linguatools-Logo
5 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)

Übersetzungen

[Weiteres]
repliceren vermehren

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

repliceren reproduzieren 8 fragen 1 replizierbar
überprüfen
Nahrungsmittel replizieren
davon replizieren
synthetisieren
replizieren verschiedene Methoden probieren
generieren
kopiert
Morgen früh repliziere
auch
repliziert
organische
replizieren

Verwendungsbeispiele

3 weitere Verwendungsbeispiele mit "repliceren"

36 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Mevrouw de Voorzitter, ik dank u voor de gelegenheid om in dit zeer belangrijke debat te repliceren.
Frau Präsidentin, vielen Dank für die Gelegenheit, mich in dieser sehr wichtigen Debatte äußern zu dürfen.
   Korpustyp: EU
Wij zijn niet principieel tegen het octrooieren van technieken die het mogelijk maken organismen te modificeren, of genen te isoleren of te repliceren, maar dat mag niet leiden tot het octrooieren van organismen en genen.
Wir sind nicht aus Voreingenommenheit gegen die Patentierung von Verfahren, mit denen veränderte Organismen hergestellt oder Gene isoliert und reproduziert werden können: eine Patentierung von Organismen und Genen ist damit gleichwohl nicht berechtigt.
   Korpustyp: EU
De correcte implementatie hiervan wordt momenteel belemmerd door al te complexe administratieve procedures en daarom zou de Commissie het gebruik van de structuurfondsen ten behoeve van mkb-financieringsinstrumenten moeten vereenvoudigen, met name voor revolverende fondsen ter financiering van garantieregelingen, waarbij tegelijkertijd moet worden voorkomen dat er structuren ontstaan die bestaande regelingen repliceren.
Ihre ordnungsgemäße Umsetzung wird derzeit von übermäßig komplexen Verwaltungsverfahren behindert. Deswegen sollte die Kommission die Verwendung der Strukturfonds im Zusammenhang mit KMU-Finanzierungsinstrumenten erleichtern, insbesondere um revolvierende Fonds für Garantieregelungen zu finanzieren, wobei die Schaffung von Strukturen, die bestehende Mechanismen verdoppeln, zu vermeiden ist.
   Korpustyp: EU