Tito „rentiéři“ však své renty z bohatství přírodních zdrojů nedokázali proměnit ve vytrvalý hospodářský růst.
Aber diese „Rentiers“ waren bisher nicht in der Lage, die Erträge aus ihren natürlichen Rohstoffen in ein nachhaltiges Wirtschaftswachstum umzusetzen.
Korpustyp: Zeitungskommentar
S největší pravděpodobností bral jako měřítko dostatku příjmy buržoazních rentiérů své doby, které představovaly zhruba desetinásobek výdělku průměrného dělníka.
Wahrscheinlich legte er seinem Maßstab das damals übliche Einkommen eines bourgeoisen Rentiers zugrunde, das etwa zehn Mal so hoch war, wie das des durchschnittlichen Arbeiters.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Dříve frontová linie oddělovala vlády a vlastníky výrobních prostředků – průmyslníky, rentiéry –, kdežto dnes vede mezi vládami a finančním sektorem.
Verlief die Kampflinie früher zwischen dem Staat und den Eigentümern der Produktionsmittel – den Industriellen, den Rentiers –, so verläuft sie jetzt zwischen den Regierungen und der Finanzwirtschaft.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Nízké úrokové sazby potřebné k zachování plné zaměstnanosti by zase časem vedly k „eutanázii rentiéra“ – těch, koho živí renty z kapitálu.
Zudem würden die niedrigen Zinssätze, die notwendig wären, um die Vollbeschäftigung zu erhalten, mit der Zeit zur „Euthanasie des Rentiers“ führen – derjenigen, die von den Renten des Kapitals leben.