Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die häufigsten Nebenwirkungen sind Sodbrennen , Magenverstimmung und Durchfall .
57 Nejčastějšími nežádoucími účinky jsou pálení žáhy , poruchy trávení a průjem .
Seit dem Skandal habe ich dauernd Sodbrennen.
Od toho skandálu mívám silné pálení žáhy.
Die häufigsten Nebenwirkungen sind Sodbrennen , Magenverstimmung und Durchfall .
Nejběžnějšími nežádoucími účinky jsou pálení žáhy , poruchy trávení a průjem .
Könnten wir nicht nochmal zurückgehen und annehmen, dass ich Sodbrennen sagte?
Nemohli bychom udělat krok zpět, a zůstat u pálení žáhy?
Schmerzen im Brustkorb, Sodbrennen, Schmerzen nach dem Schlucken von Getränken und/oder Nahrungsmitteln) schließen lassen.
patřit): bolesti na hrudi, pálení žáhy, bolesti po polknutí nápoje a/ nebo jídla).
Aber das war vor 19 Minuten und vor dem üblen Sodbrennen.
Ale to bylo před devatenácti minutami a pořádným pálení žáhy.
Dabei wurde die Gesamtlinderung der Hauptsymptome ( epigastrische Schmerzen und Sodbrennen ) beurteilt .
Bylo hodnoceno celkové zmírnění primárních příznaků ( bolesti v nadbřišku a pálení žáhy ) .
Ich finde es schon aufregend, wenn ich nach dem Essen kein Sodbrennen bekomme.
Drahoušku, pro mě je zpestření, když nedostanu po večeři pálení žáhy.
Andere , sehr häufige Nebenwirkungen waren Dyspepsie ( Sodbrennen ) und Brustschmerzen .
Dalšími častými vedlejšími účinky byla dyspepsie ( pálení žáhy ) a bolest na prsou .
Er leidet an Sodbrennen und an Schlafapnoe.
Uhnal si tím pálení žáhy a spánkovou apnoe.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Alendronat Infolge einer oralen Überdosis können Hypocalcämie , Hypophosphatämie und Nebenwirkungen im oberen Gastrointestinaltrakt wie Magenverstimmung , Sodbrennen , Ösophagitis , Gastritis oder Ulzera auftreten .
Alendronát Výsledkem předávkování při perorálním podání může být hypokalcemie , hypofosfatemie a nežádoucí účinky na horní část gastrointestinálního traktu , jako je žaludeční nevolnost , pyróza , ezofagitida , gastritida nebo tvorba vředů .
23 weitere Verwendungsbeispiele mit "Sodbrennen"
60 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ja, nur etwas Sodbrennen.
- Jo, jenom mi je trochu divně.
Hast du Sodbrennen, Bruder?
Hej, bolí tě bříško, brácho?
Magnesium gegen Sodbrennen.
- Předpokládám, že musíme být důkladní.
Soll ich Sodbrennen bekommen?
Chceš, aby mi puklo srdce?
Wegen Kopfschmerzen und Sodbrennen?
Kvůli výplachu a bolesti hlavy?
Es kann Sodbrennen verursachen.
Měli bychom vás vyšetřit.
Hast du was gegen Sodbrennen?
Habt ihr Sodbrennen? Ihr guckt so sauer.
Nedoporučoval bych vám, abyste si to mysleli.
Aber ich kam wegen Sodbrennen her.
- Ale přišel jsem s pálením žáhy.
Das sind Tums, gegen mein Sodbrennen.
Ty Tums jsou na zakyselení mého břicha.
Sodbrennen hatte er schon seit Jahren.
- Roky chodí na kyselinový výplach.
Davon bekomme ich so schlimmes Sodbrennen.
- Ich krieg Sodbrennen von Irish Stew.
Nemám žaludek na lecjaké irské vepřové.
Ich drehe morgen einen Spot für ein Mittel gegen Sodbrennen.
Dělám zítra reklamu na antacid.
Das ist wie Sodbrennen, aber eben in meinem Auge.
A okem se ventiluje napětí.
Ich suche eine Apotheke und besorge was gegen Sodbrennen.
Najdeme obchod, koupím ti něco proti zvracení.
Ein Diebstahlalarm, konstruiert, um mir Sodbrennen zu verschaffen.
Ten alarm je speciálně vyroben pro to, aby mi přinesl srdeční záchvat.
Ich hatte Kopfschmerzen am Sonntag und ich habe öfter Sodbrennen.
No, minulou neděli mě bolela hlava. A za poslední dva roky jsem byl docela často na kyselinovém výplachu.
- Sonstige Behandlungen gegen Geschwüre oder Sodbrennen können ebenfalls die Wirkung von
- Účinnost přípravku ORACEA mohou rovněž snižovat další přípravky na léčbu vředů nebo
Nun, ich habe keine Lust mehr auf das Sodbrennen und den Stress.
No, už mě nebaví ten stres a pálení na hrudi,
Okay, obwohl ich eine Tablette aus China gefunden habe, die mir gegen das Sodbrennen vom Geheimnisbewahren hilft, warum sollte ich ausgerechnet dieses für euch beide bewahren?
Fajn, i přesto, že jsem objevil nějaké prášky z Číny, které mi pomáhají od toho pálení na hrudi, když znám tajemství, proč bych měl udržet tohle vaše?
Reizungen , Entzündungen oder Geschwüre der Speiseröhre ( Ösophagus - die Röhre , die Ihren Mund mit Ihrem Magen verbindet ) stehen oft in Verbindung mit Schmerzen im Brustkorb , Sodbrennen oder Schwierigkeiten oder Schmerzen beim Schlucken .
Může se vyskytnout i podráždění , zánět nebo tvorba vředů v jícnu ( trubice spojující ústa se žaludkem ) , často s příznaky bolesti na hrudi , pálením žáhy nebo potížemi , případně bolestí při polykání , zvláště pokud pacientky nevypijí plnou sklenici vody a/ nebo si lehnou dříve než 30 minut po užití přípravku 39 FOSAVANCE .