Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Daß ich so gesprochen habe, gebe ich zehnmal zu, ja ich habe Ihnen mit Allem gedroht, was Sie wollen. - Nur keinen Streit, um Himmelswillen!
Já vám stokrát přiznám, že jsem tak mluvil, ba vyhrožoval jsem vám vším, co chcete. - Jen žádné hádky, proboha!
Was um Himmelswillen macht ihr hier?
Co tady, proboha, děláte?
Was um Himmelswillen hat Sie überhaupt dazu bewogen, ihn hereinzulegen?
Proboha, jak tě vůbec napadlo uvést na něho podezření?
Er ist mit der königlichen Familie verwandt, um Himmelswillen.
Ten chlap je příbuzný královské rodiny, proboha!
Wer hetzt dich, um Himmelswillen!
Kdo na tebe spěchá, proboha!
Um Himmelswillen, er muss sofort getötet werden.
Proboha, musí se okamžitě zabít.
Seht her Jungs, ich mag euch. Schon immer. Aber um Himmelswillen, musste die Frau die Nacht hier verbringen?
Mám vás rád, chlapče, a vždycky jsem měl, ale proboha, musí u něj ta ženská trávit noc?
Um Himmelswillen, hörst du dir selbst zu?
9 weitere Verwendungsbeispiele mit "um Himmelswillen"
8 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Irgendetwas, um Himmelswillen.
Řekni mu něco pro Kristovy rány.
Bonnie, um Himmelswillen, hör auf.
Bonnie, pro Kristovy rány, přestaň už.
Was für ein Herr, um Himmelswillen?
Copak ho mám já, děvenko? ohradil se staroch.
Um Himmelswillen, Sie sind das wahre Ding.
Toto společenství se nazývá Severo-americká Unie.
Um Himmelswillen, wer hat ihm das angetan?
Mit 99%iger Wahrscheinlichkeit, um Himmelswillen!
Je to 99% pravděpodobnost, do hajzlu!
Warum um Himmelswillen willst du deine Tage in diesem Büro verbringen?
Proč u všech všudy chcete trávit dny prací v této kanceláři?
Dann, um Himmelswillen, schone mein Leben, wie ich deines schonte, rief Nancy, sich fest an ihn klammernd.
Pak pro smilování boží ušetři můj život, jako já ušetřila tvůj! opáčila dívka a pevně se k němu přivinula.
Meine beste Frau Maylie - um Himmelswillen - und noch dazu mitten in der Nacht - so was ist mir noch nicht vorgekommen!
Drahá paní Maylieová - můj ty bože - ještě ke všemu v nejhlubší noci - co živ jsem něco takového neslyšel, co živ ne!