Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=tady&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
tady hier 48.487 da 5.883 hierdurch 1
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

tadyhier
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Kdo se tady chce strávit vícero dnů, najde v Acrobat Parku také ubytování se stravou.
Wer sich hier mehrere Tage vergnügen möchte, findet im Acrobat Park auch Unterkünfte mit Verpflegung.
   Korpustyp: Webseite
Pak poslouchal K. u dveří, ani tady nebyl žádný host.
Dann horchte K. an der Tür, auch hier kein Gast.
   Korpustyp: Literatur
Kapitáne, jsou tady data pro 94 různých prostředí.
Captain, hier sind Daten zu 94 verschiedenen Umgebungen.
   Korpustyp: Untertitel
Lázeňští hosté si tady a ve dvou dalších lázeňských budovách užívají maximální komfort v jedinečné kulise Hrubého Jeseníka.
Die Kurgäste genießen hier und in zwei weiteren Kurhäusern höchsten Komfort in einzigartiger Kulisse des Altvatergebirges.
   Korpustyp: Webseite
Do té doby chtěla zůstat tady, kde jsou světla a hodně lidí.
Bis dahin aber wollte sie hier bleiben, im Licht und unter Menschen.
   Korpustyp: Literatur
Dale říká, že jseš tady už několik hodin.
Dale sagt, du wärst hier schon seit Stunden.
   Korpustyp: Untertitel
Zejména nadšenci zimního sportu si tady přijdou na své, neboť v lyžařských oblastech Červenohorské sedlo a Praděd jsou v zimním období ideální sněhové podmínky, které zvou na běžky a na skvěle vypreparované sjezdovky k razantnímu sjezdu.
Vor allem Wintersportler kommen hier voll auf ihre Kosten, denn in den Skigebieten Roterbergsattel oder Praded herrschen in der kalten Jahreszeit ideale Schneebedingungen, die mit bestens präparierten Pisten zum Langlauf oder einer rasanten Abfahrt einladen.
   Korpustyp: Webseite
Vědí ale také, že zelené investice mohou vytvářet pracovní místa a popohnat růst tady a teď.
Aber sie wissen auch, dass grüne Investitionen Arbeitsplätze schaffen und das Wachstum hier und jetzt ankurbeln.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Zdar, právě jsme dorazili z New Yorku a hledáme tady ředitele.
Hi. Wir kommen aus New York und suchen hier die Aufsicht.
   Korpustyp: Untertitel
Tady jde o děti, které se nemají jak hájit.
Wir sprechen hier von Kindern, die keine Stimme haben.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


zůstat tady hierbleiben 94
tady nahoře hier oben 198 da oben 25
tady jsem da bin ich 127
tady zůstat hier bleiben 1.146
tady je hier ist 1.100
je to tady Es ist hier 2
tady je někdo hier ist einer 1

100 weitere Verwendungsbeispiele mit tady

1783 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

- Tady.
Gibt's noch Handgranaten?
   Korpustyp: Untertitel
Tady je, tady je.
Weiter, weiter, weiter.
   Korpustyp: Untertitel
Tady. Tady, tahle řada.
Dort, dort, die Reihe.
   Korpustyp: Untertitel
Tady, přímo tady.
Ja, tue ich.
   Korpustyp: Untertitel
Tady ne, tady ne.
Machen Sie doch erst mal den Knoten auf.
   Korpustyp: Untertitel
Tady, přímo tady.
Ich habe es gleich.
   Korpustyp: Untertitel
Tady je. Tady je.
Ich gebe dich weiter.
   Korpustyp: Untertitel
Přímo tady, tady je.
Dort drüben, dort ist sie.
   Korpustyp: Untertitel
Tady, přesně tady.
Gleich dort, gleich dort.
   Korpustyp: Untertitel
Střižné plochy jsou tady, tady a tady.
Wir waren in dem Schwarm.
   Korpustyp: Untertitel
- Není tady?
- Finden Sie sie nicht?
   Korpustyp: Untertitel
-Tady je.
Es fing mit den Marc-Twain-Tagen an.
   Korpustyp: Untertitel
- Zrovna tady.
- Ich hab's gleich.
   Korpustyp: Untertitel
Je tady.
Er kommt, er kommt!
   Korpustyp: Untertitel
Nakupuju tady.
70% auf Slips.
   Korpustyp: Untertitel
Hele, tady.
- Ja, hat sich entzündet.
   Korpustyp: Untertitel
Jsem tady.
Es ist alles gut.
   Korpustyp: Untertitel
- Jo, tady.
- Ja, ich bin's!
   Korpustyp: Untertitel
Jsem tady.
- Es ist gut.
   Korpustyp: Untertitel
Tady Shea.
Ich bin die Freundin von Rose.
   Korpustyp: Untertitel
Zůstaneme tady.
Wir halten die Position.
   Korpustyp: Untertitel
- Tady Stennings.
Er hat vor 2 Jahren meine Frau getötet.
   Korpustyp: Untertitel
- Díky, tady.
- Also dann, vielen Dank.
   Korpustyp: Untertitel
Tady je.
Ich gebe ihn dir.
   Korpustyp: Untertitel
- Jsou tady.
- Sie sind draußen.
   Korpustyp: Untertitel
- Tady, díky.
- Bitte schön. - Vielen Dank.
   Korpustyp: Untertitel
Tady nezaberou.
Es wird nicht laufen.
   Korpustyp: Untertitel
Tady narovnat.
Nein, jetzt ist es wieder verrutscht.
   Korpustyp: Untertitel
Není tady.
Sie ist nicht zuhause.
   Korpustyp: Untertitel
- Jo, tady.
- Ja. Hab ihn dabei.
   Korpustyp: Untertitel
- Tady Sisko.
Er befindet sich an Bord der Defiant.
   Korpustyp: Untertitel
Zůstaňte tady.
Bleibt, wo ihr seid.
   Korpustyp: Untertitel
Tady máš.
Sie hätte gewollt, dass du es bekommst.
   Korpustyp: Untertitel
Je tady.
- Er kommt gerade!
   Korpustyp: Untertitel
- Co? Tady?
- Was fangen wir an?
   Korpustyp: Untertitel
Tady Liberty.
Houston, wir erreichen Mondumlaufbahn in zwei Minuten.
   Korpustyp: Untertitel
Je tady!
- Lasst uns gehen.
   Korpustyp: Untertitel
- Tady, pane!
- Ich bin bei Ihnen, Sir!
   Korpustyp: Untertitel
Jo, tady.
- Ja, gleich dort.
   Korpustyp: Untertitel
Takjsme tady.
Rube, wir haben's geschafft.
   Korpustyp: Untertitel
- Nejsem tady.
- Du hast sie gehört.
   Korpustyp: Untertitel
Umírám tady.
Ich bin verletzt, Carl!
   Korpustyp: Untertitel
Tady ne!
Treib sie nicht zu mir!
   Korpustyp: Untertitel
- Jo, tady.
- Ja, genau die.
   Korpustyp: Untertitel
- Ano, tady.
Dort, bitte.
   Korpustyp: Untertitel
Zůstaň tady.
Mom, wir brauchen mehr saubere Handtücher.
   Korpustyp: Untertitel
Tady končíme.
Nein, Schluss damit.
   Korpustyp: Untertitel
Tady, pane.
Kommen Sie, Sir.
   Korpustyp: Untertitel
- Je tady.
Kamen gerade beide rein.
   Korpustyp: Untertitel
Tady Dotzler.
Allmählich setzt sich alles zusammen.
   Korpustyp: Untertitel
Vy zatlačíte tady, já tady.
Geh du auf diese Seite, du ziehst auf der anderen Seite.
   Korpustyp: Untertitel
Tady si zdřímneme. Kapesník tady?
Wir tragen unsere Taschentücher in der Hose.
   Korpustyp: Untertitel
- Ještě tady a ještě tady.
- Einen noch, einen noch.
   Korpustyp: Untertitel
Jo, jsem tady, jsem tady.
Ja, ich bin dran, ich bin dran.
   Korpustyp: Untertitel
Tady-tady je Danny, dobře?
Ich heiße Danny, okay?
   Korpustyp: Untertitel
Tady jste, chlape, přímo tady.
- Doch, waren Sie. Doch, waren Sie.
   Korpustyp: Untertitel
Tady, tady mě to táhne.
Dieses grobe Zeug scheuert mir den Hals wund.
   Korpustyp: Untertitel
A podepište tady a tady.
Aber ich mag dich.
   Korpustyp: Untertitel
Tady jsou lidé, tady je bůh, a tady jsme my.
Es gibt Menschen, es gibt Gott, und es gibt uns.
   Korpustyp: Untertitel
Ještě musíš udělat všechno tady okolo, tady okolo, tady okolo.
Und zwar dort entlang, dann dort.
   Korpustyp: Untertitel
Tady někde, tady je to všude stejné.
Einfach überall. Es ist ein einziger Brei.
   Korpustyp: Untertitel
A teď, tady, tady budeme odbočovat vpravo.
Jetzt müssen wir gleich rechts abbiegen.
   Korpustyp: Untertitel
Je to tady. Je to tady.
Ich kam zumindest wieder zurück, du Pimpf.
   Korpustyp: Untertitel
Buď tady v 7. Jo, budu tady.
- Kommen Sie um sieben Uhr wieder her.
   Korpustyp: Untertitel
Fouká tady vítr je tady mlha.
Es ist windig, kalt und neblig.
   Korpustyp: Untertitel
Co tady děláte? Ukliďte tady později.
Warum wollen Sie jetzt schon putzen?
   Korpustyp: Untertitel
Posily budou skryté tady a tady.
Die Teams werden an diesen drei Stellen in Position gehen.
   Korpustyp: Untertitel
Tady, tady, drahoušku, už je po všem.
In die Gosse! - Na, na! Jetzt ist aber genug!
   Korpustyp: Untertitel
Už jsou tady, už jsou tady.
Sie kommen, sie kommen.
   Korpustyp: Untertitel
Jestli tady chci být, budu tady.
Wenn ich bleiben will, bleibe ich.
   Korpustyp: Untertitel
Tady je žárovka a tady železitá cívka.
Ihre Glühbirne und die Ferritkern-Spule.
   Korpustyp: Untertitel
Je to tady, je to tady!
Jetzt ist es so weit, es ist so weit!
   Korpustyp: Untertitel
Říkal, že tady bude, až tady bude.
Er sagte, er kommt, wenn er kommt.
   Korpustyp: Untertitel
- Tady Inger. - Byli tady a vzali všechno.
- Sie haben alle Akten beschlagnahmt.
   Korpustyp: Untertitel
Tady je paruka a tady klobouk.
-Wir haben eine Perücke gekauft und einen Hut.
   Korpustyp: Untertitel
"Tady je rodina a tady je firma."
" Es gibt Familie und es gibt Firma.
   Korpustyp: Untertitel
Neschovávám se tady, patří mi to tady.
Ich verstecke mich nicht. Es ist nur ein Geschäft, ok?
   Korpustyp: Untertitel
Tady. tady. Roztržený dolar nemá žádnou hodnotu.
Wenn du einen Dollarschein mitten durchreißt, ist er nichts mehr wert.
   Korpustyp: Untertitel
Mám tady dobytek a mám tady úrodu.
Ich habe Vieh und ich habe Felder.
   Korpustyp: Untertitel
No tak, zlatíčko, jsem tady, jsem tady.
Komm her, Liebling! Ich bin ja bei dir! ich bin ja bei dir!
   Korpustyp: Untertitel
Především ne tady přede všema lidma tady.
Schon gar nicht vor all diesen Leuten
   Korpustyp: Untertitel
Tady Rosa. Je tady pan Ben.
Er verschiebt die ganzen Möbel.
   Korpustyp: Untertitel
Je to tady, je to tady!
Jetzt geht's los! Jetzt geht's los!
   Korpustyp: Untertitel
Tady, tady, synu, to je v pořádku.
Ja, ja, Sohn, es ist alles in Ordnung.
   Korpustyp: Untertitel
Tady to máme, kluci, tady to máme ..
Komm schon, gleich geht's los, gleich geht's los.
   Korpustyp: Untertitel
Nemohu uvěřit, jak tady věci tady běží.
So sieht es super aus.
   Korpustyp: Untertitel
- Oni jsou tady a my tady.
Und mitten drin: Wir!
   Korpustyp: Untertitel
Tady je mrtvej, tady je živej.
Er ist tot. Er lebt.
   Korpustyp: Untertitel
Je tady možnost, že tady zůstane.
- Er darf hierbleiben.
   Korpustyp: Untertitel
Tady je král a tady je dáma.
Wir haben den König und die Dame.
   Korpustyp: Untertitel
Nebo třeba tady. Máme tady všechno, vidíš?
Dort drüben Wir haben alles aufgebaut.
   Korpustyp: Untertitel
Je tady tma, smrdí to tady!
Es ist dunkel und dein Haus stinkt!
   Korpustyp: Untertitel
Udelám tady porádek, abych tady mohla dýchat!
Ich mache dein Haus so zurecht, dass ich atmen kann!
   Korpustyp: Untertitel
O to tady jde.
Dies ist die Aufgabe, der wir gegenüberstehen.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Tady je nejpodstatnější partnerství.
Partnerschaft ist in diesem Zusammenhang wesentlich.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
A taky tady nebude.
Und er würde nicht hierherkommen.
   Korpustyp: Literatur
Prohlížej si to tady.
Sehen Sie sich um.
   Korpustyp: Literatur
Máme tady co dohánět.
Es liegt noch viel Arbeit vor uns.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
O tom tady mluvíme.
Darum geht es hierbei.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Proč tady tak hulákáte?
- Warum ruft ihr so?
   Korpustyp: Untertitel