Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Telefonnummer&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Telefonnummer telefonní číslo 393
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Telefonnummer telefonní číslo
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

gegebenenfalls die derzeit beim MELDENDEN FINANZINSTITUT hinterlegte(n) Telefonnummer(n) des KONTOINHABERS,
telefonní číslo nebo čísla majitele účtu aktuálně vedená u oznamující finanční instituce, jsou-li k dispozici;
   Korpustyp: EU
Leute stecken Visitenkarten in schmutzige Kleider, notieren Telefonnummern auf Servietten.
Lidi někdy nechávají vizitky ve špinavých šatech telefonní čísla na ubrouscích.
   Korpustyp: Untertitel
Deshalb schlagen wir eine einheitliche Telefonnummer für Notrufe bei vermissten Kindern vor.
Proto navrhujeme zřídit jednotné telefonní číslo pro naléhavé hovory o zmizelých dětech.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Damit kann ich Ihnen die Kundeninformationen und die Telefonnummer geben.
S tímhle můžete dostat údaje o účtu a telefonní číslo.
   Korpustyp: Untertitel
Telefonnummern können beim Wechsel des Anbieters einfacher mitgenommen werden.
Pro lidi bude jednodušší, pokud si telefonní číslo při změně operátora přenesou.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Nur eine Telefonnummer Eine wirklich heiße Mädchen gab mir.
Prostě telefonní číslo opravdu žhavá holka mi ho dala.
   Korpustyp: Untertitel
Welch glänzende Idee, eine einheitliche Telefonnummer einzurichten.
Jakou výbornou iniciativou je zřízení jednoho telefonního čísla.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Das mit dem Namen, Telefonnummern von allen.
Tu kde jsou jména všech a telefonní čísla.
   Korpustyp: Untertitel
Name, Anschrift, Telefonnummer, Faxnummer, E-Mail-Adresse des bzw. der Transportunternehmen.
Název, adresa, telefonní číslo, faxové číslo a e-mailová adresa dopravce.
   Korpustyp: EU DCEP
Könnten sie mir bitte ihre Addresse und Telefonnummer geben?
Můžete mi prosím dát svou adresu a telefonní číslo?
   Korpustyp: Untertitel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Telefonnummer

54 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Die Telefonnummer seiner Familie?
Číslo domů?
   Korpustyp: Untertitel
Gib mir ihre Telefonnummer.
A máš její číslo?
   Korpustyp: Untertitel
Du hast keine Telefonnummer?
- Nemáš její číslo?
   Korpustyp: Untertitel
Du hast ihre Telefonnummer?
Ona ti dala své číslo?
   Korpustyp: Untertitel
Madam, meine Telefonnummer.
Madam, tohle je mé číslo.
   Korpustyp: Untertitel
Wir suchen Priyas Telefonnummer.
Víš, jaké tady máme problémy?
   Korpustyp: Untertitel
Das ist Ihre Telefonnummer.
Tohle je váš telefon.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist meine Telefonnummer.
Tady je moje číslo.
   Korpustyp: Untertitel
Hier ist ihre Telefonnummer.
-Dám vám její telefon.
   Korpustyp: Untertitel
- Gib mir die Telefonnummer.
- Dej mi jejich číslo.
   Korpustyp: Untertitel
Er verliert Ihre Telefonnummer.
A on ztratí tvé číslo.
   Korpustyp: Untertitel
Die Aufzeichnung der Telefonnummer.
Záznam z telefonu na dvoře.
   Korpustyp: Untertitel
Oder Teil einer Telefonnummer?
Nebo část telefonního čísla?
   Korpustyp: Untertitel
- Ist das deine Telefonnummer?
- Je to tvoje číslo?
   Korpustyp: Untertitel
- Nur meine Telefonnummer.
- Jenom moje číslo.
   Korpustyp: Untertitel
Eine Telefonnummer oder so.
Nějaký kontakt, třeba číslo nebo něco.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist Ihre Telefonnummer.
Vsadím se, že je to vaše adresa.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe die Telefonnummer.
Tady jsem, pane!
   Korpustyp: Untertitel
Niemand hat unsere Telefonnummer.
Ale nikomu jsme číslo nedávali!
   Korpustyp: Untertitel
Das ist meine Telefonnummer.
Tady je mé číslo.
   Korpustyp: Untertitel
Hier ist meine Telefonnummer.
- Tady je moje číslo.
   Korpustyp: Untertitel
Hier erscheint die Telefonnummer.
Zde můžete vidět, odkud hovor je.
   Korpustyp: Untertitel
Da ist meine Telefonnummer.
- Mé číslo je přímo tady.
   Korpustyp: Untertitel
Kennzeichen, Zulassung und Telefonnummer.
SPZ, řidičák a telefon.
   Korpustyp: Untertitel
Haben Sie seine Telefonnummer?
Vždyť neznáme číslo telefonu.
   Korpustyp: Untertitel
Die Telefonnummer. Los!
Vemte si číslo a padáme.
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben meine Telefonnummer.
Víte, kam mě máte zavolat.
   Korpustyp: Untertitel
Haben wir eine Telefonnummer?
Známe aspoň jeho číslo?
   Korpustyp: Untertitel
Hat er ihre Telefonnummer?
A má vaše číslo?
   Korpustyp: Untertitel
Das ist unsere Telefonnummer.
To je naše číslo.
   Korpustyp: Untertitel
Haben Sie Franks Telefonnummer?
Dej mi Frankovo číslo.
   Korpustyp: Untertitel
- Gab Ihr meine Telefonnummer.
A dal jsem jí svůj telefon.
   Korpustyp: Untertitel
Der geb' ich meine Telefonnummer.
Musím jí dát svůj telefon.
   Korpustyp: Untertitel
Gib mir deine Telefonnummer, Edmund.
Řekni mi číslo k vám domů, Edmunde.
   Korpustyp: Untertitel
- Geben Sie mir Ihre Telefonnummer?
Můžete mi dát své číslo?
   Korpustyp: Untertitel
Bekamst Du zufällig Ihre Telefonnummer?
Nemáš náhodou její číslo?
   Korpustyp: Untertitel
- Geben Sie mir ihre Telefonnummer?
- Dáte mi její telefon?
   Korpustyp: Untertitel
- Ich hatte ihre Telefonnummer nicht.
No, zavolala bych, ale nemám číslo.
   Korpustyp: Untertitel
Bei Interesse gibt's die Telefonnummer.
Pokud budete chtít, vyměníte si čísla.
   Korpustyp: Untertitel
- Geben Sie mir seine Telefonnummer.
- Dejte mi prosím jeho číslo domů.
   Korpustyp: Untertitel
Welche Telefonnummer hat West Kowloon?
Jaké číslo má váš útvar?
   Korpustyp: Untertitel
Ich kenn Ihre telefonnummer nicht.
-Ani nevím tvoje číslo.
   Korpustyp: Untertitel
Woher hast du diese Telefonnummer?
Jak jsi přišla k tomu číslu?
   Korpustyp: Untertitel
Hatte er noch die Telefonnummer?
Dal ti číslo telefonu?
   Korpustyp: Untertitel
Hilft Ihnen ihre Telefonnummer vielleicht?
Můžu vám dát její číslo.
   Korpustyp: Untertitel
Ok, wir haben eine Telefonnummer.
Tak jo. Máme číslo.
   Korpustyp: Untertitel
Geben Sie ihm meine Telefonnummer.
Dej mu na mě kontakt.
   Korpustyp: Untertitel
- Hast du deine Telefonnummer geändert?
- Změnila sis číslo?
   Korpustyp: Untertitel
- Ist das nicht Ihre Telefonnummer?
Není tohle číslo tvýho telefonu?
   Korpustyp: Untertitel
- Name/Anschrift des Anrufers + Telefonnummer
- Name/address of person who calls + phone number
   Korpustyp: EU DCEP
Ich gebe Ihnen ihre Telefonnummer.
Dám vám jejich čísla.
   Korpustyp: Untertitel
Ich gebe Dir meine Telefonnummer.
Tak jsem ti přišel dát svý číslo.
   Korpustyp: Untertitel
Ich gebe Ihnen meine Telefonnummer.
Dám vám svůj telefon.
   Korpustyp: Untertitel
Die Telefonnummer, die Sie wollten.
To číslo, co jste chtěl.
   Korpustyp: Untertitel
Anschrift und Telefonnummer des Arbeitgebers.
Zaměstnavatel, jeho adresa a telefon.
   Korpustyp: EU
Das ist J.P.'s Telefonnummer.
To je J.Pho číslo.
   Korpustyp: Untertitel
Nun, gib mir deine Telefonnummer.
Dej mi své číslo.
   Korpustyp: Untertitel
Gibst du mir deine Telefonnummer?
Teď už půjdeš na rande?
   Korpustyp: Untertitel
- Ich habe seine Telefonnummer nicht.
Já nemám jeho číslo.
   Korpustyp: Untertitel
Gib mir bitte deine Telefonnummer.
- Dej mi své číslo.
   Korpustyp: Untertitel
Da sind unsere Telefonnummer draufgestickt.
- Dejte si to do kufru.
   Korpustyp: Untertitel
- und versuchst, eine Telefonnummer herauszufinden.
- jestli nezjistíte číslo.
   Korpustyp: Untertitel
Hier hab ich eine Telefonnummer.
-Dostala jsem lístek s telefonním číslem.
   Korpustyp: Untertitel
Name und Telefonnummer des Besitzers.
Jméno majitele a číslo telefonu.
   Korpustyp: Untertitel
Kann ich deine Telefonnummer haben?
Dáš mi svoje číslo?
   Korpustyp: Untertitel
Nun, hat er eine Telefonnummer?
No, měl její číslo?
   Korpustyp: Untertitel
Hast ihre Adresse, Telefonnummer verloren.
Zapomeň její adresu a telefon.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hätte gern die Telefonnummer.
Stačí mi její telefon.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe nur ihre Telefonnummer.
Mám akorát jejich číslo.
   Korpustyp: Untertitel
Sie wechselt ständig ihre Telefonnummer.
Každou chvíli si měnila číslo.
   Korpustyp: Untertitel
Welch glänzende Idee, eine einheitliche Telefonnummer einzurichten.
Jakou výbornou iniciativou je zřízení jednoho telefonního čísla.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
– Kennung der Beschaffungseinrichtung, einschließlich Anschrift und Telefonnummer;
– identifikačními údaji organizace, která provedla odběr, včetně její adresy a telefonního čísla,
   Korpustyp: EU DCEP
Eine Haftnotiz mit einer Telefonnummer drauf.
Poznámka s telefonním číslem.
   Korpustyp: Untertitel
Schreiben Sie mir bitte Ihre Telefonnummer auf.
Napište tady dolů vaše číslo.
   Korpustyp: Untertitel
Geben Sie mir Mr. Petersons Telefonnummer.
Dala byste mi pracovní číslo pana Petersona?
   Korpustyp: Untertitel
Wollen Sie trotzdem noch seine Telefonnummer?
Stále chcete jeho pracovní číslo?
   Korpustyp: Untertitel
Das ist meine Telefonnummer zu Hause.
Tady je moje číslo domů.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, einen Vornamen und eine Telefonnummer.
Jo, mám první jméno a číslo.
   Korpustyp: Untertitel
Ich will jetzt diese Telefonnummer, verstanden?
Potřebuju to zatracený číslo!
   Korpustyp: Untertitel
Ich glaube, ich habe ihre Telefonnummer gefunden.
Myslím, že jsem našel její číslo.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bekam deine Telefonnummer von deiner Mutter.
Mám tvůj telefon od tvé mámy.
   Korpustyp: Untertitel
Darf ich Ihnen meine Telefonnummer hierlassen?
Pro všechny případy vám tady na sebe nechám kontakt.
   Korpustyp: Untertitel
Haben Sie die Telefonnummer oder Adresse?
- Máte telefon nebo adresu?
   Korpustyp: Untertitel
Hinterlassen sie ihren Namen und ihre Telefonnummer.
Zanechte své jméno a číslo.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben die Adresse, aber keine Telefonnummer.
Máme adresu koleje, ale nemáme telefon.
   Korpustyp: Untertitel
Hinterlassen sie ihre telefonnummer. Ich rufe zurück.
Když mi necháš svůj telefon, zavolám ti.
   Korpustyp: Untertitel
Sie hatten dieselbe Adresse und Telefonnummer.
V druhým ročníku měli stejnou adresu a telefon.
   Korpustyp: Untertitel
Kann ich Ihnen meine Telefonnummer geben?
Mám ti napsat adresu a telefon?
   Korpustyp: Untertitel
Wo kann ich dir meine Telefonnummer aufschreiben?
- Kam ti mám napsat číslo?
   Korpustyp: Untertitel
Wie ist die Telefonnummer von diesem Laden?
-Jaký číslo je sem do obchodu?
   Korpustyp: Untertitel
Besorg eine Telefonnummer und Adresse des Registrars.
A sežeňte přes fakultu telefon a adresu.
   Korpustyp: Untertitel
Und nun meine eigene Adresse und Telefonnummer.
Tak, teď údaje o mně.
   Korpustyp: Untertitel
Was ist die Telefonnummer in meinem Auto?
Číslo ke mně do auta?
   Korpustyp: Untertitel
Ich brauche eine Adresse für eine Telefonnummer.
Potřebuji adresu podle telefonního čísla.
   Korpustyp: Untertitel
Die Telefonnummer des Tempels, wer weiß Sie?
Jaký je počet obyvatel tohoto kláštera?
   Korpustyp: Untertitel
Er soll mir seine Telefonnummer geben
Ať dát telefon.
   Korpustyp: Untertitel
Deine Adresse und Telefonnummer habe ich.
Mám tvou adresu i telefon.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe nur eine alte Telefonnummer.
Mám její staré číslo.
   Korpustyp: Untertitel
Hier ist die Adresse und Telefonnummer.
Tady je adresa a telefon.
   Korpustyp: Untertitel
Kennung der Ursprungsgewebebank, einschließlich Anschrift und Telefonnummer;
identifikace původního tkáňového zařízení včetně adresy a telefonního čísla;
   Korpustyp: EU