Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
U původní přístavní hráze mohly být obě (tenkrát ještě kratší) lodě připevněny přímo k hrázi.
Am ursprünglichen Kai konnten diese beiden (damals noch kürzeren) Schiffe direkt am Kai festgemacht werden.
Myslel jste si tenkrát, že jde o sadistu?
Glauben Sie, dass es damals ein Sadist war?
Pepina tenkrát neměla kdy o tom přemýšlet, byla příliš zaměstnána přípravami na nové místo.
Pepi hatte damals nicht genug Zeit, darüber nachzudenken, sie hatte zuviel zu tun mit den Vorbereitungen für die neue Stelle.
No tenkrát jsme byli rodiče. Teď jsme prarodiče.
Damals waren wir Eltern, jetzt sind wir Großeltern.
Všimla jsem si jich ostatně už tenkrát, když jste sem po prvé vešel.
Sie fielen mir übrigens gleich damals auf, als Sie zum erstenmal hier eintraten.
To bylo tenkrát, když jsem ještě byl v Bangkoku.
Das war damals, als ich noch in Bangkok war.
V roce 2006 se stala stejná věc, jen dopad pro Evropskou unii nebyl tenkrát tak vážný.
2006 geschah dasselbe; aber damals war die Auswirkung auf die Europäische Union weit weniger schlimm.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ah, pravdu jsi nechtěl tenkrát a nechceš ji ani teď.
Ahh, du wolltest es damals nicht wahrhaben, genau so wenig wie heute.
Kdybyste si mohl vybrat, žil byste raději tenkrát, nebo teď?
Wenn Sie wählen könnten, würden Sie lieber damals als heute leben wollen?
Už tenkrát jsem věděla, že jsi lepší člověk, než byl on.
Schon damals wusste ich, dass du ein besserer Mann als er bist.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit tenkrát
138 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ich dachte, du wärst verschwunden.
Tenkrát jste podezíral mě.
Hören Sie auf mit dem Gequatsche!
Ein zu langes Leben bekommt sowieso den wenigsten, gelle?
Knoow Ich dachte, dass ich
Er hat sie doch angeschleppt.
Können Sie mir sagen, was sich vorher abgespielt hat?
Es waren schlimme Zeiten.
Tenkrát se zdál příčetný.
lm Vergleich dazu schien er normal zu sein.
Alles wie in jener Nacht!
Es schien keine Rolle zu spielen.
Tenkrát mě nezachránila Divize.
Division hat mich diese Nacht nicht gerettet.
Er ist derjenige der sie angehalten hat.
Was ist eigentlich passiert?
"Nebylo to tenkrát něco?"
- Tenkrát v Mexickém zálivu.
Oh, die Fahrt runter zum Golf, ja.
Tenkrát jsem si to nemyslel.
Moc jim to tenkrát nevyšlo.
Ging für die auch nicht allzu gut aus.
Tenkrát chlastal. Teď už ne.
Tenkrát naposled to bylo nádherný.
Wir sind Vater, Mutter, 2 Kinder.
Proč ti tenkrát dala košem?
Wieso hat sie Sie abserviert?
Tenkrát jsem na to neviděl.
Wo ich saß, konnte ich sie nicht sehen.
Mně bylo tenkrát teprve 18.
- Ich war sehr jung, ich war erst 18.
Tenkrát mu bylo pouze 18.
Lassen sie uns "Hi" sagen.
Vím, že tenkrát byla bouřka.
Tja, es gab ein Unwetter.
- Bylo to tenkrát s Jackem?
- War es bei Ihnen und Jack so?
Říkal jsem to už tenkrát.
So dachte ich auch einmal.
Já byl tenkrát zbrklý. - Kap.
Aber sie kennt nicht die ganze Wahrheit.
Tenkrát jsme si to užívaly.
Und Junge hatten wir einen Spaß.
- Tenkrát jsi to opravdu neodhadl.
Bei der Jacke wurdest du richtig geneppt, Schatz.
Tenkrát v tý jeskyni, co?
In jener Nacht in der Höhle, nicht?
Pověděl mi tenkrát něco neuvěřitelného.
Er erzählte mir etwas Unglaubliches.
Někde jsem se tenkrát potloukal.
War irgendwo, wo ich besser hätte nicht sein sollen.
John se moh tenkrát zbláznit.
John stand kurz vor einem Schlaganfall.
Ano, poslali ji tenkrát zpátky.
Mama, darf ich die haben?
tenkrát jak mi prala oblečení.
Als sie meine Wäsche gewaschen hat.
Jeho si tenkrát měla vzít
ihn hätte sie nehmen sollen.
Tenkrát nás ten výbuch rozdělil.
Aber die Explosion hat uns getrennt.
Kolik že ti tenkrát bylo?
Šli jsme tenkrát na steak?
Waren wir an dem Abend im Steakhaus?
Vystupovala jsem tenkrát pro vojáky.
Ich sang für die Truppen.
Už tenkrát to znelo podezrele.
- Tak já to tenkrát podělal?
- Ich hab's also '58 versaut?
Víš, co se tenkrát stalo?
Kie, du hast gehört, was mit meinem Vater passiert ist?
Tenkrát mi to připadalo logické.
- Protože tenkrát to byla nehoda.
- Es war ja ein Unfall! Ja, Mama.
Víme, co se tenkrát stalo.
- Wir wissen, was vorher passiert ist?
- Proč já tenkrát neposlechl Dottie?
- "Hätte ich bloß auf Dottie gehört."
- Dokonce mi tenkrát i zamával.
- Er hat mir sogar zugewinkt.
Už tenkrát jsem to věděla.
Sogar während ich es tat!
- Tenkrát jsme toho hodně skusili.
- Wir hätten es gebraucht.
ale tenkrát jste byl dítě.
Mein Fräulein, Ihr habt Glück.
Tenkrát tu nebylo tolik kočárů.
Es gab nicht so viele Kutschen.
Tak kdo to tenkrát umřel?
- Tenkrát jste tvořily pár, ne?
- Sie waren doch ein Paar, oder?
Tenkrát večer ti to nevadilo.
Gestern Abend war es dir egal.
Byl jsem tenkrát ve Finsku.
Chvíli mě tenkrát braly kouzla.
Ich war eine zeitlang auf Zauberei fixiert.
Už tenkrát mě neměl ráda.
Sie mochte mich nicht besonders.
Tenkrát jsme uměli být kýmkoli.
Ale tenkrát nemohl piáno mít.
Als Kind konnte er keins kriegen.
Jo, to tenkrát byly časy.
Die Zeiten, die ich hier hatte.
To není jako tenkrát, Gaby!
Es ist nicht wie Kartoffelchips, Gaby!
Že já tě tenkrát neposlechl.
Hätte ich auf dich gehört.
Hodně mě to tenkrát bolelo.
Ale tenkrát jsem byl jiný.
Aber ich war auch einmal anders.
- Jo, jedl jsi tenkrát chlebíčky.
- Ja, du hast Käsekräcker gegessen.
Měl jsem ho tenkrát zastavit.
Ich hätte einen Weg finden sollen, ihn aufzuhalten.
Ukradla jsem ji tenkrát Nině.
Die hab ich Nina gestohlen.
Tenkrát jsem na to nemyslel.
Man denkt nicht so viel daran.
Tenkrát ti bylo 20, sál byl nabitý.
"Du warst 2O, und die Konzerthalle war gerammelt voll.
- Kdybyste tenkrát měli dítě, nezvládli byste to.
- Du warst nicht reif für ein Kind.
Hlupáku, když jsi byl tenkrát ve vězení!
Als du in Gefangenschaft warst.
- Viděls, jak tenkrát zíral na Barbaru?
Hast du gesehen, wie er Barbara anstarrte?
Tenkrát jsi nás s ním denně mořil.
Du hast uns über Jahre damit gequält.
Potřebuju, abys byl silnější než já tenkrát.
Aber du musst jetzt stärker sein, als ich es war.
Ten nás tenkrát dostal tou kanalizací.
Er hat uns durch die Kanalisation geführt.
Našli jsme tenkrát tábor na Ionianských ostrovech.
Wir fanden einen Campingplatz auf einer der Ionischen Inseln.
Myslím, že gay byl už tenkrát.
- Ich glaube er war schon schwul.
Myslím, proto co se tenkrát stalo.
Ja, eine Trauerbegleitung.
Slovní hříčky byly tenkrát v módě.
Wortspiele gelten als höchste Form des Humors.
Tenkrát mi bylo 5 let, vy chytrý.
Ok Leute, ich war gerade fünf.
Potkali jsme se tenkrát v noci.
Ja, wir haben uns in der ersten Nacht getroffen.
Pro mě byl tenkrát Houdini jako bůh.
Houdini war wie ein Gott für mich.
Vľdycky mi bude připomínat ten trapas tenkrát.
Muss er mich an meine Junggesellen-Party erinnern?
Tenkrát jsem vlastně ani lhát nechtěla.
Vy jste se tenkrát snažila Maxe zachránit.
Sie waren es, die versuchte Max zu retten.
Že já něco nepodnikl tenkrát u potoka!
Hätte ich in jener Nacht am Bach nur gehandelt!
Tenkrát jsem ztratila svojí nejlepší přítelkyni.
Ich verlor ein enger Freund
Hrozně mě mrzí, co se tenkrát stalo.
Es tut mir so leid, was geschehen ist.
Padla jsem mu tenkrát do oka.
Er war an mir interessiert.