Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Du bist nichts als ein armer Teufel!
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Der Kellner im Clarence, armer Teufel.
- Je číšníkem v Clarence, chudák.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Weißt du, was für ein armer Schlucker das war?
100 weitere Verwendungsbeispiele mit armer
280 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Armer Sheriff und armer Myosotis.
Museli být šílení, aby to udělali.
To byl můj zasranej pejsek, chlape!
- Oh, mein armer Liebling!
Mein armer kleiner Schatz.
Počkejte, mám, co potřebujete.
- Ty jsi můj krásnej chlapeček.
Podívejte na toho ubožáka.
- Aber als armer Schwarzer?
- A co jako chudej černej mužskej?
Armer Septime, meinen Sie.
- A co teprve já, pane ministře!
Reicher Mann und armer Lazarus
- Sie meinen, armer Homo Sapiens.
- Máte na mysli hloupý Homo Sapiens.
Co je to za neskutečného idiota.
- Armer Geist. Ruhe in Frieden.
ubohá duše, odpočívej v pokoji.
- 'Du Armer', habe ich gesagt.
Der Koffer. Mein armer Camille.
Neobtěžujte se, máte přece v domě ženu.
Du armer Mann, ganz alleine.
Chudáku, budeš tam úplně sám, v té pusté divočině!
Ich bin ein armer Viehhändler.
Křížem krážem celou zem jedu se svým povozem.
Ich bin ein armer Viehhändler.
Já obchodník z dobytkem pořád jezdím tam a sem.
Ich Armer, ich wurde abgeblitzt.
Ein kränklicher, armer, sterbender Mann.
Slabý, nehezký a umírající muž.
""Repariere das, Zathras. "" Armer Zathras.
"Oprav to, Zathrasi." Úbohý Zathras.
Mein armer Liebling, komm her.
Ale zlatíčko, pojďte mně.
Oh, mein armer kleiner Plantinet!
Co ti to udělali, kamaráde?
Die Anzahl armer Arbeitnehmer nimmt stetig zu.
Zvyšuje se počet chudých pracujících.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Dass du ein armer Kiffer bist?
Že jste chudá kuřačka trávy?
Sie sind ein armer Künstler, stimmt's?
Žije v tobě hladovej umělec, ne?
Du bist nichts als ein armer Teufel!
lm Herbst verstarb mein armer Vater.
Na podzim mi zemřel otec.
Ich lebe noch, aber mein armer Wagen.
Já jsem v pohodě, ale moje zničený auto.
Armer kleiner Fredrick, du hast ja Hunger.
Chudáčku Fredriku, ty máš hlad.
Armer Ernest, seine Frau wird sich freuen.
Jak šťastná bude žena ubohého Ernesta!
Oh mein Gott, mein armer Junge!
Du glühst ja förmlich, mein armer Liebling.
Jseš tak rozpálený, drahoušku.
Ja, du bist ein armer Irrer.
Armer Steppenläufer stolpert über Stock und Stein
Kde laskavec roste, kde je jen kamení
Operation "Armer Tropf" geht in Phase 2.
Operace Kapka na 2. stupni.
weil dein armer Arsch nicht mithält.
Proč si myslíš, že není moje přítelkyně zrovna s tebou?
Sie sehen aus wie ein armer Verirrter.
Vypadáte jako Ztracenda Ztracený.
- Armer Tobias. Es muss schrecklich gewesen sein.
-Chudáčku, to muselo být hrozné.
Weil ich bin ein armer Kerl.
Armer kleiner junge. Na komm Freddy.
Chudáčku, drobečku, pojď kě me Freddy.
Armer Jonathan, was habe ich dir angetan?
Chudáčku Jonathane, co jsem ti to udělala?
Mein Armer, das ist weit weg!
Auf Wiedersehen, du armer, eigenartiger, kleiner Mann.
Sbohem, ty malý divný chudáčku.
Morgen wird er herausgenommen, du armer Teufel.
Ale zejtra už nebude, chudáčku luciferku můj.
Hat sie dich vergessen, du Armer?
Er war nur ein armer kleiner Junge.
Armer Junge. Die haben dich schlimm zugerichtet.
Chudáčku, ti tě ale zřídili.
Du weißt schon "Oh, armer Charlie."
Jo, vždyť to znáš. "Ach, chudáčku Charlie. "
Hast du uns vermisst, du armer Irrer?
Nejseš až tak šílenej parchant!
Was fehlt dir, armer blasser Wicht?
"Ó co tě může trápit, s rytířem v náručí
Armer Schatz. Sie ist so unglücklich.
- Chudinka, je tak nešťastná.
Oh, mein Geliebter, mein armer Geliebter.
Dieser armer Kerl, er starb als Jungfrau.
Ten ubožák umřel jako panic.
Armer Brandon, an ihn denkt keiner.
Na Brandona jste už zapomněly.
Er wollte kein armer Schlucker bleiben.
Nechtěl být až do smrti chudákem.
Armer Junge, er ist verrückt geworden.
Chudáku, chlapče, zbláznil ses?.
Du musst todmüde sein, mein armer Schatz.
- Jsi zřejmě moc unavený, moje zlatíčko.
Du fehlst ihm wirklich. Armer Kerl.
Možná to nakonec budete vy, kdo se bude muset přizpůsobit mně.
Was hast du getan, du armer lrrer?
Cos to udělal? Jsi zasranej šílenec!
Du armer, naiver Sohn des Kaisers.
- Armer kleiner Tony, lernt doch nie.
- Malý Tony, ten je nepoučitelný
Ach, du armer, kleiner, berühmter Mann.
Ich bin nur ein armer Landstreicher.
Jsem jenom potulný samurai, nic víc.
Armer Junge. Nicht mal ein bisschen?
Armer Rittersporn, ich bin ja so unglücklich!
- Běda, Tranche-Montagnei, - jsem tak nešťastná.
Ach, armer Frycollin, hättest Du in der Zukunft lesen können!
Ach Frycolli-ne, kdybys tak uměl číst v budoucnosti!
Der Emissionshandel bringt Finanzhaien auf Kosten armer Familien Milliarden.
Obchodování s emisními povolenkami vydělává miliardy žralokům v City na úkor chudých rodin.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Nahezu 90 % armer Kinder besuchen heute die Schule.
Téměř 90 % chudých dětí nyní chodí do školy.
Er denkt, dass er es als armer Mensch schafft.
Myslí si, že dokáže žít jako chudej.
Deshalb fällt es dir immer so schwer, mein armer Benjamin.
Proto to pro tebe bylo vždy tak těžké, můj malý Benjamine.
Hören Sie, Mister. Ich bin nur ein armer Arbeiter.
Poslyšte, pane, jsem jenom chudej pracant.
Du armer Idiot! Fertiger als ich jetzt bin, geht nicht.
Ty blbej imbecile, níž než jsem, už ani jít nemůžu.
Armer Dominguez, so ein bitteres Ende hatte er nicht verdient.
Takový konec si nezasloužil. Panebože!
Vielleicht sollte ich mit Kajs armer Frau reden.
Asi bych si měl promluvit s Kajovou nebohou ženou.
Armer Lawrence, sei verdammt, du wirst deine Sache gut machen.
Zatraceně, Lawrenci, ty zvládneš i tohle.
Unvorbereitet war unser Wille nur ein armer Knecht der Not.
Z nepřipravenosti jen služkou nedostatků byla vůle.
Jaa, armer Mr. Kitty, bist Du sooo aufgeregt?
Chudáčku pane Číčo, jste teď rozrušený.
"Oh, mein armer Liebling." So bin ich nun mal.
A tomu, kdo něco zvoral, neříkám "Ty moje chudinko."
Oh, mein armer kleiner Liebes-Pirat der Karibik
Och, ty můj malý milovaný karibský piráte!
Es tut mir leid für dich, du armer Bastard.
Ein reicher Mann und ein armer Mann haben Hochzeitstag.
Bohatej a chudej mají stejný výročí svatby.
Ein reicher Mann und ein armer Mann haben Hochzeitstag.
Vždycky se sejdou na Madison Avenue a kupují dárky svým ženám.
Armer Junge, hast du so hart arbeiten müssen.
Můj chudáčku, musel jsi tak pracovat.
Armer Junge, wenn es ein wichtiges Rennen war.
Předem ho lituju, až při tom běhu o něco půjde.
Mein armer Schatz. Du hast so viel mitgemacht.
Chudáčku, tolik jsi toho prožil.
Ein Beitrag der Globalisierung zur Stabilisierung armer Länder
Jak globalizace stabilizuje chudé země
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ich bin nur ein armer Kerl, der Glück hatte.
Jsem jenom takový trouba, který měl štěstí.
"Wenn du Soldat bist, bleibst du ein armer Kerl."
Peníze na dřevo, když přinesu zboží.
Sie armer Mann! Es ist für Sie sehr langweilig.
Chudáčku, musíte se k smrti nudit.