Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Besonders eine Verringerung bei Schwefel wird zu geringeren SOx-Emissionen führen.
Zvláště snížení obsahu síry povede k nižším emisím SO X .
Schwefel nützt ihr, wie es bei uns Vitamine tun.
Síra je pro něj stejně důležitá jako vitamíny pro nás.
Feuer und Schwefel gab es wohl nicht?
- "Oheň a síra" nebylo k mání?
Nach Reinigung und Extraktion von Erdgaskondensaten und Schwefel gemessene Mengen.
Produkce se měří po čištění a extrakci NGL a síry.
Ja, Oberschwester verabreichen Sie Schwefel, Kochsalzlösung und bringen sie ihn auf Station 12
Ano, sestro. Podávejte síru, solné kapky a pak na sál 12.
Magnesium und Schwefel, bewertet als wasserlösliches Magnesiumoxid und wasserlösliches Schwefelsäureanhydrid
Hořčík a síra vyjádřeny jako vodorozpustný oxid hořečnatý a oxid sírový
Ich kann keinerlei EMF oder Schwefel wahrnehmen.
Necítím žádné známky po duchách ani síře.
Schwefel würde ich so eigentlich nicht aufnehmen wollen.
Síra není nic, co bych chtěl dobrovolně polykat.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Und kein Schwefel bedeutet keine Dämonen, was bleibt also übrig?
A bez síry zase démoni, takže kdo nám zbývá?
kolloider Schwefel
koloidní síra
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Schwefel, sublimiert oder gefällt; kolloider Schwefel
Síra, sublimovaná nebo srážená; koloidní síra
sublimierter Schwefel, gefällter Schwefel und kolloider Schwefel (Position 2802);
sublimovaná síra, srážená síra nebo koloidní síra (číslo 2802);
kolloide Lösungen und kolloide Suspensionen (ausgenommen kolloider Schwefel);
koloidní roztoky a suspenze (kromě koloidní síry);
Schwefel aller Art, ausgenommen sublimierter Schwefel, gefällter Schwefel und kolloider Schwefel
Síra všech druhů, jiná než sublimovaná síra, srážená síra a koloidní síra
Raffinierter Schwefel (ohne sublimierter Schwefel, gefällter Schwefel und kolloider Schwefel)
Síra (kromě surové, sublimované, srážené a koloidní síry)
Schwefel aller Art (ausg. sublimierter Schwefel, gefällter Schwefel und kolloider Schwefel)
Síra všech druhů (jiná než sublimovaná síra, srážená síra a koloidní síra)
Sublimierter oder gefällter Schwefel; kolloider Schwefel
Síra, sublimovaná nebo srážená; koloidní síra
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Schwefels
17 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Raffinierter Schwefel (ohne sublimierter Schwefel, gefällter Schwefel und kolloider Schwefel)
Síra (kromě surové, sublimované, srážené a koloidní síry)
sublimierter Schwefel, gefällter Schwefel und kolloider Schwefel (Position 2802);
sublimovaná síra, srážená síra nebo koloidní síra (číslo 2802);
Sublimierter oder gefällter Schwefel; kolloider Schwefel
Síra, sublimovaná nebo srážená; koloidní síra
Schwefel (ohne sublimierten, gefällten und kolloiden Schwefel)
Síra, kromě sublimované síry, srážené a koloidní síry
Schwefel, sublimiert oder gefällt; kolloider Schwefel
Síra, sublimovaná nebo srážená; koloidní síra
Gemeiner Schwefel-Ritterling
Natrium-Schwefel-Akkumulator
Sodíkovo-sírový akumulátor
Kalium, Nitrat und Schwefel.
Draslík, dusičnan a síru.
Schwefel, Holzkohle und Kaliumnitrat?
Síra, dřevěné uhlí a dusičnan draselný?
Schwefel und vulkanische Asche.
Všechna ta síra a vulkanický popel.
Es ist flüssiger Schwefel.
Schwefel, mit Quecksilber vermischt.
Sublimierter oder gefällter Schwefel;
Síra, sublimovaná nebo srážená;
Schwefel aller Art (ausg. sublimierter Schwefel, gefällter Schwefel und kolloider Schwefel)
Síra všech druhů (jiná než sublimovaná síra, srážená síra a koloidní síra)
Schwefel aller Art, ausgenommen sublimierter Schwefel, gefällter Schwefel und kolloider Schwefel
Síra všech druhů, jiná než sublimovaná síra, srážená síra a koloidní síra
- Schwefel, vermischt mit Scheiße.
Schwefel, Melasse und Gerstenextrakt.
Síra, melasa a výtažek z ječmene.
Schwefel (ohne elementaren, sublimierten, gefällten und kolloiden Schwefel)
Síra (kromě surové, sublimované, srážené a koloidní síry)
Schwefel, roh oder nicht raffiniert, einschließlich Schwefel als Nebenprodukt
Surová nebo nerafinovaná síra (včetně síry získané jako vedlejší produkt)
CPA 20.13.66: Schwefel (ohne sublimierten, gefällten und kolloiden Schwefel)
CPA 20.13.66: Síra, kromě sublimované síry, srážené a koloidní síry
Schwefel, roh oder nicht raffiniert, einschl. Schwefel als Nebenprodukt
Surová nebo nerafinovaná síra (včetně síry získané jako vedlejší produkt)
Zum Beispiel der Schwefel-Vertrag.
V Texasu nám visí smlouva ohledně síry.
Stickstoffgehalt, ausgedrückt als Rohprotein, Schwefel
dusík vyjádřený jako hrubý protein (dusíkaté látky), síra
Dieser Ort stinkt nach Schwefel.
Das verfaulte Ei ist Schwefel.
0,08 GHT oder mehr Schwefel,
0,08 GHT oder mehr Schwefel,
Molverhältnis für Schwefel (S/C)
Ich verbrenne sie mit Schwefel.
Kein Höllenfeuer und Schwefel, Priester!
Dost síry a ohně pekelného, kazateli!
Die Hütte riecht nach Schwefel.
- Feuer und Schwefel fallen herab.
- Nebe dštící oheň a síru.
Hört, hört, für Feuer und Schwefel.
Feuer und Schwefel gab es wohl nicht?
- "Oheň a síra" nebylo k mání?
Kein EMF, keine Hexenbeutel, kein Schwefel.
Žádné EMF, Žádné kouzelné sáčky, žádná síra.
Hat sonst noch jemand den Schwefel gerochen?
Du hast nicht zufällig Schwefel gerochen?
Necítil jsi náhodou nějakou síru?
Pech und Schwefel nach dem Meeting aufspießen.
zmrzačit vás po mé schůzce.
Gouverneurswahl Perez ist voller Feuer und Schwefel.
Zvolená guvernérka Perezová je připravená rozpoutat peklo.
Schwefel und Galle, schweigt, ihr Hunde!
No to jste uhádli chlapi! Ticho, vy psi!
Magnesium, Schwefel, salzsäureunlösliche Asche, wenn > 15 %
hořčík, síra, popel nerozpustný v HCl, pokud > 15 %
Die Spalte für Schwefel wird gestrichen.
Sloupec pro síru se zrušuje.
Extraktion und Bestimmung von elementarem Schwefel
Extrakce a stanovení elementární síry
Düngemittel — Extraktion und Bestimmung von elementarem Schwefel
Hnojiva – Extrakce a stanovení elementární síry
Ich brauche Operationsbesteck, heißes Wasser, Schwefel, Verbandszeug.
Budu potřebovat chirurgické nástroje, horkou vodu, síru a čisté obvazy.
Das liegt am Blei und dem Schwefel.
Kein EMF, kein Schwefel, keine Hexenbeutel.
Žádné EMF, žádná síra, žádné čarodějnické váčky.
Keine Hexenbeutel, kein Schwefel, kein EMF.
Žádné čarodějnické váčky, žádná síra, žádné EMF.
In Larrys Gegenwart rieche ich Schwefel.
Když jsem u Larryho, tak cítím síru.
Ich suchte nach Hexenbeuteln, Schwefel, nichts.
Hledal jsem čarodějnické sáčky, síru.. a nic.
Schwefel verdünnt in vier Teile pro Million.
Síra rozpuštěná 4 ku milionu.
Beim Anzapfen werden Kohlenstoff und Schwefel freigesetzt.
V celým sektoru neseženeš lepší.
Ich wusste nicht, dass Schwefel giftig ist.
-Nemyslím si, že síra byla jedovatá.
Ich kann keinerlei EMF oder Schwefel wahrnehmen.
Necítím žádné známky po duchách ani síře.
Ja, wie Pech und Schwefel, denke ich.
Jo, myslím, že budeme jako bráchové.
Schwefel und Feuerregen zur Strafe der Sünder.
O chrlení ohně a síry, trestání hříšníků.
- Es gibt viel Schwefel in Sizilien.
- Na Sicílii jsou bohatá sírová ložiska.
Ich werfe jetzt den Schwefel ab.
Sahen Sie den schwefel an den Wänden?
Všimla sis síry na stěnách?
Schwefelkies, nicht geröstet; Schwefel, roh oder nicht raffiniert (ohne sublimierten, gefällten und kolloiden Schwefel)
Pyrit (kyz železný), nepražený; surová nebo nerafinovaná síra
Schwefelkies, nicht geröstet; Schwefel, roh oder nicht raffiniert, einschließlich Schwefel als Nebenprodukt
Nepražené pyrity; surová nebo nerafinovaná síra (včetně síry získané jako vedlejší produkt)
CPA 08.91.12: Schwefelkies, nicht geröstet; Schwefel, roh oder nicht raffiniert (ohne sublimierten, gefällten und kolloiden Schwefel)
CPA 08.91.12: Pyrit (kyz železný), nepražený; surová nebo nerafinovaná síra
Schwefel würde ich so eigentlich nicht aufnehmen wollen.
Síra není nic, co bych chtěl dobrovolně polykat.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
- die Reduzierung von Schwefel in Kraftstoffen für Binnenschiffe zu beschleunigen,
- urychlit snižování obsahu síry v palivech používaných pro vnitrozemské plavby,
Einrichtungen für die Umwandlung von Schwefelwasserstoff in Schwefel;
zařízení pro přeměnu sirovodíku na síru;
Und kein Schwefel bedeutet keine Dämonen, was bleibt also übrig?
A bez síry zase démoni, takže kdo nám zbývá?
Kohle für die Schmiede, Schwefel für das Schießpulver.
Uhlí pro výheň. Síra na střelný prach.
Nate dachte, er und Humphrey wären wie Pech und Schwefel.
Nate si myslel, že on a Humphrey si mohou důvěřovat.
kolloide Lösungen und kolloide Suspensionen (ausgenommen kolloider Schwefel);
koloidní roztoky a suspenze (kromě koloidní síry);
25 Salz; Schwefel; Steine und Erden; Gips, Kalk und Zement
25 Sůl; síra; zeminy a kameny; sádrovcové materiály, vápno a cement
Anorganische Fungizide, Bakterizide und Saatbehandlungsmittel (z. B. Schwefel)
Fungicidy, baktericidy a přípravky na ošetření semen anorganické
Extraktion von wasserlöslichem Schwefel, der in verschiedener Form vorliegen kann
Extrakce vodorozpustné síry, kde je síra v různých formách
Liz und Frankie halten zusammen wie Pech und Schwefel.
Liz a Frankie jsou nejlepší kamarádky!
Ja. Genau, wir halten zusammen wie Pech und Schwefel.
Das Glykosid im Meerrettich ist reich an Schwefel.
Glykosid v křenu má vysoký obsah síry.
In dieser Liste sind auch Difenacoum, Didecyldimethylammoniumchlorid und Schwefel aufgeführt.
Tento seznam zahrnuje difenakum, didecyldimethylamonium-chlorid a síru.
Magnesium und Schwefel, bewertet als wasserlösliches Magnesiumoxid und wasserlösliches Schwefelsäureanhydrid
Hořčík a síra vyjádřeny jako vodorozpustný oxid hořečnatý a oxid sírový
Nach Reinigung und Extraktion von Erdgaskondensaten und Schwefel gemessene Mengen.
Produkce se měří po čištění a extrakci NGL a síry.
Salz; Schwefel; Steine und Erden; Gips, Kalk und Zement; ausgenommen:
Sůl; síra; zeminy a kameny; sádrovcové materiály; vápno a cement;
Salz, Schwefel, Steine und Erden, Gips, Kalk und Zement
Sůl, síra, zeminy a kameny, sádra, vápno a cement
Jenny und ich waren wie Pech und Schwefel.
Byli jsme s Jenny jedno tělo, jedna duše.
Jenny und ich waren wieder wie Pech und Schwefel.
Zase jsme s Jenny byli jedno tělo, jedna duše.
Ich hab mir jetzt alles angesehen--- kein Schwefel, kein EMF.
Takže, celé jsem to prohlédal,…ádná síra, žádné EMF.
Schwefel nützt ihr, wie es bei uns Vitamine tun.
Síra je pro něj stejně důležitá jako vitamíny pro nás.
Schließlich müssen Sie die Schwefel-lagunen von Gorath überqueren.
Nakonec překročíš sirná jezera Gorathu.
Wasserstoff, Helium, Sauerstoff, Eisen, Neon, Stickstoff, Silicium, Magnesium und Schwefel.
vodík, helium, kyslík, železo neon, dusík, křemík, hořčík a síra.
Nun, nun es muß aber deshalb nicht gleich Schwefel vom Himmel regnen.
No no, ale kvůli tomu se ještě nemusí zbořit svět.
Die Menge an Stickstoff und Schwefel, die im Erdsystem zirkuliert, hat sich verdoppelt.
Zdvojnásobilo se množství dusíku a síry v koloběhu zemské soustavy.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Der Hölle Schwefel seine Nahrung. Verzehrt von Geburt an, in Einsamkeit.
Pekelná síra jeho potrava, pojídána od narození o samotě.
Ich meine, da war kein Schwefel und nirgendwo was auf dem EMF.
Pokud to byl démon. Nebyla tu žádná síra, ani EMP.
Feuer und Schwefel, ein Teufel mit Hörnern, der einen mit einer Mistgabel in den Hintern sticht?
Oheň a síra? Rohatí čerti, co vás píchaj do zadku vidlema?
Und dann finden wir uns an einem Ort wo wir in Feuer und Schwefel brennen?
A chcete se ocitnout na místě, kde budeme hořet ohněm a sírou?
Ihr macht eine Verbindung aus Schwefel, Kaliumnitrat und Holzkohle, im Volksmund bekannt als Schwarzpulver.
Vy, pánové, smícháte síru, dusičnan draselný a dřevěné uhlí, abyste vytvořili to, čemu se běžně říká střelný prach.
Sie denken, es sei zu stark und es riecht nach Schwefel.
Myslí si, že je moc silná, a je cítit po síře.
Ihr und der Kardinal, wie Pech und Schwefel. 20 tote Musketiere.
Vy a kardinál jako dvě hrdličky, dvacet mrtvých mušketýrů.