30 deutsch-italienische Redewendungen und Sprichwörter

# Deutsche Redewendung Italienische Redewendung
1 Alle Wege führen nach Rom tutte le strade portano a Roma
2 Aller guten Dinge sind drei non c’è due senza tre
3 Auge um Auge, Zahn um Zahn occhio per occhio, dente per dente
4 Besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach È meglio un uovo oggi che una gallina domani
5 Das Auge isst mit l’occhio vuole la sua parte
6 Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm ale il padre, tale il figlio
7 Der Appetit kommt beim Essen l’appetito viene mangiando
8 Der frühe Vogel fängt den Wurm chi dorme non piglia pesci
9 Der Krug geht so lange zum Brunnen, bis er bricht tanto va la brocca al fonte, finché alla fine non si rompe
10 Der Zweck heiligt die Mittel Il fine giustifica i mezzi
11 Die Katze beißt sich in den Schwanz 1) il cane che si morde la coda
2) circolo vizioso
12 Die Schönheit liegt im Auge des Betrachters La bellezza sta negli occhi di chi guarda
13 Die Würfel sind gefallen il dado è tratto
14 eine Hand wäscht die andere 1) una mano lava l’altra
2) una mano lava l’altra, e tutte e due lavano il viso
15 einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul A caval donato non si guarda in bocca
Deutsche Redewendungen auf Italienisch
# Deutsche Redewendung Italienische Redewendung
16 Ende gut, alles gut Tutto è bene quel che finisce bene
17 Es ist nicht alles Gold, was glänzt 1) Non è tutto oro quel che luce
2) Non è tutto oro quel che luccica
18 Hunde, die bellen, beißen nicht can che abbaia non morde
19 Jeder ist seines Glückes Schmied Ognuno è l’artefice del proprio destino
20 Kindermund tut Wahrheit kund i bambini sono la bocca della verità
21 Lügen haben kurze Beine le bugie hanno le gambe corte
22 Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist Bisogna battere il ferro finché è caldo
23 Morgenstund hat Gold im Mund Il mattino ha l'oro in bocca
24 Pünktlichkeit ist die Höflichkeit der Könige La puntualità è la cortesia dei re
25 Steter Tropfen höhlt den Stein 1) la goccia costante scava la pietra
2) goccia a goccia, síncava la pietra
26 Stille Wasser sind tief Acqua cheta rompe i ponti
27 Wenn man vom Teufel spricht, kommt er Lupus in fabula
28 wer nicht wagt, der nicht gewinnt Chi non risica, non rosica
29 Wer Wind sät, wird Sturm ernten Chi semina vento raccoglie tempesta
30 Wer zuerst kommt, mahlt zuerst Chi primo arriva, bene alloggia
30+ Zeit ist Geld il tempo è denaro

Noch mehr italienische Floskeln und Idiome als Buch*

*Affiliate-Links