linguatools-Logo
191 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
order Auftrag 239 Ordnung 8

Verwendungsbeispiele

order Befehl
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Sharon zal pas soevereine orders tot terugtrekking geven als het bloedbad voorbij is.
Sharon wird den Befehl zum Rückzug souverän erteilen, sobald das Massaker abgeschlossen ist.
   Korpustyp: EU
Minister van justitie, ik volgde gewoon orders op.
Herr Generalbundesanwalt, ich habe nur meine Befehle ausgeführt.
   Korpustyp: Untertitel
Kinderen gehoorzamen orders beter dan volwassenen.
Kinder folgen Befehlen eher als Erwachsene.
   Korpustyp: EU
Ronnie luisterde naar mijn orders en dat doe jij ook.
Ronnie unterstand meinem Befehl, und das werden Sie auch.
   Korpustyp: Untertitel
Daarin wordt onthuld welke onvoorstelbare orders de Israëlische scherpschutters hebben gekregen voor het schieten op Palestijnen die ouder zijn dan 12 jaar.
Darin werden die unglaublichen Befehle aufgeführt, die den israelischen Scharfschützen hinsichtlich der Palästinenser über zwölf Jahre gegeben wurden.
   Korpustyp: EU
Abdul heeft duidelijk de overhand. Jacob neemt orders aan.
Abdul hat die Macht, Jacobs nimmt Befehle entgegen.
   Korpustyp: Untertitel
Powell heeft erop gewezen dat de president geen orders geeft aan de eerste minister van een soeverein land. Dat is waar, maar het lijkt erop dat adviezen alleen weinig uithalen.
Powell hat daran erinnert, dass der Präsident dem Premierminister eines souveränen Staates keine Befehle erteilt, aber Ratschläge scheinen nicht viel zu nützen.
   Korpustyp: EU
Waller veranderde mijn orders en riep me op.
Waller hat meinen Befehl geändert und mich reingeholt.
   Korpustyp: Untertitel
Deze officiële functie maakt van hem de onmisbare schakel tussen de orders van het bureau van de Grote Leider en het repressieapparaat van de Pasdaran.
In dieser offiziellen Funktion ist er ein unverzichtbares Bindeglied zwischen den aus dem Amt des Obersten Führers stammenden Befehlen und dem Unterdrückungsapparat der Pasdaran.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Jullie volgden de orders van een vrouw op.
Stattdessen seid ihr den Befehlen einer Frau gefolgt.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


doorlopende order Order bis auf Widerruf
Good-Till-Canceled-Order
Dauerauftrag
per order kraft Ermächtigung
in Vertretung
im Auftrag
i.V.
i.A.
in Vollmacht
FOK-order Fill-or-Kill-Order
FOK
mondelinge order muendlicher Auftrag
aan order Order-
order statistics Ranggröße
Anordnungswerte
matching orders Matching-Order
GFD-order Tagesorder
AON-order Alles-oder-Nichts-Order
All-or-None-Order
AON
GTC-order Order bis auf Widerruf
Good-Till-Canceled-Order
order book Maklerbuch
order matching Gegenüberstellung der Order
Gegenüberstellung der Aufträge
aantal orders Auftragseingang
tooncode-order Toncode-Befehl
merge order Mischfolge
conditionele order Conditional Order
imbalance order Imbalance Order
linked order verknüpfter Auftrag
named order nicht anonymer Auftrag
GTD-order Good-till-date-Order
GAT-order Good After Time
VFA-order Valid-for-Auction-Order
impliciete order implizierte Order
GTT-order Good-Till-Time
passieve order passiver Auftrag
agressieve order aggressiver Auftrag
gestuurde order gelenkter Auftrag
ping order Ping-Auftrag
bekendgemaakte order veröffentlichter Auftrag
Joint Technical Standard Orders JTSO
improper matched order Improper Matched Order

100 weitere Verwendungsbeispiele mit order

91 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Orders van de kapitein.
Kapitänsbefehl.
   Korpustyp: Untertitel
Dat zijn de orders.
Das sind die Anweisungen.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb strenge orders.
Ich habe Anweisungen von ganz oben.
   Korpustyp: Untertitel
Je heb je orders!
Du sollst ihn nicht töten.
   Korpustyp: Untertitel
Mijn orders en vrachtbrieven.
Nur meine Transportbefehle und -briefe.
   Korpustyp: Untertitel
- Tot nader order.
- Ich gebe Bescheid.
   Korpustyp: Untertitel
- Dit zijn de orders.
Zeigen Sie mal her.
   Korpustyp: Untertitel
Spreek. - Tot uw orders.
- Sprechen Sie, Zenturion.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb uw orders.
Captain, ich habe Ihren Marschbefehl.
   Korpustyp: Untertitel
Orders van Fred Hoffman.
Fred Hoffman bat mich, ihn abzuholen.
   Korpustyp: Untertitel
- Tot uw orders.
- Spule vor, Sir.
   Korpustyp: Untertitel
- Tot uw orders.
- Ja, Sir.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is een order.
Noch einmal!
   Korpustyp: Untertitel
Tot uw orders, meneer.
Sir, ja, Sir.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, tot nader order.
Ja, auf unbestimmte Zeit.
   Korpustyp: Untertitel
Geef me geen orders!
Kommandier mich nicht rum!
   Korpustyp: Untertitel
Wat zijn je orders?
- Was wurde Ihnen befohlen?
   Korpustyp: Untertitel
lk aanvaard uw orders.
Ich werde Ihren Befehlen gehorchen.
   Korpustyp: Untertitel
De mars orders, mijnheer.
Bitte sehr.
   Korpustyp: Untertitel
Onze orders waren duidelijk:
Unsere Anweisungen waren klar.
   Korpustyp: Untertitel
- Geen respect voor orders!
- Kein Respekt vor Befehlen!
   Korpustyp: Untertitel
- Tot uw orders.
- Mit Ihrer Erlaubnis.
   Korpustyp: Untertitel
- lk heb mijn orders.
- Sie zählen nur die Köpfe.
   Korpustyp: Untertitel
- lk heb mijn orders.
- Ich habe meine Anweisungen.
   Korpustyp: Untertitel
Iemand gaf hen orders.
- Jemand hat ihnen Anweisungen gegeben.
   Korpustyp: Untertitel
Hoe luiden onze orders?
- Was befehlen Sie?
   Korpustyp: Untertitel
Wat is order 23?
Warten Sie, was ist Regel 23?
   Korpustyp: Untertitel
- Als je orders negeert...
- Wenn Sie nicht hören...
   Korpustyp: Untertitel
- Tot uw orders.
- Zu Ihren Diensten.
   Korpustyp: Untertitel
- Tot uw orders.
(Carter) Ja, Sir.
   Korpustyp: Untertitel
- Nieuwe orders. We gaan.
- Wir ziehen die Truppen ab.
   Korpustyp: Untertitel
-Orders van moeder-overste.
Die Vorschriften der Oberin sind klar.
   Korpustyp: Untertitel
- Tot uw orders.
- Ja, ma'am.
   Korpustyp: Untertitel
We hebben onze orders.
Wir haben es alle gehört!
   Korpustyp: Untertitel
Tot uw orders, majesteit.
Ja, Euer Majestät.
   Korpustyp: Untertitel
We hebben orders gekregen.
- Wir haben Anweisungen erhalten.
   Korpustyp: Untertitel
Je kent onze orders.
Sie haben gehört, was der Pfleger sagt.
   Korpustyp: Untertitel
Starfleet heeft nieuwe orders.
- Nein. Heute nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Dat was een order.
Ja, und du hast es angenommen.
   Korpustyp: Untertitel
Old Order Mennonieten
Altmennoniten
   Korpustyp: Wikipedia
Wat zijn uw orders?
Was soll ich machen?
   Korpustyp: Untertitel
We hebben onze orders.
Wir haben alle unsere Marschbefehle.
   Korpustyp: Untertitel
- Tot nader order.
- Bis auf weiteres.
   Korpustyp: Untertitel
Die orders zijn onwettig.
Du musst erkennen, dass das illegal ist.
   Korpustyp: Untertitel
- Dat zijn onze orders..
Das ist unser Marschbefehl.
   Korpustyp: Untertitel
- lk heb orders gegeven.
- Ich hatte euch Anweisungen gegeben.
   Korpustyp: Untertitel
- Er zijn nieuwe orders.
- Die gelten nicht mehr.
   Korpustyp: Untertitel
- Tot uw orders, generaal.
Ich steh bereits still!
   Korpustyp: Untertitel
- Tot uw orders, kapitein.
- Auf Euer Zeichen, Kapitän!
   Korpustyp: Untertitel
- Orders van de president.
Befehh des Präsidentemn.
   Korpustyp: Untertitel
Als de orders komen.
Wenn die Bestellungen kommen.
   Korpustyp: Untertitel
- Lumpy geeft geen orders.
Lumpy... - Lumpy hat gar nichts zu sagen.
   Korpustyp: Untertitel
We hebben onze orders.
Wir haben unsere Anweisungen.
   Korpustyp: Untertitel
- Orders van de manager.
- Anweisungen vom Direktor Bruder.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb orders gekregen.
Ich habe den Einsatzbefehl bekommen.
   Korpustyp: Untertitel
- Tot uw orders.
Ich lass ihn das Deck schrubben.
   Korpustyp: Untertitel
- Je hebt je orders.
Sie und Data beamen runter und deaktivieren den Schild.
   Korpustyp: Untertitel
Stolen (Law & Order:
Stolen
   Korpustyp: Wikipedia
lk geef hier de orders.
Wer läuft, der kann auch arbeiten.
   Korpustyp: Untertitel
We hebben orders van bovenaf.
Wir haben unsere Anweisungen.
   Korpustyp: Untertitel
Kennen jullie de algemene orders?
Ihr kennt den Dauerbefehl.
   Korpustyp: Untertitel
Bronn volgde mijn orders op.
Bronn ist lediglich ein Soldat, er folgte meine Befehlen.
   Korpustyp: Untertitel
Hij krijgt orders van anderen.
Sie flüstern ihm ein.
   Korpustyp: Untertitel
Hij geeft de orders nu.
Er hat jetzt das Sagen.
   Korpustyp: Untertitel
Eventuele orders volg ik op.
Befehlen Sie etwas und ich werde es sogar befolgen.
   Korpustyp: Untertitel
- Orders opvolgen blijft een toer.
Ich kann keinen Befehlen folgen.
   Korpustyp: Untertitel
We hebben geen orders gehoord...
Hast du irgendwas zu sagen, Roy?
   Korpustyp: Untertitel
Dat je haar orders volgde?
Du bist ihrer Führung gefolgt?
   Korpustyp: Untertitel
Genoeg, Robert. - Tot uw orders.
- Das reicht, Robert.
   Korpustyp: Untertitel
We hebben geen orders, sergeant.
Also machen Sie, was Ihnen aufgetragen wurde:
   Korpustyp: Untertitel
Jouw bisschop gaf je orders.
Der Bischof befahl euch.
   Korpustyp: Untertitel
Beauterne voert zijn orders uit.
Das sollten wir auch.
   Korpustyp: Untertitel
Blijf tot nader order binnen.
Bleiben Sie bis auf weiteres drinnen.
   Korpustyp: Untertitel
Orders van de Admiraal, sir.
Das war der Admiral.
   Korpustyp: Untertitel
Alles is in order, Lola.
Es ist vorbei Lola.
   Korpustyp: Untertitel
lk volg gewoon orders op.
Ich befolge nur die Anweisungen.
   Korpustyp: Untertitel
lk geef de orders hier.
Ich habe hier das Sagen.
   Korpustyp: Untertitel
Jij geeft me geen orders.
Sie geben mir keine Anweisungen.
   Korpustyp: Untertitel
Ze moeten hun orders uitvoeren.
- Wir können sie lehren zu gehorchen.
   Korpustyp: Untertitel
lk wacht op verdere orders.
Ich erbitte weitere Anweisungen.
   Korpustyp: Untertitel
Wou je mij orders geven?
Misch dich nicht in meine Sachen ein!
   Korpustyp: Untertitel
Alles verloopt volgens uw orders.
Wir haben alles vorbereitet wie Ihr es wünschtet.
   Korpustyp: Untertitel
Dokter, ik wacht op orders.
Doktor, Sie können mir vertrauen!
   Korpustyp: Untertitel
We hebben vandaag orders gekregen.
Meine Einheit bekam heute Einsatzbefehle.
   Korpustyp: Untertitel
Hij hoort uw orders niet.
Er hört Sie nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Waar komen jullie orders vandaan?
Sag mir den Ursprung eurer Befehlskette!
   Korpustyp: Untertitel
- We wachtten op uw orders.
Es war für Montag geplant.
   Korpustyp: Untertitel
Voer uw orders uit, generaal.
Ich hoffe, Sie haben verstanden.
   Korpustyp: Untertitel
lk ben bevelhebber. Mijn orders...
Majestät, ich bin der Oberbefehlshaber der Armee.
   Korpustyp: Untertitel
Sorry, orders van de kapitein.
Ich kann Ihnen bestimmt helfen.
   Korpustyp: Untertitel
Je volgde gewoon orders op.
Du hast nur Anweisungen ausgeführt.
   Korpustyp: Untertitel
OPERA TOT NADER ORDER GESLOTEN
DIE OPER IST BIS AUF WEITERES GESCHLOSSEN
   Korpustyp: Untertitel
Nee, ik heb strikte orders.
Ich habe sehr strikte Anweisungen.
   Korpustyp: Untertitel
S.H.I.E.L.D. 616 met nieuwe orders.
S.H.I.E.L.D. 616 mit neuen Befehlen.
   Korpustyp: Untertitel
Volg deze orders onmiddellijk op.
Folgen Sie diesen Befehlen umgehend.
   Korpustyp: Untertitel
Mijn orders blijven van kracht.
Der Angriffsplan bleibt bestehen.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, sir. - Negeer die order!
Rot Zwei, hier ist die Pegasus.
   Korpustyp: Untertitel
- Groot order probleem in Fresno.
Ein riesiges Bestellungschaos in Fresno.
   Korpustyp: Untertitel
Dus je volgt papa's orders?
Folgst du jetzt Daddys Anweisungen?
   Korpustyp: Untertitel
Tot nader order geen radiocontact.
Bis auf Widerruf absolute funkstille.
   Korpustyp: Untertitel