Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Alexander říká, že má ve svém pokoji netopýra.
Alexander sagt, in seinem Zimmer ist eine Fledermaus!
„guánem“ se rozumí přírodní produkt, který byl sebrán z trusu netopýrů nebo volně žijících mořských ptáků a není mineralizovaný;
„Guano“ ein natürliches Produkt, das aus den Exkrementen von Fledermäusen oder wilden Seevögeln gesammelt wurde und nicht mineralisiert ist;
Netopýři jsou noční tvorové, ale není to neobvyklé.
Fledermäuse sind nachtaktiv, aber es ist keine Seltenheit.
Netopýři a ženský, řekla ledově.
Fledermäuse und Frauen, sagte sie kalt.
Rick se objevil na stropě, jako nějakej šílenej netopýr.
Rick hing oben an der Decke wie irgendeine verrückte Fledermaus.
Byl to obličej netopýra, ve kterém byly zasazené jasné šílené oči lišky, zasažené vzteklinou;
Dafür war ihr Gesicht verantwortlich Es war das Gesicht einer Fledermaus mit den strahlenden irren Augen einer tollwütigen Füchsin;
Champ sloužil netopýrů na lidí, a Brick byl mrtvý.
Champ diente Fledermäuse Menschen, und Ziegel war tot.
V současné době je známých šest dalších lyssavirů, jejichž potenciál vyvolat vznik onemocnění u člověka je proměnlivý a jejichž rezervoárem jsou netopýři.
Derzeit sind sechs weitere Lyssa-Viren bekannt, deren Reservoir Fledermäuse sind und die ein unterschiedliches Potenzial haben, Krankheiten beim Menschen hervorzurufen.
Pro netopýra je to něco jako Channel č. 5.
Für eine Fledermaus ist das wie Chanel Nr. 5.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
netopýr hvízdavý
|
Zwergfledermaus 1
|
Netopýr vodní
|
Wasserfledermaus
|
Netopýr velký
|
Großes Mausohr
|
Netopýr černý
|
Mopsfledermaus
|
Netopýr severní
|
Nordfledermaus
|
Netopýr ušatý
|
Braunes Langohr
|
netopýr rezavý
|
Abendsegler 1
|
netopýr hvízdavý
Zwergfledermaus
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
netopýr rezavý
Abendsegler
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
41 weitere Verwendungsbeispiele mit "netopýr"
48 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Netopýr je můj přítel. Netopýr mi rozumý.
Fledermäuse sind meine Freunde, sie verstehen mich.
To byl krystalový netopýr.
Das war eine Kristallfledermaus.
Gibt es schon einen Bräutigam?
Zdechni, ty starej netopýre!
Já tomu říkám prostě Netopýr.
Ich nenne es eigentlich nur "The Bat".
Protože jsi slepý jako netopýr.
Aber ich werde nicht graben.
Proč zrovna netopýr, pane Wayne?
Warum Fledermäuse, Master Wayne?
K čemu nám bude žába a netopýr?
Was sollen wir denn mit einer Flöte und einer Latte tun?
Vyletěl odsud jako netopýr z pekla.
Er fuhr wie ein geölter Blitz davon.
Netopýr vletěl do pokoje mojí dcery.
Sie fliegt im Zimmer meiner Tochter rum!
Ne netopýr, dědečku, ale krysa. Vždyť víš, odporná, smrdutá krysa.
Da hast du uns falsch verstanden, Grandpa.
Ale né dědo, je to krysa, ne netopýr!
Ich spiele doch nicht Flöte.
Josephine je excentrický starý netopýr, který nemá rád upíry.
Josephine ist eine exzentrische, alte Schachtel ohne Liebe für Vampire.
Letí jako netopýr nad velkým kaňonem a ta druhá taky.
Sie rast über den Grand Canyon, wie die andere auch.
Mám problém. Ví někdo jak je cítit kavarijský skvrnitý netopýr?
Ich befürchte, dazu haben wir keine Zeit.
Často přispívám na BBS fórech, hledej nick Netopýr.
Sie finden mich in vielen Foren. Suchen Sie einfach nach The Bat.
To je pan Schaefer Je slepej jak netopýr!
Das kann brenzlig werden!
Jaký je to pocit, když běžíš ulicí, jako netopýr letící z pekla?
Wie fühlt es sich an, wenn du die Straße wie ein Feuerball aus der Hölle entlang flitzt?
Jaké to bylo, mít raketu na zádech a létat s ní jako netopýr?
Was für ein Gefühl war das, mit dem Ding auf dem Rücken zu fliegen?
I když jsi nudný chlapík, hnusný jak netopýr, tak holka bude tvoje, když pořídíš si knír.
Du bist nicht gar so flott Kein schöner Kavalier Doch fliegen sie auf dich Wenn dich ein Schnauzbart ziert