Repareer en repliceer. Precies als menselijke cellen.
Reparieren und Vermehren, genau wie menschliche Zellen.
Korpustyp: Untertitel
Juist, repareer en repliceer.
Richtig. Reparieren und Vermehren.
Korpustyp: Untertitel
replicerenreplizieren
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
We willen deze generator op de Enterprise repliceren.
Wir können den Generator bei uns an Bord replizieren.
Korpustyp: Untertitel
- lk kan een wieg repliceren.
- Ich kann ein Bettchen replizieren.
Korpustyp: Untertitel
We kunnen de legeringen repliceren en onderdelen uit het magazijn halen.
Wir können die Legierungen replizieren und Ersatzteile aus dem Lager nehmen.
Korpustyp: Untertitel
- Kan je een nieuwe repliceren?
- Kann man einen neuen replizieren?
Korpustyp: Untertitel
lk kan het Klingon-DNA van de ander repliceren.
Mit dem Gewebe Ihres Gegenstücks kann ich die Klingonen-DNA replizieren.
Korpustyp: Untertitel
We kunnen geen kunstmatige organen repliceren, maar misschien de functie wel, die wij dan kunnen besturen.
Wir können keine kompatiblen künstlichen Organe replizieren, aber vielleicht können wir ihre Funktionen imitieren und so die Kontrolle über sein Atmungssystem bekommen.
Korpustyp: Untertitel
Buitenaardse metalen communiceren met biologie op celniveau... op een manier die onmogelijk te repliceren is zonder een monster.
Außerirdische Metalle interagieren biologisch auf zellularer Ebene, auf eine Art und Weise, die man unmöglich ohne Probe replizieren kann.
Korpustyp: Untertitel
replicerenreproduzieren
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Al die jaren heb ik geprobeerd het mutagen te repliceren.
All die Jahre versuchte ich, das Mutagen zu reproduzieren.
Als we de krachtbron van Hope willen repliceren... en het overdragen naar een pop. Dat is onze val.
Wenn wir einen Weg finden, die Magie des Babys zu reproduzieren und sie in die Puppe zu übertragen, dann haben wir unseren Köder.
Korpustyp: Untertitel
lk kan het niet repliceren, als het desintegreert voor mijn neus.
Ich kann es nicht reproduzieren, wenn es sich vor meinen Augen auflöst.
Korpustyp: Untertitel
lk vraag u de genetische code van dit bloed in kaart te brengen... het te repliceren en synthetisch te maken, zoals u bij mensenbloed deed.
Sie müssen für mich den Gencode dieses Blutes aufzeichnen, um es genau wie das Menschenblut zu reproduzieren und künstlich herstellen zu können.
Korpustyp: Untertitel
Dus ik heb de doelcellen blootgesteld aan een proteïnegel en zij begonnen te repliceren in dat.
Also habe ich die Zellen einem Proteingel ausgesetzt und sie fingen an, sich zu reproduzieren. - Zu dem da.
Korpustyp: Untertitel
replicerenrepliziert
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Deze atmosfeer valt niet veilig te repliceren.
Die Atmosphäre des Planeten kann nicht sicher repliziert werden.
Korpustyp: Untertitel
Kunt u het plaag-virus repliceren?
Kann das Quickening-Virus repliziert werden?
Korpustyp: Untertitel
Zodat men geen communicatiemiddel of wapen kan repliceren.
Um zu verhindern, dass jemand Waffen oder Kommunikationsgeräte repliziert.
Korpustyp: Untertitel
replicerenauch
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Om te repliceren, zodat andere hologrammen mijn vrijheid krijgen.
So können auch andere Hologramme meine Freiheit genießen.
Korpustyp: Untertitel
We hebben een kas aan boord om groente en fruit te kweken... en we kunnen ook voedsel repliceren met onze proteïne-herschikker.
Wir haben ein Hydro-Gewächshaus an Bord, in dem wir Früchte und Gemüse anbauen, und wir können manche Nahrungsmittel auch mit unserem Eiweißresequenzierer herstellen.
Korpustyp: Untertitel
replicerenreplizierbar
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Kunnen we die elementen repliceren?
- Sind Tykens Elemente replizierbar?
Korpustyp: Untertitel
replicerendavon replizieren
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Misschien kan ik nog wat repliceren, captain.
Vielleicht kann ich noch mehr davonreplizieren, Captain.
Korpustyp: Untertitel
replicerensynthetisieren
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
We moeten nieuwe repliceren.
Wir müssen neue synthetisieren.
Korpustyp: Untertitel
replicerenNahrungsmittel replizieren
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
We kunnen wel wat repliceren.
Vielleicht könnten wir Ihnen Nahrungsmittelreplizieren.
Korpustyp: Untertitel
replicerengenerieren
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Repliceren op holodek 3.
Auf Holodeck drei generieren.
Korpustyp: Untertitel
replicerenMorgen früh repliziere
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
lk ga eerst wat gordijnen repliceren.
Morgen früh repliziere ich erst mal ein paar Vorhänge.
Korpustyp: Untertitel
replicerenorganische
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Het dient voor biogene wapens, repliceren, explosieven...
Es könnte verwendet werden für biogene Waffen, organische Sprengstoffe...
Korpustyp: Untertitel
replicerenüberprüfen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Één, ik wilde, indien mogelijk, het Indische werk repliceren, omdat het zo provocerend is.
Erstens wollten wir überprüfen, ob wir die provokative Studie der Inder bestätigen konnten.
Korpustyp: Untertitel
replicerenreplizieren verschiedene Methoden probieren
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
We gaan snel je genetische code repliceren en jouw DNA in dat van ons integreren.
Wir werden bald damit beginnen, Ihren genetischen Code zu replizieren, und verschiedeneMethodenprobieren, um Ihre DNA in unsere zu integrieren.
Korpustyp: Untertitel
replicerenkopiert
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
lk moet hem 512 keer repliceren. Daarvoor heb ik energie van de warpmotoren nodig.
Der Prototyp muss kopiert werden, für den Replikator werde ich die Energie des Warpantriebs brauchen.
Korpustyp: Untertitel
5 weitere Verwendungsbeispiele mit "repliceren"
36 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De computer kan 'm repliceren.
Aber der Computer könnte eine rekonstruieren. Prima.
Korpustyp: Untertitel
- lk zal meer nanosondes repliceren.
- Ich repliziere mehr Nanosonden.
Korpustyp: Untertitel
- lk kan een wieg repliceren.
Sind andere von der Crew verletzt?
Korpustyp: Untertitel
lk ga er meteen een repliceren.
Guter Vorschlag. Repliziere sofort eine.
Korpustyp: Untertitel
Het was moeilijk de RNA-sequentie van het virus te repliceren, dus we kunnen geen vaccin maken.
Wir haben Probleme mit der Nachbildung der RNA-Sequenz des Virus. Daher können wir keinen Impfstoff entwickeln.