Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=um Himmels willen&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[Weiteres]
um Himmels willen proboha 108 probůh 4
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

um Himmels willen proboha
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Wie viel kostet das alles unseren Steuerzahlern und welchen Nutzen haben sie alle, um Himmels willen?
Kolik všechny tyto instituce stojí naše daňové poplatníky a jaký z nich, proboha, mají užitek?
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Um Himmels willen! Das ist ein Sumpf.
Michaele, proboha, vždyť to je bažina.
   Korpustyp: Untertitel
Um Himmels willen: das Zentrum sollte sich vereinigen!
Proboha, ať se spojí střed.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Ripley, um Himmels willen, wir sind zum ersten Mal auf so eine Spezies getroffen.
Ripleyová, proboha, tohle je poprvé co jsme narazili na takovýto druh.
   Korpustyp: Untertitel
Um Himmels willen, bitte hören Sie auf die Menschen, weil sie dies nicht wollen.
Proboha, prosím naslouchejte lidem, protože oni toto nechtějí.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Was um Himmels willen könnte das sein?
A co by to proboha mohlo být?
   Korpustyp: Untertitel
Wieso um Himmels willen sprechen wir über diese anderen Ziele, wenn wir noch nicht einmal das umsetzen, was wir bereits haben?
Proč proboha probíráme tyto další cíle, když jsme nepokročili ani s těmi, které již máme?
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Um Himmels willen, ich verkaufe Werbeflächen.
Proboha, vždyť prodávám prostor pro reklamu!
   Korpustyp: Untertitel
Um Himmels willen, wachen Sie auf.
Proboha, probuďte se.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Aber was, um Himmels willen, habe ich damit zu tun?
Ale jak můžu proboha hodit historii jen tak za hlavu?
   Korpustyp: Untertitel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit um Himmels willen

16 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Um Himmels Willen, nein.
Do prdele, ne.
   Korpustyp: Untertitel
Um Himmels willen, wieso?!
Pro lásku boží, proč?
   Korpustyp: Untertitel
Um Himmels willen, Ems.
Pojď, ty nulo!
   Korpustyp: Untertitel
Um Himmels willen, nein.
Oh bože, ne!
   Korpustyp: Untertitel
- Um Himmels Willen, bitte!
- No tak, to stačí!
   Korpustyp: Untertitel
- Um Himmels Willen!
- Ne, pro lásku boží ne.
   Korpustyp: Untertitel
Um Himmels Willen!
Aj, aj. Panenko Marie Guadalupská!
   Korpustyp: Untertitel
Um Himmels willen, Mann!
Pro lásku boží, chlape!
   Korpustyp: Untertitel
Was um Himmels willen.
A co je tohle?
   Korpustyp: Untertitel
Um Himmels Willen, Phil!
Pro boha živýho, Phile!
   Korpustyp: Untertitel
Fraga, um Himmels willen.
Frago, pro boha svatého.
   Korpustyp: Untertitel
Um Himmels Willen, Justin.
Pro Kristovy rány, Justine.
   Korpustyp: Untertitel
Nein um Himmels willen.
Ne, pro Krista pána.
   Korpustyp: Untertitel
Schnauze um Himmels willen.
Sklapni, pro Krista pána.
   Korpustyp: Untertitel
Um Himmels willen, Wiedersehen.
Ježíši prokristapána!
   Korpustyp: Untertitel
Was um Himmels willen?
Co to k sakru dělá?
   Korpustyp: Untertitel
Um Himmels willen, John.
Pro lásku k Mikovi, Johne.
   Korpustyp: Untertitel
Um Himmels Willen, Leute.
Pane bože, lidi.
   Korpustyp: Untertitel
- Oh, um Himmels Willen.
Oh, pro kristovy rány.
   Korpustyp: Untertitel
Fisher, um Himmels willen!
Pane na nebi, Fisher.
   Korpustyp: Untertitel
Um Himmels willen, nein!
Oh nebesa! Ne!
   Korpustyp: Untertitel
Was um Himmels Willen?
Co to k sakru?
   Korpustyp: Untertitel
Um Himmels willen, Professor!
Pro boha živého, profesore!
   Korpustyp: Untertitel
Was um Himmels Willen?
Co to? Omlouvám se, Kapitáne.
   Korpustyp: Untertitel
Um Himmels Willen, Apone!
Wierzbowski a Crowe to dostali!
   Korpustyp: Untertitel
Um Himmels willen, Tugg!
Ježiši, Tuggu, tys mě vyděsil!
   Korpustyp: Untertitel
Um Himmels willen, Hilfe!
Pomoc! Bože na nebesích!
   Korpustyp: Untertitel
- Um Himmels willen.
- Pro kristovy rány.
   Korpustyp: Untertitel
- Um Himmels willen.
- Pro boha živýho.
   Korpustyp: Untertitel
Klopfen, um Himmels willen.
Klepej, Boha jeho.
   Korpustyp: Untertitel
Um Himmels Willen, Hofnarr.
Ach, pro Kristovy rány, šašku!
   Korpustyp: Untertitel
- Um Himmels Willen. Carrie,
- Prokrista, Carrie, hráli jsme to
   Korpustyp: Untertitel
- Um Himmels willen, nein.
- Ne, bože ne.
   Korpustyp: Untertitel
- Was um Himmels Willen?
- Co se stalo?
   Korpustyp: Untertitel
- Um Himmels willen.
- Můj Bože!
   Korpustyp: Untertitel
Um Himmels willen, Bender!
Pro Kristovy rány, Bendere!
   Korpustyp: Untertitel
- Oh, um Himmels Willen.
- To snad není pravda!
   Korpustyp: Untertitel
- Um Himmels willen.
- Je to nesnesitelný.
   Korpustyp: Untertitel
- Um Himmels Willen, Dan.
- Do prdele, Dane.
   Korpustyp: Untertitel
Oh, um Himmels Willen!
Ach jo, pro smilování boží!
   Korpustyp: Untertitel
Um Himmels willen, hallo!
Pro smilování Boží, haló!
   Korpustyp: Untertitel
- Um Himmels Willen, Liebling.
Ježíši kriste, zlato!
   Korpustyp: Untertitel
Kitty, um Himmels Willen!
Kitty, pro lásku boží.
   Korpustyp: Untertitel
Tommy, um Himmels Willen!
Pro kristovy rány, Tommy.
   Korpustyp: Untertitel
Um Himmels willen, Rezepte.
Pro lásku boží, recepty.
   Korpustyp: Untertitel
Um Himmels willen, Brandon!
Oh, pro kristovy rány, Brandone!
   Korpustyp: Untertitel
Um Himmels willen, Brandon!
Pro Boha svatýho, Brandone!
   Korpustyp: Untertitel
Moody, um Himmels Willen.
Moody, pro boha živého!
   Korpustyp: Untertitel
Diogo, um Himmels willen.
Tak mi potom zavolej, prosím.
   Korpustyp: Untertitel
- Um Himmels willen.
- Dobrý bože.
   Korpustyp: Untertitel
Um Himmels Willen, Leute.
- Pro lásku boží, lidi.
   Korpustyp: Untertitel
- ""Um himmels willen, Montresor. ""
- "Pro smilování boží, Montresore."
   Korpustyp: Untertitel
Valentinstag, um Himmels Willen.
Je přece Valentýn, šmarja.
   Korpustyp: Untertitel
- Um Himmels willen!
Některý už to viděli dvakrát.
   Korpustyp: Untertitel
Nein, um Himmels willen.
Ne, díky Bohu.
   Korpustyp: Untertitel
Oh, um Himmels Willen!
Oh, pro lásku boží.
   Korpustyp: Untertitel
Um Himmels willen, atme.
Pro rány boží, dýchej!
   Korpustyp: Untertitel
- Um Himmels willen.
- Pro rány boží.
   Korpustyp: Untertitel
- Um Himmels willen, nein.
Pane Bože, ne.
   Korpustyp: Untertitel
Oh, um Himmels willen.
Ach, pro Krista Pána.
   Korpustyp: Untertitel
Valium, um Himmels Willen!
Vzala si valium, Ježiši.
   Korpustyp: Untertitel
- Oh, um Himmels willen!
- Pro *** rány!
   Korpustyp: Untertitel
- Um Himmels willen.
Doprčic, to snad ne!
   Korpustyp: Untertitel
Wiederholungen, um Himmels Willen!
Reprízu, chápete to!
   Korpustyp: Untertitel
Harriet, um Himmels willen!
Harriet, pro smilování boží!
   Korpustyp: Untertitel
- Um Himmels willen, Zoey.
Pro kristovy rány, Zoey.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Held, um Himmels willen.
Ještě k tomu vyznamenaný policista.
   Korpustyp: Literatur
- Oh, um Himmels willen, nein.
Dobré nebe, ne!
   Korpustyp: Untertitel
Nimm schon, um Himmels willen!
Ale no tak! Panebože, Jackie!
   Korpustyp: Untertitel
Um Himmels willen, macht auf!
Prokrista, otevřete to!
   Korpustyp: Untertitel
Um Himmels Willen, ein Date.
Ach můj božíčku, rande.
   Korpustyp: Untertitel
Dr. Lightman, um Himmels Willen!
Dr. Lightmane, pro boží rány.
   Korpustyp: Untertitel
Um Himmels Willen, was ist?
- Prokrista, co se děje?
   Korpustyp: Untertitel
Um Himmels willen, wach auf!
Pro lásku boží, probuď se.
   Korpustyp: Untertitel
Seid ruhig, um Himmels willen.
Ticho, ve jménu Boha!
   Korpustyp: Untertitel
Um Himmels willen, vergesst es!
Oh, pro lásku Boží. No tak, vymáčkni se.
   Korpustyp: Untertitel
Lauf, Christus, um Himmels willen!
Kurva, běž rychleji!
   Korpustyp: Untertitel
Komm um Himmels willen her.
Polez už pro Krista ven.
   Korpustyp: Untertitel
- Von wem, um Himmels Willen?
- Koho, sakra?!
   Korpustyp: Untertitel
Töte mich, um Himmels Willen!
Zabij mne, krucinál!
   Korpustyp: Untertitel
- Il-sun, um Himmels Willen!
Můj bože! ll-soone!
   Korpustyp: Untertitel
Oh, um Himmels Willen, Mädchen.
Pro rány boží, holky.
   Korpustyp: Untertitel
Um Himmels Willen, geht zurück!
Kristepane ustupte mi z rány!
   Korpustyp: Untertitel
Um Himmels willen, zensiere es!
Pro Krista, zcenzurujte to!
   Korpustyp: Untertitel
Oh, bitte. Um Himmels willen.
Prosím tě, pro lásku boží.
   Korpustyp: Untertitel
- Um Himmels willen, helft uns!
Pro lásku boží, pomozte nám!
   Korpustyp: Untertitel
Um Himmels willen, Mr. Yale!
Co se stalo, pane Yale?
   Korpustyp: Untertitel
Oh, um Himmels willen, nein.
Oh, dobrotivé nebe, ne.
   Korpustyp: Untertitel
Um Himmels willen, Pat, warum?
Pro kristapána, proč, Pat?
   Korpustyp: Untertitel
Geht zurück, um Himmels Willen!
Vraťte se, hergot!
   Korpustyp: Untertitel
- Um Himmels Willen, Mr. Matuschek!
- Pane Matuško!
   Korpustyp: Untertitel
Nicht hinfallen, um Himmels Willen.
Panebože, já už to nevydržím.
   Korpustyp: Untertitel
- Gehen Sie, um Himmels willen.
- Jděte, pro smilování boží.
   Korpustyp: Untertitel
Um Himmels willen, natürlich nicht.
Můj Bože, samozřejmě, že nejsi žádný špión.
   Korpustyp: Untertitel
Um Himmels willen, keine Rede.
- Ne. V žádném případě.
   Korpustyp: Untertitel
Sprechen Sie, reden Sie, um Himmels willen!
Ach, řekněte mi to, pro boha živého!
   Korpustyp: Literatur
Um Himmels willen, wartet einen Augenblick!
Pro boha živého, počkejte chviličku!
   Korpustyp: Literatur
Gott, zieh was an, um Himmels willen!
Kristepane, hoď na sebe něco, pro boha živýho!
   Korpustyp: Untertitel
Und meine eigene Mutter, um Himmels willen.
Vlastní máma, pro Krista pána.
   Korpustyp: Untertitel
- Um Himmels willen. Ich verneige mich, Liv.
No tak, buď hrdá, Liv.
   Korpustyp: Untertitel