.
Ty pláčeš, zlato?
   Korpustyp: Untertitel
Küßchen, mein Schatz.
Posílám ti pusu, zlato.
   Korpustyp: Untertitel
Wadjda? Aufstehen, mein Schatz!
Wadždo, probuď se, zlatíčko.
   Korpustyp: Untertitel
Hallo, mein Schatz.
- Ahoj, krásko.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, mein Schatz, Moment.
Jo, zlato, moment.
   Korpustyp: Untertitel
Schlaf etwas, mein Schatz.
Vyspi se, zlato.
   Korpustyp: Untertitel
- Nun komm, mein Schatz.
- Klid, má drahá.
   Korpustyp: Untertitel
- Perfekt gealtert, mein Schatz.
- Vyzrálá k dokonalosti, drahá.
   Korpustyp: Untertitel
Kelly, mein Schatz.
Kelly, zlato, tak jsi mě našla.
   Korpustyp: Untertitel
Hallo Myrtle, mein Schatz.
Ahoj, Mertle, drahoušku.
   Korpustyp: Untertitel
"Ja, mein Schatz."
"Ano, to bude, miláčku"
   Korpustyp: Untertitel
Keine Angst, mein Schatz.
Žádný strach, poklade.
   Korpustyp: Untertitel
- Nan, mein Schatz!
Shengnan, moje drahá holčičko.
   Korpustyp: Untertitel
- Bitte sehr, mein Schatz.
A jsme tady, zlatíčko.
   Korpustyp: Untertitel
Hallo, mein Schatz!
Zlato, to jsem já.
   Korpustyp: Untertitel
Bis morgen, mein Schatz.
Takže zítra, lásko.
   Korpustyp: Untertitel
Steig ein, mein Schatz!
Nastup do auta, zlatíčko.
   Korpustyp: Untertitel
Ich komme, mein Schatz.
Už jdu, dítě.
   Korpustyp: Untertitel
Komm mit, mein Schatz.
Tak pojď, zlatíčko.
   Korpustyp: Untertitel
Guten Morgen, mein Schatz!
Dobré ráno, broučku.
   Korpustyp: Untertitel
- Na gut, mein Schatz.
Dobrá, drahá.
   Korpustyp: Untertitel
James Bond, mein Schatz.
Jamesi Bonde, můj. Moje drahá.
   Korpustyp: Untertitel
Gut, mein Schatz.
Dobře zlato.
   Korpustyp: Untertitel
Vergib mir, mein Schatz.
Odpusť mi, má lásko.
   Korpustyp: Untertitel
- Hallo, mein Schatz.
- Ahoj, moje zlatícko.
   Korpustyp: Untertitel
Setz dich, mein Schatz.
Sedni si, drahoušku.
   Korpustyp: Untertitel
- Wohin, mein Schatz?
- Jít tak, lásko?
   Korpustyp: Untertitel
Ok, mein Schatz.
Tak jo, broučku.
   Korpustyp: Untertitel
Schönen Tag, mein Schatz.
Tak se měj, uvidíme se večer.
   Korpustyp: Untertitel
- Komm her, mein Schatz!
No tak, zaltíčko.
   Korpustyp: Untertitel
Na, komm mein Schatz.
Pojďte, slavíku, pozdvihneme se a potom se pomodlíme.
   Korpustyp: Untertitel
Und Felicia, mein Schatz.
A Felicio, zlatíčko.
   Korpustyp: Untertitel
Wach auf, mein Schatz.
Vzbuď se, zlatíčko.
   Korpustyp: Untertitel
Hallo, mein Schatz.
Ahoj, sluníčko moje.
   Korpustyp: Untertitel
Nichts, mein Schatz.
- Nic, miláčku.
   Korpustyp: Untertitel
- Nein Nein, mein Schatz.
- Ne, neměl. Pojďme.
   Korpustyp: Untertitel
Mein armer kleiner Schatz.
Ó, můj malý chudáčku.
   Korpustyp: Untertitel
Komm schon, mein Schatz!
No tak, zlato.
   Korpustyp: Untertitel
Du bist mein Schatz.
Ne, ty jsi brouček.
   Korpustyp: Untertitel
Mein Gott, Schatz!
Pane bože! Zlatíčko!
   Korpustyp: Untertitel
- Hier, mein Schatz.
Ne tam, tady jsem.
   Korpustyp: Untertitel
Sei vorsichtig, mein Schatz.
Zlatíčko, prosím, buď opatrná.
   Korpustyp: Untertitel
- Auf Wiedersehen, mein Schatz.
- Sbohem, má lásko.
   Korpustyp: Untertitel
Schatz, meine Liebe.
Miláčku, lásko moje.
   Korpustyp: Untertitel
Hiergeblieben, mein Schatz.
Pěkně se vrať ke stolu.
   Korpustyp: Untertitel
Nicht wahr, mein Schatz?
Ze, drahoušku?
   Korpustyp: Untertitel
Oh ja, mein Schatz.
Ano, můj milášku.
   Korpustyp: Untertitel
Stimmt nicht, mein Schatz.
To se mýlila, zlatíčko.
   Korpustyp: Untertitel
Er ist mein Schatz.
Je to můj milášek.
   Korpustyp: Untertitel
- Alles klar, mein Schatz?
- Tys na mě čekal u práce! - Jo.
   Korpustyp: Untertitel
-Hey, mein Schatz.
- Ahoj, zlato.
   Korpustyp: Untertitel
Hallo, mein Schatz.
Já vím, zlatíčko.
   Korpustyp: Untertitel
Los, mein Schatz.
Jsi na řadě, zlato.
   Korpustyp: Untertitel
Bye, mein Schatz.
Měj se, zlatíčko.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, mein Schatz.
myslím, že obě budeme.
   Korpustyp: Untertitel
Eine Sekunde, mein Schatz.
Nezapomeň, co chceš říct, zlato.
   Korpustyp: Untertitel
Hallo, mein Schatz.
Mám pro tebe překvapení.
   Korpustyp: Untertitel
Viel Spaß, mein Schatz!
Měj se, zlato.
   Korpustyp: Untertitel
Viel Glück, mein Schatz.
Držte se, miláčku!
   Korpustyp: Untertitel
- Tschüss, mein Schatz!
- Ahoj, kotě.
   Korpustyp: Untertitel
-Wie geht's, mein Schatz?
- Ahojda, copak, prcku?
   Korpustyp: Untertitel
Hier, mein Schatz.
Tady máš, zlatíčko.
   Korpustyp: Untertitel
- Iss schön, mein Schatz.
- Dojez ten dort, zlato.
   Korpustyp: Untertitel
- Endlich. Mein wunderschöner Schatz.
- Ne zacvičit, ty génie, zaříct.
   Korpustyp: Untertitel
- Hallo, mein Schatz.
- Ahoj, má drahá.
   Korpustyp: Untertitel
- Du natürlich, mein Schatz.
- Ty jsi princezna zlatíčko.
   Korpustyp: Untertitel
Wie geht's, mein Schatz?
Včera jsme neoslavili tvoje narozeniny!
   Korpustyp: Untertitel
Hallo, mein Schatz.
Vítám tě, hochu.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, mein Schatz?
- Ano, zlato?
   Korpustyp: Untertitel
Was ist, mein Schatz?
- Co se stalo, maličká?
   Korpustyp: Untertitel
Halte meine Hand, Schatz.
Bude to dobrý, zlato.
   Korpustyp: Untertitel
Gut, mein Schatz.
V pořádku, zlato.
   Korpustyp: Untertitel
Also, mein Schatz.
Uvidíme se za pár dní.
   Korpustyp: Untertitel
- Gern geschehen, mein Schatz.
- Není zač, děťátko.
   Korpustyp: Untertitel
Natürlich, mein Schatz.
Ovšem, že vím, drahoušku.
   Korpustyp: Untertitel
Entwischt, mein Schatz?
Tak ono to uteklo, milášku?
   Korpustyp: Untertitel
Bitte schön, mein Schatz.
A je to, zlato.
   Korpustyp: Untertitel
Gut, mein Schatz.
Tak fajn, srdíčko.
   Korpustyp: Untertitel
Taisie! Hallo, mein Schatz.
- Bude to za deset minut.
   Korpustyp: Untertitel
- Tschüs, mein Schatz!
- Čau, zlatíčko.
   Korpustyp: Untertitel
Hallo, mein Schatz.
- Ahoj zlatíčko, tady máma.
   Korpustyp: Untertitel
Ich weiß, mein Schatz.
Já vím, zlato.
   Korpustyp: Untertitel
Mein lieber, lieber Schatz.
Má ubohá, ubohá lásko.
   Korpustyp: Untertitel
Bitte schön, mein Schatz.
Už to bude, zlato.
   Korpustyp: Untertitel
Was ist, mein Schatz?
Co se stalo, kocourku?
   Korpustyp: Untertitel
Vorsicht, mein Schatz.
Opatrně. Nehltej to.
   Korpustyp: Untertitel