Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Zdrávas Maria&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Zdrávas Maria Ave Maria
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

15 Verwendungsbeispiele mit "Zdrávas Maria"

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Zdrávas, Maria, milosti plná, Pán s Tebou!
Gegrüßet seist du Maria, voll der Gnade. Der Herr ist mit dir.
   Korpustyp: Untertitel
Myslím, že tomu říkají Zdrávas Maria.
Ich glaube, sie nennen es einen Gruß an Maria.
   Korpustyp: Untertitel
Zdrávas Maria, milosti plná, Pán s tebou.
Heilige Maria, Mutter Gottes. Gebenedeit bist du unter den Frauen,
   Korpustyp: Untertitel
Můžete držet své Zdrávas Maria do prdele!
Sie können mich mal kräftig am Arsch lecken, Hochwürden!
   Korpustyp: Untertitel
Zdrávas maria, milosti plná. Pán s tebou.
Gegrüßet seist du, Maria, voll der Gnade.
   Korpustyp: Untertitel
Zdrávas Maria, matko milosrdná, Pán je s tebou.
Heilige Maria, Mutter Gottes. Der Herr ist mit dir.
   Korpustyp: Untertitel
Sedmnáctkrát Zdrávas Maria a za pět minut ať jsi venku.
Also gut, 17 Vater Unser. Und draußen den Rest.
   Korpustyp: Untertitel
Když jsem hodil vlasec, řekl jsem: "Zdrávas Maria."
Soll ich dir zeigen, wie man einen richtig großen Fisch fängt?
   Korpustyp: Untertitel
Jako pokání odříkejte pětkrát "Zdrávas Maria", a dvakrát "otčenáš", a přemýšlejte nad svými prohřešky.
Als Buße wirst du fünf "Heilige Marias" und zwei Vaterunser" beten und deine Sünden überdenken.
   Korpustyp: Untertitel
Zdrávas Maria, milostiplná, požehnaná jsi mezi ženami a požehnaný je plod života tvého, Ježíš.
Maria, Mutter Gottes gesegnet seiest du unter den Frauen und gesegnet sei die Frucht deines Leibes, Jesus.
   Korpustyp: Untertitel
Zdrávas, Maria, milosti plná, Pán s tebou, požehnaná ty mezi ženami a požehnaný plod života tvého, Ježíš.
Gegrüßet seist du Maria, voll der Gnade, der Herr ist mit dir. Du bist gebenedeit unter den Frauen, und gesegnet ist die Frucht deines Leibes, Jesus.
   Korpustyp: Untertitel
Zdrávas Maria milosti plná pán s tebou, požehnaná tys mezi ženami, a požehnaný plod života tvého Ježíš.
Du bist gebenedeit unter den Frauen und gebenedeit ist die Frucht deines Leibes, Jesus.
   Korpustyp: Untertitel
Zdrávas, Maria, milosti plná, Pán s tebou, požehnaná ty mezi ženami a požehnaný plod života tvého, Ježíš.
Gegrüßt seist du, Maria, voll der Gnaden, der Herr ist mit dir, du bist gebenedeit unter den Frauen, gebenedeit ist die Frucht deines Leibes, Jesus.
   Korpustyp: Untertitel
Zdrávas Maria, milosti plná, Pán je s tebou, Požehnaná jsi mezi ženami a požehnaný plod života tvého, Ježíš.
Gegrüßet seist du, Maria, voll der Gnade, der Herr ist mit dir, du bist gebenedeit unter den Weibern und gebenedeit ist die Frucht deines Leibes, Jesus.
   Korpustyp: Untertitel
V duchu se zapřísáhnul, že jestli z toho vyvázne živý, půjde rovnou ke svatému Patrickovi a pomodlí se padesátkrát Zdrávas Maria.
Er schwor sich, sollte er dies hier lebend überstehen, würde er schnurstracks zur Kirche St. Patricks gehen und fünfzig Gegrüßet-seist-du-Marias sagen.
   Korpustyp: Literatur