linguatools-Logo
26 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Stadtplan plattegrond 6 stadsplattegrond 1

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Stadtplan kaart 5

Verwendungsbeispiele

Stadtplan plattegrond
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Wo kann ich einen Stadtplan kaufen?
Waar kan ik een plattegrond kopen?
   Korpustyp: Beispielsatz
Hört sich nach einem Pariser Stadtplan an.
Dat lijkt wel een plattegrond van Parijs.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hätte gerne einen Stadtplan.
Ik zou graag een plattegrond willen hebben.
   Korpustyp: Beispielsatz
Also dann, ich kauf euch da oben noch einen Stadtplan von L.A.
lk moet naar boven om een plattegrond van Los Angeles te halen.
   Korpustyp: Untertitel
Hast du einen Stadtplan?
Heb je een plattegrond?
   Korpustyp: Untertitel
- Einen Stadtplan gibt es überall.
- Koop een plattegrond. Goedendag!
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Stadtplaner stadsplanner 1 stadsplanoloog
stedebouwkundige
stedenbouwkundig beroep

14 weitere Verwendungsbeispiele mit "Stadtplan"

13 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Stadtplan?
- Op de telefoon.
   Korpustyp: Untertitel
Stadtplaner
Categorie:Planoloog
   Korpustyp: Wikipedia
Stadtplaner (Niederlande)
Categorie:Nederlands planoloog
   Korpustyp: Wikipedia
Haben Sie nicht einen Stadtplan?
Heb je een plan?
   Korpustyp: Untertitel
Ganze Straßenzüge verschwinden vom Stadtplan.
Hele straten zullen worden afgesloten.
   Korpustyp: Untertitel
Geben Sie Mr. Black einen Stadtplan, bitte.
Geef meneer Black een stadsplan.
   Korpustyp: Untertitel
Der Stadtplan zeigt einen Ausgang zu einem Restaurant.
De blauwdrukken tonen een uitgang naar een restaurant.
   Korpustyp: Untertitel
Ich arbeite immer noch für das Amt des Stadtplaners.
lk werk nog steeds voor het kantoor van de stadsmanager.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn du in dieser Stadt etwas erreichen möchtest, dann rufst du Mark an.... denn er ist ein Stadtplaner, aber er ist mehr als das.
Als je hier iets gedaan wilt krijgen dan bel je Mark Brendanawicz want hij is stadsplanner, maar hij is nog meer dan dat.
   Korpustyp: Untertitel
Wir hängen ein bißchen hinterher, weil wir diese Gemeindesitzung schon so zeitig abhalten. Wovor ich gewarnt wurde, von Mike Brendanawicz, unserem zuständigen Stadtplaner für dieses Projekt.
We lopen een beetje voor op ons schema, want we houden deze bijeenkomst relatief vroeg, waar iemand me al voor waarschuwde, Mark Brendanawicz, onze stadsplanner die ook op dit project zit.
   Korpustyp: Untertitel
Eine politische Mehrheit darf nicht als Entschuldigung zur Aufhebung der lokalen Demokratie durch die Schaffung paralleler Stadträte dienen, deren Hauptakteure die unersättlichen Stadtplaner und die allmächtigen Bauunternehmen sind.
Een politieke meerderheid kan niet als excuus dienen om de lokale democratie uit te hollen door parallelle gemeentebesturen te creëren waarin onverzadigbare projectontwikkelaars en almachtige bouwbedrijven een hoofdrol spelen.
   Korpustyp: EU
Aber niemand - weder das Département noch die Region, die öffentlichen Dienste, die Stadtplaner oder die Architekten - hat Einspruch gegen die von Einzelnen beantragten Baugenehmigungen erhoben.
Niemand - niet het departement, de regio, de openbare diensten, de stedenbouwkundigen of de architecten - heeft echter bezwaar gemaakt tegen deze door particulieren aangevraagde bouwvergunningen.
   Korpustyp: EU
DIESER FILM BASIERT AUF WAHREN EREIGNISSEN, DIE SICH IN DEN 70ERN IN EINER VORSTADTSIEDLUNG AUS EIGENTUMSWOHNUNGEN UND REIHENHÄUSERN ZUTRUGEN, WO STADTPLANER DIE TATSACHE IGNORIERTEN, DASS EIN VIERTEL DER BEVÖLKERUNG 15 JAHRE ODER JÜNGER WAR.
Deze film is gebaseerd op waar gebeurde feiten in de jaren '70 in een nieuwe randstad waar de architecten over het hoofd gezien hadden dat een kwart van de bewolking nog geen 15 jaar oud was.
   Korpustyp: Untertitel
Es müssen Beratschlagungen mit den örtlichen Behörden erfolgen und diese müssen bei der Umsetzung von Empfehlungen und der Einführung neuer Bestimmungen Hilfestellung leisten, die darauf abzielen, dass örtliche Stadtplaner und Architekten die Gebäudeenergieeffizienz berücksichtigten.
Overleg met plaatselijke overheden en ondersteuning van de plaatselijke overheid bij de uitvoering van de aanbevelingen, nieuwe bepalingen voor lokale stedenbouwkundigen en architecten om rekening te houden met de energie-efficiëntie van gebouwen.
   Korpustyp: EU