Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ošetřující lékař provede testy ke zjištění těchto změn.
Ihr Arzt wird Sie auf solche Veränderungen testen.
Dobrý den, jsem Dr. Greyová a budu dnes vaším ošetřujícím lékařem.
Hi, ich bin Dr. Grey. Ich werde heute Ihr Arzt sein.
Během léčby přípravkem VFEND Vám bude ošetřující lékař sledovat jaterní funkce pomocí krevních testů .
Ihr Arzt sollte außerdem während einer Behandlung mit VFEND Ihre Leberfunktion durch Blutuntersuchungen überwachen .
Ošetřující lékař ho chtěl odpojit již před měsíci, ale Dan Mayfield nařídil, aby držel Royce naživu.
Der zuständige Arzt wollte den Stecker vor Monaten ziehen, aber bekam Order von Dan Mayfield, Royce am Leben zu erhalten.
Velikost dávky potřebné k léčbě Vašeho onemocnění Vám určí a sdělí Váš ošetřující lékař .
Ihr Arzt wird Sie darüber informieren , welche Dosis Sie für Ihre Therapie benötigen .
Já jsem Dr. Greyová a budu dnes vaším ošetřujícím lékařem.
Ich werde heute ihr Arzt sein.
Pacienti , zvláště pak děti a adolescenti , by měli být pečlivě sledováni a při jakékoliv známce neobvyklého chování by měl být okamžitě kontaktován jejich ošetřující lékař .
Patienten , vor allem Kinder und Jugendliche , müssen engmaschig überwacht werden . Der Arzt muss unverzüglich benachrichtigt werden , wenn der Patient ein ungewöhnliches Verhalten zeigt .
Pokud k tomu dojde, kontaktujte ihned svého ošetřujícího lékaře nebo zdravotní sestru.
Wenn dieses passiert, wenden Sie sich unverzüglich an Ihren Arzt oder das Pflegepersonal.
Ošetřující lékař Vás může rovněž poučit , abyste vypil/ a velké množství tekutin .
Ihr Arzt kann Sie außerdem auffordern , große Flüssigkeitsmengen zu trinken .
Ošetřující lékař Vám poradí, co je pro Vás vhodné.
Ihr Arzt wird Ihnen raten, was für Sie geeignet
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Váš ošetřující lékař vám přípravek EVICEL podá během operace.
Ihr behandelnder Arzt wird EVICEL während der Operation einsetzen.
A jako ošetřující lékař Jeda Pottera budu potřebovat jeho pitevní zprávu.
Als behandelnder Arzt von Jed Potter brauche ich seinen Obduktionsbericht für meine Akten.
poskytnuté záruky nemohou krýt podíl na nákladech na lékařské ošetření, které by pojištěnec předkládal buď z důvodu překročení sazby honorářů za určité úkony nebo prohlídky, nebo kvůli tomu, že nebyl určen ošetřující lékař.
Der eingeräumte Versicherungsschutz darf keine Beteiligung an medizinischen Kosten abdecken, die der Versicherte möglicherweise vorlegt und ihren Grund darin haben, dass entweder Kassentarife für bestimmte Behandlungen oder Beratungen überschritten wurden oder kein behandelnder Arzt angegeben wurde.
Podle těchto záznamů byli všichni ti pacienti přijati v jeden den a pokaždé jste jako ošetřující lékař uveden vy.
Laut der Akten wurden alle Patienten am selben Tag eingewiesen. Und jedes Mal werden Sie als behandelnder Arzt angegeben.
10 weitere Verwendungsbeispiele mit "ošetřující lékař"
33 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Jeho ošetřující lékař, dr. Benfordová, tu bude ráno.
Die behandelnde Ärztin, Dr. Benford, wird morgen früh wieder hier sein.
Ošetřující lékař by si měl být rovněž vědom možnosti skvamózního přerůstání a rizika přehlédnutí karcinomu .
Die behandelnden Ärzte sollten sich auch darüber bewusst sein , dass ein Überwachsen erkrankter Bezirke mit Plattenepithel auftreten kann und dass das Risiko besteht , Krebs zu übersehen .
Díky ní byl u prezidenta objeven nádor, o kterém neměl tušení jeho ošetřující lékař.
Gut informierte Quellen behaupten, es sei ihr zu verdanken, dass der Krebs rechtzeitig entdeckt wurde.
Pomalu tlačte na píst nahoru tak, abyste si upravili dávku, jak vám to ukázal ošetřující lékař nebo sestra,
Schieben Sie den Kolben langsam bis zur korrekten Dosis nach oben, wie es Ihnen vom medizinischen Fachpersonal gezeigt wurde.
Ošetřující lékař se musí ujistit , že pacienti s IgE nižším než 76 IU/ ml mají před začátkem léčby prokázanou in vitro reaktivitu ( RAST ) na celoroční vzdušný alergen .
Verschreibende Ärzte sollten vor Beginn der Therapie sicherstellen , dass Patienten mit einem IgE-Wert unter 76 I. E . / ml eine eindeutige in vitro Reaktivität ( RAST ) gegenüber einem ganzjährig auftretenden Allergen zeigen .
Koně s lézemi v dutině ústní je třeba klinicky vyšetřit a ošetřující veterinární lékař by měl rozhodnout , zda lze pokračovat v léčbě .
Pferde mit Maulschleimhautläsionen sollten klinisch untersucht werden , wobei der betreuende Tierarzt entscheiden sollte , ob die Behandlung fortgesetzt werden kann .
Ošetřující lékař se musí ujistit, že pacienti s IgE nižším než 76 IU/ ml mají před začátkem léčby prokázanou in vitro reaktivitu (RAST) na celoroční vzdušný alergen.
Für Patienten mit einem IgE-Wert unter 76 I.E./ml war ein Nutzen weniger wahrscheinlich (siehe Abschnitt 5.1).Verschreibende Ärzte sollten vor Beginn der Therapie sicherstellen, dass Patienten mit einem IgE-Wert unter 76 I.E./ml eine eindeutige in vitro Reaktivität (RAST) gegenüber einem ganzjährig auftretenden Allergen zeigen.
Až na to, že byla polovina obětí hromadné autonehody převezena z centra sem a ošetřující lékař z pohotovosti se neozývá, jo, jsem v pohodě.
Mit Ausnahme, dass die Hälfte der Unfallopfer eines Auffahrunfalls mit zehn Autos aus dem Stadtzentrum hierher verlegt wurde, und dass der Notfallarzt keinen seinen Pager beantwortet, geht's mir gut, ja.
údaje o ošetření, které vykonal ošetřující veterinární lékař podle článku 7 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1152/2011 (6), jsou následující:
Die Einzelheiten der Behandlung durch den behandelnden Tierarzt gemäß Artikel 7 der Delegierten Verordnung (EU) Nr. 1152/2011 der Kommission (6):
U pacientů s IgE nižším než 76 IU/ ml je méně pravděpodobné , že se projeví přínos přípravku ( viz bod 5. 1 ) . Ošetřující lékař se musí ujistit , že pacienti s IgE nižším než 76 IU/ ml mají před začátkem léčby prokázanou in vitro reaktivitu ( RAST ) na celoroční vzdušný alergen .
Für Patienten mit einem IgE-Wert unter 76 I. E . / ml war ein Nutzen weniger wahrscheinlich ( siehe Abschnitt 5. 1 ) . Verschreibende Ärzte sollten vor Beginn der Therapie sicherstellen , dass Patienten mit einem IgE-Wert unter 76 I. E . / ml eine eindeutige in vitro Reaktivität ( RAST ) gegenüber einem ganzjährig auftretenden Allergen zeigen .