linguatools-Logo
277 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Karte kaart 7.698 plattegrond 32 ponskaart

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Karte landkaart 15 kaartje 363 menu 67 map 54 kaarten 45 creditcard 18 ticket 10 pasje 15 pas 15 visitekaartje 12 menukaart 9 briefje 9 niet 7 betaalkaart 7 key-card 7 m 6

Verwendungsbeispiele

Karte kaart
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Eurocontrol liefert alle sechs Stunden Karten mit den maßgeblichen Informationen für die nationalen Behörden.
Eurocontrol levert iedere zes uur nieuwe kaarten met relevante informatie voor de nationale autoriteiten.
   Korpustyp: EU
Nora! Die Bedienung steht nicht auf der Karte.
Nora... de bediening staat niet op de kaart.
   Korpustyp: Untertitel
Anderenorts wird der Kauf von Karten für weiter entfernt gelegene Ziel im Ausland immer schwieriger.
Elders wordt het steeds moeilijker om kaartjes te kopen voor verder weg gelegen buitenlandse bestemmingen.
   Korpustyp: EU
Big Brother wird dir dafür die rote Karte zeigen.
Big Brother zal je hiervoor een rode kaart geven.
   Korpustyp: Untertitel
Marble muss diese Karte erstellen. Dies muss nur einmal getan werden und kann ein paar Sekunden dauern.
Marble moet deze kaart aanmaken. Dit moet slechts een keer worden gedaan en het kan even duren.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Kathy hat alle ihre Karten von einem Verkäufer namens Vader649 gekauft.
Kathy kocht al haar kaarten van een verkoper die Vader649 heet.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Karte-Karte kaart-naar-kaart
topografische Karte | topographische Karte topografische kaart
selenografische Karte | selenographische Karte selenografische kaart
maankaart
kaart van de maan
morphografische Karte | morphographische Karte morfologische kaart
Karte-zu-Karte kaart-naar-kaart
vorausbezahlte Karte oplaadbare betaalkaart
elektronische portemonnee
blaue Karte blauwe kaart 26
grüne Karte groene kaart
kontaktlose Karte contactloze smartcard
contactloze chipkaart
SIM-Karte SIM kaart
code-Karte magnetische badge
hydrogeologische Karte hydrogeologische kaart
bathygraphische Karte dieptekaart
ID-Karte identiteitskaart 1 IDC
graue Karte kentekenbewijs
inschrijvingsbewijs
Isoventen-Karte isoventkaart
isotachenkaart
gefälschte Karte valse kaart 1
hydrographische Karte zeekaart
hydrografische kaart
geographische Karte landkaart
geologische Karte geologische kaart 1
astronomische Karte sterrenkaart
hemelkaart
EC-Karte bankpas 1 pinpas 1
angezweifelte Karte uitgevallenkaart
verdächtigte Karte uitgevallenkaart
planimetrische Karte planimetrische kaart
Kusum-Karte cusum
controlediagram voor de gecumuleerde som
steckbare Karte insteekkaart
topographische Karte topografische kaart 1
Accelerator-Karte accelerator
digitale Karte digitale kaart
thematische Karte thematische afbeelding
LANX-Karte LAN-extenderkaart
axonometrische Karte axonometrische kaart
Z-Karte Z-kaart

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Karte

177 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Vinland-Karte
Vinlandkaart
   Korpustyp: Wikipedia
SIM-Karte
Simkaart
   Korpustyp: Wikipedia
Hereford-Karte
Hereford Mappa Mundi
   Korpustyp: Wikipedia
Octopus-Karte
Octopus card
   Korpustyp: Wikipedia
Legende (Karte)
Legenda
   Korpustyp: Wikipedia
Karte (Computerspiel)
Minimap
   Korpustyp: Wikipedia
QSL-Karte
QSL
   Korpustyp: Wikipedia
Gib mir die Karte, Johnny. Die Karte!
Geef me dat sleutelkaartje eens.
   Korpustyp: Untertitel
Schau, die Mütterlichkeits-Karte.
Kijk, hier heb je moederlijke zorgzaamheid.
   Korpustyp: Untertitel
Schick ihnen eine Karte.
- Stuur hem een ansichtkaart.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist unsere Karte.
Deze rol wijst ons de weg.
   Korpustyp: Untertitel
Roll die Karte auf.
Sla de papieren open.
   Korpustyp: Untertitel
Wirklich bloß eine Karte!
Daarom ben ik juist zo kwaad.
   Korpustyp: Untertitel
- Wer nahm die Karte?
- Wie nam die mee?
   Korpustyp: Untertitel
- Haben Sie die Karte?
- Gaat het met u?
   Korpustyp: Untertitel
Wo ist die Karte?
Waar is de memo?
   Korpustyp: Untertitel
Das ist seine Karte.
Dat is zijn identiteitsbewijs.
   Korpustyp: Untertitel
Hol die Karte, Gandhi.
Word eens wakker, Gandhi.
   Korpustyp: Untertitel
- Gib ihr die Karte.
Laat haar is kijken.
   Korpustyp: Untertitel
Die Karte wurde von...
Het abonnement is op naam van Tawes.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich auch. - Letzte Karte.
-Geef me iets goeds Johnny.
   Korpustyp: Untertitel
"Falls Überlaufen... " Karte.
'Als u wilt overlopen zet koers uit naar... '
   Korpustyp: Untertitel
- Bekomme ich eine Karte?
Mag ik de thermostaat regelen?
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe eine Karte.
Wil je het zien?
   Korpustyp: Untertitel
Bring mir die Karte.
Breng mij eens hier wat je daar hebt.
   Korpustyp: Untertitel
Haben Sie eine Karte?
- We moeten de politie bellen.
   Korpustyp: Untertitel
Hast du die Karte?
Heb jij de brief?
   Korpustyp: Untertitel
Eure Karte stimmt nicht.
Dat is Israël.
   Korpustyp: Untertitel
- Gib mir eine Karte...
- Geef eens zo'n sterrenkaart.
   Korpustyp: Untertitel
Bar oder Karte?
Dus... contant of op rekening?
   Korpustyp: Untertitel
Gib mir die Karte.
- Wat klets je nou?
   Korpustyp: Untertitel
Die Karte, bitte, Jack.
Jack, het dossier, alsjeblieft.
   Korpustyp: Untertitel
Hier ist meine Karte.
Hier, pak aan.
   Korpustyp: Untertitel
Ziehen Sie eine Karte.
Kom op, we spelen hoger-lager.
   Korpustyp: Untertitel
Du hast seine Karte.
- Dat was me nogal wat.
   Korpustyp: Untertitel
Ist das `ne Karte?
lk weet sommige dingen zijn.
   Korpustyp: Untertitel
Karte Antwerpen Deurne markiert.png
Afbeelding:DeurneBLocatie.png
   Korpustyp: Wikipedia
Ein Zehner pro Karte.
Tien cent per stuk.
   Korpustyp: Untertitel
- Hier ist ihre Karte.
Daar zat een pornovideo... bloemist.
   Korpustyp: Untertitel
Hier ist Ihre Karte.
Hier is je troefkaart...
   Korpustyp: Untertitel
- Ich bringe die Karte.
lk zal de lijst halen.
   Korpustyp: Untertitel
Wo ist die Karte?
Waar is het dossier?
   Korpustyp: Untertitel
- Hier ist meine Karte.
Dit is ons adres.
   Korpustyp: Untertitel
Die Karte liegt aber neben einer Karo-Karte.
Hij ligt naast een ruiten.
   Korpustyp: Untertitel
Habt ihrjemanden diese Karte gezeigt?
Heb jij hem verder aan iemand laten zien?
   Korpustyp: Untertitel
Krieg ich bald die Karte?
Krijg ik die sleutel?
   Korpustyp: Untertitel
Aber nehmt die Karte mit.
Goed, neem dit mee.
   Korpustyp: Untertitel
Ich spiele die kulturelle Karte.
lk overtuig ze met cultuur.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben nur eine Karte.
We hebben maar één troefkaart.
   Korpustyp: Untertitel
Willst du die Karte sehen?
- Jawel, kijk zelf maar.
   Korpustyp: Untertitel
Du spielst die Schicksals-Karte?
Je zegt dat het 't lot is?
   Korpustyp: Untertitel
- Kann ich seine Karte sehen?
Mag ik zijn medisch dossier zien, alstublieft?
   Korpustyp: Untertitel
- Zeig es auf der Karte.
- Zoek het op.
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben die Karte kopiert.
Je hebt een kopie van de geheugenkaart.
   Korpustyp: Untertitel
Eine Karte ging an Harderberg.
De andere verzonden naar een man genaamd Harderberg.Ken jij Alfred Harderberg?
   Korpustyp: Untertitel
Ich gebe dir seine Karte.
lk heb zijn auto.
   Korpustyp: Untertitel
Hat es die Karte kopiert?
Dan ga ik er achteraan.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist eine Baseball-Karte.
Dit is een Panini prentje.
   Korpustyp: Untertitel
Ich konnte die Karte zuordnen.
Jack, ik heb het gevonden.
   Korpustyp: Untertitel
- Ist die Karte meiner Eltern.
- Mijn ouders hun card.
   Korpustyp: Untertitel
Geben Sie mir die Karte.
Geef me de lijst!
   Korpustyp: Untertitel
Setz es auf die Karte.
Doe het in het dossier.
   Korpustyp: Untertitel
Ich gebe ihnen die Karte.
lk geef ze een routekaart.
   Korpustyp: Untertitel
Hast du deine Karte mit?
Heb je je pinpas bij je?
   Korpustyp: Untertitel
Darf ich die Karte sehen?
Mag ik hem zien?
   Korpustyp: Untertitel
Wie alt ist die Karte?
Hoe oud is die?
   Korpustyp: Untertitel
Ich würde meine Karte anschauen.
lk zou ernaar kijken als ik jou was.
   Korpustyp: Untertitel
- Laut Karte ist es hier.
Dit is de 20e eeuw.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bringe euch die Karte.
lk haal enkele menukaarten.
   Korpustyp: Untertitel
Haben Sie eine EC-Karte?
- Heb je een chipknip?
   Korpustyp: Untertitel
Er ist unsere letzte Karte.
- Hij is onze enige speler.
   Korpustyp: Untertitel
Ich schreibe dir eine Karte.
lk stuur je wel een ansichtkaart.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich bringe Ihnen die Karte.
- lk zal het karretje aanschuiven.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist eine komplette Karte.
Dit is helemaal voor ze uitgetekend.
   Korpustyp: Untertitel
Zumindest ist die Karte nützlich.
- En enigszins nuttig.
   Korpustyp: Untertitel
Sie kriegen eine falsche Karte.
lk geef jou een namaakkopie hiervan.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe keine Karte gespielt.
lk speel geen spelletje.
   Korpustyp: Untertitel
Auf der Karte waren Glitzer.
Er zat glitter op.
   Korpustyp: Untertitel
Er gab mir seine Karte.
Hij vroeg of ik modellenwerk wilde doen.
   Korpustyp: Untertitel
- Wie wär's mit der Karte?
Willen jullie de menu's?
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin deine beste Karte.
lk ben de beste kans die je hebt!
   Korpustyp: Untertitel
- Ich würde diese Karte kaufen.
- lk zou hem zo kopen.
   Korpustyp: Untertitel
Welche Karte ist die schlimmste?
Welke is de ergste?
   Korpustyp: Untertitel
Du willst diese Karte spielen?
Je... je wilt het op die manier spelen?
   Korpustyp: Untertitel
Was sagt die Karte, Sikorski?
Hoe zit het, Sandusky.
   Korpustyp: Untertitel
Und hier ist dein Kart!
Hier is je skelter.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab ein richtiges Kart!
Eindelijk heb ik een echte skelter.
   Korpustyp: Untertitel
- Spielt man die falsche Karte...
Maar als het fout gaat...
   Korpustyp: Untertitel
Das ist eine Brandschutz-Karte.
Het is een brandgevaar waarschuwing.
   Korpustyp: Untertitel
Schauen Sie auf die Karte.
Kijk eens naar de grafiek.
   Korpustyp: Untertitel
Ich pack eine andere Karte rein.
Even de chipkaart verwisselen.
   Korpustyp: Untertitel
Vielleicht wurde die alte Karte beschädigt.
Misschien was de oude beschadigd.
   Korpustyp: Untertitel
- Vielen Dank Karte wäre schön gewesen.
Een bedankkaartje was leuk geweest.
   Korpustyp: Untertitel
Die Karte hat nie was genützt!
We hadden er al de hele dag niks aan.
   Korpustyp: Untertitel
Zahlen Sie bar oder mit Karte?
Hoe wil je dat gaan betalen?
   Korpustyp: Untertitel
Zum Stern auf der Karte Feld C3.
- Je moet alleen komen.
   Korpustyp: Untertitel
Einzige Karte, die wir noch haben.
- Zit niks anders op.
   Korpustyp: Untertitel
Er hat vermutlich die SlM-Karte herausgenommen.
Zijn simkaart is eruit.
   Korpustyp: Untertitel
Sie können nicht mal Go-Kart fahren.
Trouwens, je kan nog geen eens een speelgoed auto besturen!
   Korpustyp: Untertitel
- Mr. Lomero schickte mir eine Karte.
Zo is het wel genoeg.
   Korpustyp: Untertitel