Sie führen eine wohlüberlegte verdeckte Operation, um Ölrechte zu sichern.
Ze draaien een volwaardige geheime operatie om olierechten veilig te stellen.
Korpustyp: Untertitel
Arbeitet man lange genug in verdeckten Operationen, werden einem schmutzige Aufträge angeboten.
Als je lang genoeg geheime operaties uitvoert, krijg je soms akelige opdrachten.
Korpustyp: Untertitel
Er wandte die Regeln der verdeckten Kriegführung in unserem Land an.
Hij paste de regels van geheime oorlog toe in dit land.
Korpustyp: Untertitel
Navarro war ein verdeckter Agent.
Navarro deed aan geheime missies.
Korpustyp: Untertitel
Trevanian leitet die verdeckten Operationen der N.I.A.
Trevanian is hoofd geheime operaties van de NIA.
Korpustyp: Untertitel
verdecktundercover
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Kuransky ist einer von mehreren Special Agents, die verdeckt bei der Polizei ermitteln.
Kuransky is een van onze speciale undercover agenten bij de politie.
Korpustyp: Untertitel
Sie arbeiten für mich, hauptsächlich verdeckt.
Je gaat voor mij werken, meestal undercover.
Korpustyp: Untertitel
Sie haben verdeckt gegen ihn ermittelt, oder?
Je hebt toch undercover met hem gewerkt?
Korpustyp: Untertitel
Er könnte verdeckt gewesen sein, oder vielleicht sind die Informationen falsch, aber der Mann, mit dem ich verheiratet war, war kein Verbrecher.
Hij was misschien undercover of misschien is de informatie helemaal verkeerd. Maar de man waar ik mee getrouwd was, was geen crimineel.
Korpustyp: Untertitel
- Du kannst nicht mehr verdeckt arbeiten.
Maar je kunt niet meer undercover werken.
Korpustyp: Untertitel
Ich habe verdeckt gegen ihn gearbeitet und meine Deckung flog auf.
lk werkte undercover tegen hem, maar mijn dekmantel werd onthult.
Korpustyp: Untertitel
Patrick und Elise arbeitete Punkt. Ich war verdeckt.
Patrick en Elise werkten aan de top, ik werkte undercover.
Korpustyp: Untertitel
Wenn wir verdeckt arbeiten, müssen wir auch unerkannt bleiben.
Wanneer we undercover werken, moeten we incognito blijven.
Korpustyp: Untertitel
Er ermittelt dort seit drei Wochen verdeckt.
Hij is al drie weken undercover.
Korpustyp: Untertitel
Wenn du verdeckt arbeitest, egal ob als Cop, Drogenfahnder oder Spion, kommst du mit den Bösewichten ins Geschäft.
Als je undercover werkt... of je nu agent bent, narcotica-agent of spion... dan doe je zaken met de slechteriken.
Korpustyp: Untertitel
verdecktverbergt
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Die Person, die "stoppt böse Menschen" dafür bezahlt hat, Erica zu schikanieren, nutzte einen Bezahlservice, der die Überweisung verdeckt über 3 internationale Banken abwickelt.
De persoon die geld gaf aan 'Houd slechte mensen tegen' gebruikte een betaaldienst die de identiteit van hun klanten verbergt door het geld via een bank in Boston een bank in Nashville en een bank in Londen te sturen.
Korpustyp: Untertitel
Die Hälfte meines Gesichtes verbrannte bei einem Industrieunfall, und die Maske verdeckt die Steuerung für die Mundbewegung.
Mijn halve gezicht is verbrand tijdens een arbeidsongeval. En het masker verbergt mijn zenuwen die mijn mond besturen.
Korpustyp: Untertitel
Ich mag die Maske, weil sie mein Gesicht verdeckt.
lk vind hem leuk omdat hij mijn gezicht verbergt.
Korpustyp: Untertitel
Sie verdeckt meine Hässlichkeit.
Het verbergt mijn lelijkheid.
Korpustyp: Untertitel
Halten Sie das Radio ans Ohr, das verdeckt Ihr Gesicht.
Zet die radio tegen je oor, die verbergt je gezicht wat.
Korpustyp: Untertitel
Es beschleunigt die Austrocknung und verdeckt den Geruch.
Het versnelt de uitdroging en verbergt de geur.
Korpustyp: Untertitel
Drücken Sie sie mit Kraft in die weiche Frontanelle eines Kinds, spießen Sie das Gehirn auf und das Haar verdeckt die Eintrittswunde.
Duw ze door het zachte fontanel van een baby... Kloot je met de hersenen, en het haar verbergt de wonden.
Korpustyp: Untertitel
Was, wenn sie einen Tumor verdeckt?
Wat als ze een tumor verbergt?
Korpustyp: Untertitel
Eine Maske verdeckt das Gesicht, aber befreit die Seele.
Een masker verbergt het gezicht, maar bevrijdt de ziel.
Korpustyp: Untertitel
verdecktverdoezeld
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Haben Sie sonst noch etwas verdeckt?
- Wat hebt u nog meer verdoezeld?
Korpustyp: Untertitel
Hier scheint eine Bruchvertiefung zu sein, die durch die Feuerschäden verdeckt wurde.
Er is een lichte depressiebreuk, die door de vuurschade verdoezeld werd.
Korpustyp: Untertitel
Manchmal wird Mord mit einem anderen Verbrechen verdeckt.
Soms wordt een moord verdoezeld met een andere misdaad.
Korpustyp: Untertitel
Edward Darby hat diese Morde nicht begangen. Er hat sie bloß verdeckt.
Edward Darby heeft niemand vermoord, alleen het verdoezeld.
Korpustyp: Untertitel
Das sind die drei Einschusslöcher, die du gefunden hast, die wurden von der Korrosion durch den Vogelkot verdeckt.
Dit zijn de drie gevonden schotwonden, die door de vogelpoep verdoezeld werden.
Korpustyp: Untertitel
Stumpfes Schädeltrauma an der linken Schläfe, teilweise durch Aasfraß verdeckt.
Een letsel aan het linkerslaapbeen is gedeeltelijk verdoezeld door aaseters.
Korpustyp: Untertitel
verdecktblokkeert
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Die Nase nicht so hoch, Süße, sie verdeckt das Licht.
Haal je neus niet voor me op, je blokkeert het licht.
Korpustyp: Untertitel
Nimm das Licht nicht so hoch, es verdeckt die Nase.
Haal je licht niet voor me op, je blokkeert de neus.
Korpustyp: Untertitel
Die Nase nicht so hoch, sie verdeckt das Licht.
Haal je neus niet voor me op, het blokkeert het licht.
Korpustyp: Untertitel
verdecktgeheime
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Verdeckt mit einem Feind unserer Regierung treffen.
Hij heeft een geheime ontmoeting met een staatsvijand.
Korpustyp: Untertitel
Captain, wenn der Einsatz verdeckt ist und das alles... Dann müssen wir Orin hier lassen.
Kapitein, omdat dit een geheime operatie is... moeten we Orin achterlaten.
Korpustyp: Untertitel
Sie hatten den Befehl, verdeckt zu operieren.
Dit was een geheime missie.
Korpustyp: Untertitel
verdecktbedek
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Jeder verdeckt seine Augen.
Bedek je ogen allemaal.
Korpustyp: Untertitel
Wir müssen gehen. Verdeckt das Loch.
We moeten gaan, bedek het gat.
Korpustyp: Untertitel
Warum verdeckt Ihr Euer Gesicht?
Waarom bedek jij je gezicht?
Korpustyp: Untertitel
verdecktdekking
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Zwei von uns müssen verdeckt arbeiten.
Er zijn er twee nodig voor de dekking.
Korpustyp: Untertitel
Aber vom Dach aus ist man verdeckt.
Maar op het dak heb je dekking.
Korpustyp: Untertitel
verdecktafgedekt
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Oh, sie haben das Schlüsselloch verdeckt.
Ze hebben het gat afgedekt.
Korpustyp: Untertitel
Jedenfalls haben sie alle diese Spiegel verdeckt, was ziemlich unhöflich war.
Ze hadden alle spiegels afgedekt, dat was grof.
Korpustyp: Untertitel
verdecktverbergen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Er macht sich gut, wie er den Stuhl verdeckt.
Het hangt daar mooi de stoel te verbergen.
Korpustyp: Untertitel
Daher das schlecht aufgetragene Make-up, das dein blaues Auge verdeckt.
Vandaar de slecht aangebrachte make-up om 't blauwe oog te verbergen.
Korpustyp: Untertitel
verdecktmaskeerde
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Und das Gras hat den neuromuskulären Effekt verdeckt.
Dat maskeerde het neuromusculaire effect.
Korpustyp: Untertitel
verdecktbedekte
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
"Und wie schön der Schnee fällt "Und den Blick auf den Rasen verdeckt... "
En zo prachtig toen een sneeuwbui Mijn glimp van het gazon bedekte
Korpustyp: Untertitel
verdecktverhuld
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Anzeichen für Auswirkungen des GUE auf den Körper, ein verstopfter Hals und beginnende Petagium fellitis, wurden von den erlittenen Verletzungen verdeckt.
HOG-effecten zoals strotcongestie en beginnend petagium fellitis werden verhuld door wonden van het ongeluk.
Korpustyp: Untertitel
verdecktbedekt
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Aber wir dachten... Bei der Geschichte des Hauses sollten Sie das vielleicht lieber verdeckt halten.
Maar we dachten dat met de geschiedenis van de plaats en al, je zou willen houden het bedekt.
Korpustyp: Untertitel
verdecktheimelijk
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Nur Simulation, verdeckt und feindlich.
Gewoon simulatie. Heimelijk en vijandig.
Korpustyp: Untertitel
verdecktgemaskeerd
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Noah hat die internen Sensoren der Voyager verdeckt.
Noah heeft de interne sensoren van Voyager gemaskeerd.