60 deutsch-italienische Redewendungen und Sprichwörter mit Audio

# Deutsche Redewendung Italienische Redewendung Audio
1 Alle Wege führen nach Rom tutte le strade portano a Roma
2 Aller guten Dinge sind drei non c’è due senza tre
3 Auge um Auge, Zahn um Zahn occhio per occhio, dente per dente
4 Besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach È meglio un uovo oggi che una gallina domani
5 Das Auge isst mit l’occhio vuole la sua parte
6 Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm ale il padre, tale il figlio
7 Der Appetit kommt beim Essen l’appetito viene mangiando
8 Der frühe Vogel fängt den Wurm chi dorme non piglia pesci
9 Der Krug geht so lange zum Brunnen, bis er bricht tanto va la brocca al fonte, finché alla fine non si rompe
10 Der Zweck heiligt die Mittel Il fine giustifica i mezzi
11 Die Katze beißt sich in den Schwanz Il cane che si morde la coda.
Circolo vizioso.
12 Die Schönheit liegt im Auge des Betrachters La bellezza sta negli occhi di chi guarda
13 Die Würfel sind gefallen il dado è tratto
14 eine Hand wäscht die andere Una mano lava l’altra.
Una mano lava l’altra, e tutte e due lavano il viso.
15 einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul A caval donato non si guarda in bocca
Deutsche Redewendungen auf Italienisch
# Deutsche Redewendung Italienische Redewendung Audio
16 Ende gut, alles gut Tutto è bene quel che finisce bene
17 Es ist nicht alles Gold, was glänzt Non è tutto oro quel che luce.
Non è tutto oro quel che luccica.
18 Hunde, die bellen, beißen nicht can che abbaia non morde
19 Jeder ist seines Glückes Schmied Ognuno è l’artefice del proprio destino
20 Kindermund tut Wahrheit kund i bambini sono la bocca della verità
21 Lügen haben kurze Beine le bugie hanno le gambe corte
22 Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist Bisogna battere il ferro finché è caldo
23 Morgenstund(e) hat Gold im Mund(e) Il mattino ha l'oro in bocca
24 Pünktlichkeit ist die Höflichkeit der Könige La puntualità è la cortesia dei re
25 Steter Tropfen höhlt den Stein La goccia costante scava la pietra.
La goccia a goccia, síncava la pietra.
26 Stille Wasser sind tief Acqua cheta rompe i ponti
27 Wenn man vom Teufel spricht, kommt er Lupus in fabula
28 wer nicht wagt, der nicht gewinnt Chi non risica, non rosica
29 Wer Wind sät, wird Sturm ernten Chi semina vento raccoglie tempesta
30 Wer zuerst kommt, mahlt zuerst Chi primo arriva, bene alloggia
Deutsche Redewendungen auf Italienisch
# Deutsche Redewendung Italienische Redewendung Audio
31 Zeit ist Geld il tempo è denaro
32Allen Menschen recht getan, ist eine Kunst, die niemand kannNessuno può piacere a tutti
33Angriff ist die beste Verteidigungla miglior difesa è l'attacco
34Ausnahmen bestätigen die Regell'eccezione che conferma la regola
35Blut ist dicker als Wasseril sangue non è acqua
36Der Teufel ist ein EichhörnchenIl diavolo e uno scoiattolo
37Die Ratten verlassen das sinkende Schiffi topi abbandonano la nave
38Eine Schwalbe macht noch keinen Sommeruna rondine non fa primavera
39Etwas ist faul im Staate Dänemarkc'è del marcio in Danimarca
40Gebranntes Kind scheut das Feuergatto scottato teme l’acqua fredda
41Geld regiert die Weltil denaro è il re del mundo
42Geld stinkt nichtil denaro non ha odore
43Gleich und Gleich gesellt sich gerndio li fa e poi li accoppia
44In der Not frisst der Teufel Fliegenbisogna accontentarsi di quello che passa al convento
45Klappe zu, Affe totchiuso! fine!
46Kleinvieh macht auch Misttutto fa brodo
47Nachts sind alle Katzen graudi notte tutti i gatti sono bigi
48Noch ist Polen nicht verlorennon è ancora perduto tutto
49Ohne Fleiß kein Preissenza sforzo non si ottiene nulla
50Schuster, bleib bei deinem Leistensutor, ne ultra crepidam
51Unkraut vergeht nichtla malerba non muore mai
52Wenn die Katze aus dem Haus ist, tanzen die Mäuse auf dem Tischquando il gatto manca i topi ballano<0/td>
53Wer A sagt, muss auch B sagenchi dice A, bisogna che dica B
54Wer im Glashaus sitzt, soll nicht mit Steinen werfenchi ha cervelleria di vetro non vada a battaglia di sassi
55Wes Brot ich ess, des Lied ich singdammi pane, e dimmi cane
56Zeit ist Geldil tempo è denaro
57Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagenprendere due piccioni con una fava
58Wasser predigen und Wein trinkenpredicare bene e razzolare male
59Abwarten und Tee trinkenaspetta e vedrai
60Mit Kanonen auf Spatzen schießensparare con un cannone a un uccellino

Noch mehr italienische Floskeln und Idiome als Buch*

Text-Übersetzer Italienisch

Deutsch-Italienisch
Italienisch-Deutsch

Virtuelle Tastatur Italienisch

Italienische Online-Tastatur
*Affiliate-Links