Felicity hat das gefunden. Es ist eine alte Karte von einer stillgelegten U-Bahn-Linie.
Felicity heeft een plattegrond van de metro gevonden.
Korpustyp: Untertitel
Ich durchsuchte seine Werkzeugkiste und fand eine Karte vom Kunstmuseum.
Hij had een plattegrond van 't museum bij zich.
Korpustyp: Untertitel
Wie läuft's mit der Karte, Chief?
Hoe gaat het met de plattegrond, chief?
Korpustyp: Untertitel
Wow, diese Karte ist das Tüpfelchen auf dem i.
De plattegrond is de slagroom op de taart.
Korpustyp: Untertitel
Hey, Professor Salvatore, nicht jeder kann die Karte sehen.
- Hè, Professor Salvatore... niet iedereen kan die plattegrond bekijken.
Korpustyp: Untertitel
Kartevisitekaartje
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Hast du eine Karte?
Heb je een visitekaartje?
Korpustyp: Untertitel
Ich geb dir mal 'ne Karte.
lk geef je mijn visitekaartje.
Korpustyp: Untertitel
Und warum hat sie dann deine Karte und dein Sicherheitswort?
Waarom had ze dan je visitekaartje en je beveiligingswoord?
Korpustyp: Untertitel
Chuck, Kumpel, Sie hat ihre Karte da gelassen.
Chuck, ze heeft haar visitekaartje voor je achtergelaten.
Korpustyp: Untertitel
Wenn ich noch was für Sie tun kann, Sie haben ja meine Karte.
Als ik nog iets voor je kan doen, je hebt mijn visitekaartje.
Korpustyp: Untertitel
Haben Sie eine Karte, Mr. Tolson?
Heeft u een visitekaartje, Mr Tolson?
Korpustyp: Untertitel
Vielleicht könntest du deiner Mutter meine Karte geben und sagen, dass ich da war?
Kan jij je moeder mijn visitekaartje geven? Laat haar weten dat ik langs ben geweest.
Korpustyp: Untertitel
Dann, vor zwei Jahren, spaziert er in eine Bank in Atlanta, legt eine Bürgschaft für einen $500.000 Kredit und eine Karte von Formavale vor.
Dan loopt hij twee jaar geleden een bank in Atlanta binnen... en overhandigt een kredietbrief van 500.000 dollar... en een visitekaartje van 'Formavail'.
Korpustyp: Untertitel
Hier ist meine Karte.
Hier is mijn visitekaartje.
Korpustyp: Untertitel
- Wollen Sie meine Karte?
Wil je mijn visitekaartje?
Korpustyp: Untertitel
Kartepas
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Wo ist meine Karte?
Waar is mijn pas?
Korpustyp: Untertitel
Die machen also 1000 Dollar in fünf Minuten, werfen die Karte weg, nehmen das Geld und machen mit der nächsten weiter?
- Dan verdienen ze 1.000 dollar in vijf minuten... gooien de pas weg, innen het geld en gaan door met de volgende?
Korpustyp: Untertitel
Du hast meine "schwarze Karte", die ich dir für Notfälle gab?
- Heb je die zwarte pas nog, die voor noodgevallen?
Korpustyp: Untertitel
Zieh die Karte durch.
Haal die pas erdoorheen.
Korpustyp: Untertitel
Die Karte wurde abgelehnt.
Je pas is geweigerd.
Korpustyp: Untertitel
Die Karte war eineinhalb Million wert.
- Die pas was anderhalf miljoen waard.
Korpustyp: Untertitel
Eine Karte für die Weltmeisterschaft.
Een pas voor de World Series.
Korpustyp: Untertitel
Und dann mussten wir eine Karte kaufen.
En ter plaatse moesten we 'n pas kopen.
Korpustyp: Untertitel
Diese Karte nimmt dir all das ab.
Deze pas neemt dat weg.
Korpustyp: Untertitel
- Es war Ihre Karte, Marisol.
- Het was jouw pas, Marisol.
Korpustyp: Untertitel
Kartemenu
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Achte darauf, dass du die Karte gründlich liest.
Lees dit menu maar eens goed door.
Korpustyp: Untertitel
Hatten Sie genug Zeit die Karte zu lesen, Mrs Foxfur?
Heeft u genoeg tijd gehad om het menu te lezen, mevrouw Foxfur?
Korpustyp: Untertitel
Ich lese die Karte, klappe die Gläser hoch und die Leute fragen mich:
Als ik de glazen opklap om het menu te lezen, is iedereen enthousiast.
Korpustyp: Untertitel
Alles von der Karte, was immer Sie wollen, kostenlos.
Alles uit het menu, wat je ook wilt. Gratis.
Korpustyp: Untertitel
Niemand hat ihm gesagt, dass die Besatzung nicht auf der Karte steht.
Niemand zei dat de bemanning niet op het menu stond.
Korpustyp: Untertitel
Es standen nicht mal Preise auf der Karte.
- Er staan zelfs geen prijzen op de menu.
Korpustyp: Untertitel
Gut, ich besorge mal die Karte.
lk zal het menu even halen.
Korpustyp: Untertitel
Wo ist die kleine asiatische Frau, die mir sonst immer die Karte bringt?
Waar is dat kleine Aziatische vrouwtje dat altijd het menu aan mij geeft?
Korpustyp: Untertitel
Ratet, wer heute Abend auf der Karte steht.
Drie keer raden wie er op het menu staat.
Korpustyp: Untertitel
Ich muss jedes Gerichtaufder Karte mindestens einmal essen. Und ich muss drei Mahlzeiten einnehmen.:
lk moet alles op het menu minimaal één keer eten de komende 30 dagen en ik moet drie maaltijden per dag nuttigen.
Korpustyp: Untertitel
Kartecreditcard
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
- Ich habe deine Karte.
lk heb je creditcard.
Korpustyp: Untertitel
Hier ist Ihre Karte.
Hier is uw creditcard.
Korpustyp: Untertitel
Seine Karte wurde gerade im Grand Vishera Hotel in St. Petersburg benutzt.
Zijn creditcard is net gebruikt bij het Grand Vishera Hotel in Sint Petersburg.
Korpustyp: Untertitel
Haben Sie eine andere Karte?
Heeft u een andere creditcard?
Korpustyp: Untertitel
Du kannst Sam nicht einfach die Karte wegnehmen. Sam?
Je hebt een creditcard van Sam gepikt.
Korpustyp: Untertitel
Ich schreib es auf die Karte.
lk zet het wel op de creditcard.
Korpustyp: Untertitel
Ich hab einen, der seine Karte um 18:00 Uhr benutzt hat.
Iemand heeft om zes uur een creditcard gebruikt in het café.
Korpustyp: Untertitel
Ist das Ihre Karte?
Uw creditcard, he?
Korpustyp: Untertitel
Ja, Maura, das ist nicht der Punkt. Dies ist meine letzte Karte.
Daar gaat het niet om, Maura, dit is mijn laatste creditcard.
Korpustyp: Untertitel
Haben Sie Schwierigkeiten mit Ihrer Karte im Midnight Star Saloon, Deputy Volldepp?
Heeft u problemen met uw creditcard in de... de Midnight Star Saloon, deputy dombo?
Korpustyp: Untertitel
Kartebriefje
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Was hast du auf deine Karte geschrieben?
Wat heb je op dat briefje geschreven?
Korpustyp: Untertitel
Ich hab die Karte nicht gelesen, weiß also nicht, worum es geht.
lk heb niet het briefje te lezen, dus ik weet niet wat er gebeurt.
Korpustyp: Untertitel
Ja, sie hat die Karte nicht gefälscht.
Zij hoefde dat briefje niet te vervalsen.
Korpustyp: Untertitel
Deinen Kram packen und mir 'ne Karte schicken, wenn du 'ne andere triffst?
Wou je me een briefje sturen als je een ander had?
Korpustyp: Untertitel
Diese Karte, die mit Ihren Blumen kam...
Je briefje bij die bloemen...
Korpustyp: Untertitel
Die Karte sagt nur, dass es für Sie ist.
Op het briefje staat enkel dat het voor u is.
Korpustyp: Untertitel
Mr. Price, können wir jetzt über die Karte an meinem Auto reden?
Mr. Price, het briefje onder mijn ruitenwisser?
Korpustyp: Untertitel
Wow, eine Blume, eine Karte... und du hast rausgefunden, wo ich wohne.
Wauw... bloemen, een briefje... en je hebt uitgevonden waar ik woon.
Korpustyp: Untertitel
- Du hättest zuerst mal die Karte lesen sollen.
Had eerst dat briefje maar gelezen.
Korpustyp: Untertitel
Karteticket
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Ich mein, ich hab noch eine Karte.
lk heb nog een ticket.
Korpustyp: Untertitel
Sie wurde beim Aloha Tower gesichtet, als sie eine Karte für die Josephine Kreuzfahrt gekauft hat.
Ze is bij de Aloha Tower gezien, ze kocht een ticket voor de Josephine Cruise Lines.
Korpustyp: Untertitel
Deine Karte liegt auf dem Küchentisch.
lk heb je ticket op het keukenaarecht gelegd.
Korpustyp: Untertitel
Ich kaufe eine Karte.
lk ga een ticket kopen.
Korpustyp: Untertitel
- Vergiss die Karte nicht.
- Vergeet je ticket niet.
Korpustyp: Untertitel
- Hast du eine Karte?
- Heb je een ticket?
Korpustyp: Untertitel
- Ich möchte eine Karte kaufen.
lk wil graag een ticket kopen, alsjeblieft.
Korpustyp: Untertitel
Ich habe eine Karte am Flughafen gekauft mit der wir überall hinkommen.
lk kocht toch een ticket op de vlieghaven om met je mee te gaan.
Korpustyp: Untertitel
Brauchen Sie Geld für eine Karte?
Wil je geld voor een ticket?
Korpustyp: Untertitel
Kartemenukaart
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Du hast 40 Gerichte auf der Karte. Und alle schmecken gleich.
Er staan 40 gerechten op de menukaart, en ze smaken allemaal hetzelfde.
Korpustyp: Untertitel
Dann gehe ich in ein feines Café und bestelle alles auf der Karte, und wenn mir was nicht passt, oder vielleicht auch dann, rufe ich nach dem Kellner und lass ihn alles zurückbringen.
Dan ga ik naar een uitstekend restaurant, lk bestel alles van de menukaart... en als er iets niet goed smaakt, of misschien zelfs als het wel goed is... roep ik de ober terug, en neemt alles mee terug.
Korpustyp: Untertitel
Seit wann steht das denn auf der Karte?
Sinds wanneer staat dat op de menukaart?
Korpustyp: Untertitel
Die Karte, bitte.
De menukaart, alstublieft.
Korpustyp: Untertitel
Aber dürfte ich die Karte sehen?
Uhm, mag ik de menukaart eens bekijken?
Korpustyp: Untertitel
Ich hab ihr die Karte gezeigt, weil ich dachte, sie will bei uns essen.
lk heb haar de menukaart gegeven omdat ik dacht dat ze bij ons wou dineren.
Korpustyp: Untertitel
- Haben Sie eine Karte?
Heb je de menukaart?
Korpustyp: Untertitel
Denn mañana wird... "Der Abend, an dem wir alles auf der Karte aßen"!
Mañana wordt de avond dat... we al het eten op de menukaart gaan bestellen.
Korpustyp: Untertitel
Können wir die Karte haben, bitte?
Kunnen we de menukaart zien, alstublieft?
Korpustyp: Untertitel
Kartekey-card
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Weiß dieser Milo, dass er an der falschen Karte arbeitet?
Weet die Milo dat hij met de verkeerde key-card bezig is?
Korpustyp: Untertitel
Die Karte war gefälscht.
Die key-card was vals.
Korpustyp: Untertitel
Das ist nicht dieselbe Karte.
Dit is een andere key-card.
Korpustyp: Untertitel
Was ich brauche, sind die Daten von der Karte.
De gegevens moeten van die key-card af.
Korpustyp: Untertitel
Du hast Infos zum Anschlag auf Palmer auf die Karte geladen.
Jij hebt deze key-card geladen met data over de aanslag.
Korpustyp: Untertitel
Die Karte wurde definitiv auf Ninas Computer programmiert.
De key-card is zeker op Nina's computer geprogrammeerd.
Korpustyp: Untertitel
Hilf Jamey mit der Karte.
Kijk jij naar de key-card met Jamey.
Korpustyp: Untertitel
Kartem
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Auch wenn ich herausfinde, was sie bedeuten, können wir die Karte nicht lesen, weil... wir nur einen Teil haben.
Maar zelfs al begrijp ik het patroon, ik kan 'm maar gedeeltelijk zien.
Korpustyp: Untertitel
- Ich dich auch, aber die Karte hole ich mir.
- lk hou ook van jou, maar ik pak 'm toch.
Korpustyp: Untertitel
Sie legen einfach die Karte hierhin und das Bild wird durch den Projektor...
Je plaatst 'm hier en ik zie 'm op dat scherm.
Korpustyp: Untertitel
Weil ich, als wir tankten, die Karte wieder in Ihre Brieftasche steckte.
Toen we stopten voor benzine, heb ik 'm terug in je portefeuille gestopt.
Korpustyp: Untertitel
- Die Karte weg!
- Haal 'm van me af!
Korpustyp: Untertitel
Sie sagte, ihr Vater hätte diese Karte gemacht.
Haar vader had 'm getekend.
Korpustyp: Untertitel
Kartepasje
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Die Karte könnte falsch sein.
Misschien is uw pasje nep.
Korpustyp: Untertitel
Hier sollte eine Karte für mich liegen.
Er hoort een pasje voor me te zijn.
Korpustyp: Untertitel
Ich hab die Karte nicht dabei, Aber, um, Ich hab seinen Ausweis.
Ja, ik heb het pasje niet, maar dit is zijn ID-kaart.
Korpustyp: Untertitel
Steht da etwa sein Name auf der Karte?
- Staat zijn naam soms op dat pasje?
Korpustyp: Untertitel
Ja, Ihre Karte ist nicht mehr verwendbar.
- Uw pasje is niet meer geldig.
Korpustyp: Untertitel
Er lief auf deine Karte.
Het staat op jouw pasje.
Korpustyp: Untertitel
Karteniet
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Die Karte.
Je kunt haar niet vinden.
Korpustyp: Untertitel
Keine Ahnung. Eine Karte.
lk weet het niet.
Korpustyp: Untertitel
Ungültig gemacht. Meine Karte.
Hij doet het niet meer.
Korpustyp: Untertitel
Isst du was? Hier ist die Karte.
Wil je niet wat eten?
Korpustyp: Untertitel
- Das ist meine Karte, erinnerst du dich?
Weet je nog? - Eigenlijk niet.
Korpustyp: Untertitel
Warum mußtest du Mark die Karte geben?
Omdat ik die niet nodig heb.
Korpustyp: Untertitel
Kartelandkaart
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Das große, grüne Ding in der Mitte vor dem noch größeren blauen Ding auf der Karte ist 'ne Insel.
En het groene ding in het grote blauwe ding op een landkaart is een eiland.
Korpustyp: Untertitel
Ich habe dir eine Email mit Anweisungen und einer kleinen Karte geschickt.
Hoe dan ook, ik heb je een email gestuurd met aanwijzingen en een landkaart.
Korpustyp: Untertitel
Ich sage dir, das schöpferische Leben, für das Gebiet gibt's keine Karte.
Geloof me, voor het leven van de geest... bestaan geen landkaarten.
Korpustyp: Untertitel
Eine Waffe, ein Handy oder eine Karte oder so etwas.
Een wapen, een telefoon of een landkaart of iets.
Korpustyp: Untertitel
All diese Bücher, Muscheln und Karten und all das.
U kunt al deze boeken en schelpen inpakken... en al die landkaarten.
Korpustyp: Untertitel
Kartemap
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Naja, vielleicht ist die Karte falsch.
Misscien is de map verkeerd.
Korpustyp: Untertitel
Dies ist eine Karte der Zeit. Die Ereignisse, die zur Bombe führten... die die halbe Stadt heute vor fünf Jahren, zerstört hat.
Dit is een map van de tijd en gebeurtenissen tot aan de explosie van 5 jaar geleden.
Korpustyp: Untertitel
Pack die Karte weg. Wir nehmen die Nebenstraßen.
Leg die map maar weg, we gaan binnendoor.
Korpustyp: Untertitel
Weil so ein Arschloch von Offizier eine Karte falsch herum gehalten hat... und niemand sich einen Dreck um uns schert.
Omdat een of andere eikel van een officier de map verkeerd las, en wij niemand interesseren.
Korpustyp: Untertitel
Kartekaartje
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
- Nun bitte ich um Ihre Karte!
En nu wil ik uw kaartje.
Korpustyp: Untertitel
Hast du eine Karte?
Heb jij een kaartje?
Korpustyp: Untertitel
- Die Adresse steht auf seiner Karte.
-Ja‚ dit adres staat op zijn kaartje.
Korpustyp: Untertitel
Ich habe ihm eine Karte für einen Escortservice gegeben und er ist abgehauen.
lk gaf hem een kaartje van een escortservice en weg was ie.
Korpustyp: Untertitel
Kartebetaalkaart
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Ich kann diese Karte nicht annehmen.
Sorry, ik kan die betaalkaart niet accepteren.
Korpustyp: Untertitel
Während du darüber nachdenkst, setz das auf meine Karte.
Terwijl je er over nadenkt, zet je dit maar op mijn betaalkaart.