Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=smetánka&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
smetánka Elite 3
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

smetánkaElite
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Tyto ideály sdíleli lidé na celém světě, zejména smetánka světové mládeže, již inspirovaly.
Völker auf der ganzen Welt teilten diese Ideale, und besonders die Elite der internationalen Jugend wurde von ihnen inspiriert.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Měl ses držet té své zvrhlé smetánky.
Du hättest bei deiner verdorbenen Elite bleiben sollen.
   Korpustyp: Untertitel
Všude kolem je washingtonská smetánka.
- Naja, du bist von Elite Washingtons umgeben.
   Korpustyp: Untertitel

17 weitere Verwendungsbeispiele mit "smetánka"

15 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

"Smetánka na školním plese:
"Blasierte Mädchen auf dem Schulball:
   Korpustyp: Untertitel
Smetánka z Palm Beach čeká.
Palm Beachs feine Gesellschaft erwartet dich.
   Korpustyp: Untertitel
Americká smetánka, bohatá a zkažená!
Ich sagte immer, allererste Sahne: Reich und doof.
   Korpustyp: Untertitel
Jsou fakt směšní. Ta místní smetánka.
Diese Shanghai-Hautevolee ist absolut lächerlich.
   Korpustyp: Untertitel
Zúčastňuje se vždy smetánka ex-kriminálníků.
Alle Profis und Ex-Knackis tauchen da auf.
   Korpustyp: Untertitel
Smetánka z Palm Beach na tebe čeká.
Die Palm Beach Gesellschaft erwartet dich.
   Korpustyp: Untertitel
Smetánka jde dolů ze schodů za minutu tak sakra dělej!
Gleich kommt Ihre Majestät runter, also benehmt euch, verdammt!
   Korpustyp: Untertitel
A hollywoodská smetánka se schází, aby zhlédla tento nový a vzrušující film.
Und Hollywoods Größen sind da, um diesen neuen und aufregenden Film zu sehen.
   Korpustyp: Untertitel
Všude po městě, kudy jsem šel, o tobě místní smetánka pěla jen chválu.
Als ich durch die Straßen ging, sprachen die angesehensten Menschen der Stadt von dir in höchsten Tönen.
   Korpustyp: Untertitel
Vešla beze spěchu či rozpaků do sálu, kde byla poněkud nedbale shromážděna newyorská smetánka.
Sie betrat den Saal, in dem New Yorks erlesenste Gesellschaft, ein wenig furchteinflößend, versammelt war, ohne Eile oder Verlegenheit.
   Korpustyp: Untertitel
Když smetánka zkouší svý levárny, dělá je v jinejch částech města.
Wenn die Oberklasse krumme Dinger dreht, macht sie das an verschiedenen Stellen der Stadt.
   Korpustyp: Untertitel
A my jsme středozápadní smetánka, co vychovávala rebela s havraními vlasy.
Wir sind das westmittlere Königtum, dass eine Radauschwester mit rabenschwarzem Haar aufzog.
   Korpustyp: Untertitel
Smetánka bude stát frontu kolem bloku, aby se dostala na párty B. Masona.
Rockstars und Adlige werden um den Block Schlange stehen, um einer Brad Mason Party beizuwohnen.
   Korpustyp: Untertitel
Na trojnásobném pohřbu McClendonových - kterého se zúčastnila veškerá smetánka v Aubreyvillu - Daniels začal kašlat a nemohl přestat.
Bei der Beerdigung der McClendons einem Dreifachbegräbnis, an dem praktisch jeder in Aubreyville teilnahm, hatte Daniels angefangen zu husten und nicht mehr aufhören können.
   Korpustyp: Literatur
Léta po sňatku trávili cestováním z místa na místo, tam, kde se hrálo pólo a soustřeďovala smetánka.
Seit ihrer Hochzeit reisten sie rastlos überall don't hin, wo Leute Polo spielten, und gemeinsam reich waren.
   Korpustyp: Untertitel
Jo, to je a příště budeme v posledním ročníku, což pro ptáky znamená, že budeme smetánka 594
Ja, das ist es. Und nächstes Jahr sind wir in der oberen Stufe, also reißen wir die Bräute auf.
   Korpustyp: Untertitel
Budeme například v nadcházejících desetiletích stále potřebovat tolik učitelů, jestliže pedagogická smetánka dokáže vytvářet čím dál důmyslnější online kurzy, jimiž mohou projít miliony studentů?
Brauchen wir beispielsweise in den nächsten Jahrzehnten immer noch so viele Lehrer, wenn die besten von ihnen immer perfektere Online-Kurse entwerfen können, an denen Millionen von Schülern teilnehmen?
   Korpustyp: Zeitungskommentar