linguatools-Logo
239 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
volgorde Reihenfolge 1.033 Folge 13 Ordnung 10 Umlaufzeit
Periodenlänge

Verwendungsbeispiele

volgordeReihenfolge
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Mijnheer de Voorzitter, een motie van orde. De volgorde van de stemmingen wordt gewijzigd.
Herr Präsident, ich möchte zur Geschäftsordnung beantragen, daß die Reihenfolge der Abstimmung geändert wird.
   Korpustyp: EU
Geallieerde troepen zullen in deze volgorde op de stranden van Normandië landen,
Die Alliierten werden in folgender Reihenfolge an den Stränden der Normandie landen:
   Korpustyp: Untertitel
de volgende additieven worden in de numerieke volgorde ingevoegd:
Die folgenden Additive werden in entsprechender numerischer Reihenfolge eingefügt:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ze staan in willekeurige volgorde op de planken.
Die Bücher stehen ohne Reihenfolge in den Regalen.
   Korpustyp: Untertitel
Mijnheer de Voorzitter, ik begrijp niet goed waarom de volgorde van de verslagen is gewijzigd.
Herr Präsident, ich habe nicht ganz verstanden, warum die Reihenfolge der Berichte umgestellt wurde.
   Korpustyp: EU
Luister iedereen, dit is de volgorde van de diensten.
Alle her hören, dies ist die Reihenfolge der Schichten.
   Korpustyp: Untertitel
worden de volgende vermeldingen in de juiste volgorde toegevoegd:
folgende Einträge werden entsprechend der Reihenfolge ihrer Nummern hinzugefügt:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Je kent ook de volgorde van de gebeurtenissen.
Also kennen Sie auch die Reihenfolge der Ereignisse.
   Korpustyp: Untertitel
Daarom moeten de prioriteiten ook in de juiste volgorde worden gezet, zonder daarbij pijlers over te slaan.
Darum muss man die Prioritäten auch in der richtigen Reihenfolge setzen, ohne dabei die Säulen zu vergessen.
   Korpustyp: EU
Gersson Henning, Wijnbladh and Bäckström worden ondervraagd, in die volgorde.
G. Henning, Wijnbladh und Bäckström werden verhört - in dieser Reihenfolge.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


volgorde oproepen Anrufsequenz
Rufreihenfolge
chronologische volgorde zeitliche Reihenfolge 1 zeitliche Ordnung
petrografische volgorde petrographische Reihenfolge
volgorde-draadsysteem Dienstleistungssystem
gesorteerde volgorde Sortierreihenfolge
cyclische volgorde zyklische Anordnung
volgorde-inklinking Vorrichtung zum Erzwingen der Folgeabhängigkeit
volgorde-eenheid Sequenzgeber
natuurlijke volgorde Ordnung vom Einfachen zum Komplexen
opklimmende volgorde aufsteigende Reihenfolge
aufsteigende Folge
afdalende volgorde absteigende Reihenfolge
alfabetische volgorde alphabetische Reihenfolge 5
sequentiële volgorde sequentielle Reihenfolge
logische volgorde logische Ordnung
besturingseenheid voor volgorde Einheit zur Folgekontrolle
opgeslagen volgorde van opdrachten gespeicherte Befehlsfolge
volgorde van rangorde Rangfolge
in afdalende hiërarchische volgorde in absteigender Rangfolge
afdrukken in omgekeerde volgorde in umgekehrter Reihenfolge abdrucken
volgorde van interliniëring Teilbildfolge
fasesturing in volgorde Folgesteuerung
pseudo-willekeurige volgorde Pseudozufallsfolge
toegang in willekeurige volgorde wahlfreier Zugriff
direkter Zugriff
Direktzugriff
rangschikking in toevallige volgorde Randomisierung
Herstellung einer Zufallsanordnung
volgorde van de werkzaamheden Arbeitsweise
naaimachine met geautomatiseerde volgorde sequenz-automatisierte Näheinheit
volgorde van de treinen Reihenfolge der Züge
automatische aansluiting op volgorde automatische Folgeverbindung
volgorde in de reeks Anordnung der Reihe
toegang in volgorde serieller Zugriff
sequentieller Zugriff
volgorde van opstarten Initialisierungsprogramm
lassen met verspringende volgorde absatzweises Schweissen
sequentiële layout-volgorde sequentielle Layout-Reihenfolge
sequentiële logische volgorde sequentielle logische Reihenfolge
volgorde van bewerkingen Operatorenrangfolge
database met nucleotide volgordes Nukleotidsequenz-Datenbank
manipulatiemechanisme met een bepaalde volgorde Handhabungssystem mit festem Ablauf
afhandeling in volgorde van binnenkomst Anruf pro Anruf

100 weitere Verwendungsbeispiele mit volgorde

139 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

SOV-volgorde
Subjekt-Objekt-Verb
   Korpustyp: Wikipedia
SVO-volgorde
Subjekt-Verb-Objekt
   Korpustyp: Wikipedia
Alfabetische volgorde
Alphabetische Sortierung
   Korpustyp: Wikipedia
VSO-volgorde
Verb-Subjekt-Objekt
   Korpustyp: Wikipedia
OSV-volgorde
Objekt-Subjekt-Verb
   Korpustyp: Wikipedia
OVS-volgorde
Objekt-Verb-Subjekt
   Korpustyp: Wikipedia
VOS-volgorde
Verb-Objekt-Subjekt
   Korpustyp: Wikipedia
De volgorde klopt niet.
Diese Bilder sind alle ungeordnet.
   Korpustyp: Untertitel
De volgorde is fout.
Die Aufstellung ist komplett falsch.
   Korpustyp: Untertitel
ln de omgekeerde volgorde.
Richtig? Sie sind alle da.
   Korpustyp: Untertitel
ln volgorde van belangrijkheid.
Alle notwendigen Dinge nach Wichtigkeit sortieren.
   Korpustyp: Untertitel
Kies de sorteer volgorde:
Eine Sortiersequenz auswählen:
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Sorteren in willekeurige volgorde...
Das Vokabular wird gemischt...
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
- De volgorde zegt " Verboden toegang ".
Der Befehl lautet: Verwüsten.
   Korpustyp: Untertitel
- Doet u deze op volgorde.
-Ordnen Sie bitte die hier.
   Korpustyp: Untertitel
Je weet de volgorde niet.
Sie kennen den Systemcode nicht.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, is er een volgorde?
- Gibt es eine Anweisung?
   Korpustyp: Untertitel
Beslissen jullie de volgorde maar.
Ihr entscheidet über die Anweisung.
   Korpustyp: Untertitel
Handhaaf de originele vecht volgorde.
Behaltet die ursprüngliche Auswahl bei.
   Korpustyp: Untertitel
Volgorde een en twee aan.
Abläufe eins und zwei eingeschaltet.
   Korpustyp: Untertitel
De volgorde is extreem complex.
Diese Sequenzierung ist unglaublich komplex.
   Korpustyp: Untertitel
Volgorde van de letters veranderen?
Können Sie die Buchstaben sortieren?
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Het is de perfecte volgorde.
Es ist der perfekte Übergang.
   Korpustyp: Untertitel
Oké, jullie vertrekken op volgorde.
OK, ihr verlasst den Raum nach Schülernummer
   Korpustyp: Untertitel
De nucleotide-volgorde is anders.
Die Nukleotidsequenzen sind ganz verschieden.
   Korpustyp: Untertitel
lk film niet op volgorde.
- ich drehe nicht konsekutiv.
   Korpustyp: Untertitel
We hebben de volgorde veranderd.
Wir haben die Abstimmungsreihenfolge geändert.
   Korpustyp: EU
Hij praat in de verkeerde volgorde.
Er redet völligen Irrsinn.
   Korpustyp: Untertitel
Hou de volgorde van prioriteit aan.
Die Aufgaben nach Priorität auflisten.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is niet in alfabetische volgorde.
Dich meine ich nicht. Klar. Danke.
   Korpustyp: Untertitel
Man, je hebt de ontstekings volgorde verkloot.
Mann, du hast den Detonator falsch eingestellt!
   Korpustyp: Untertitel
Op volgorde van jurynummer, lijkt me.
Ich dachte, wir sitzen nach Geschworenennummern.
   Korpustyp: Untertitel
lk zal ze op volgorde opnoemen.
Ich sag es Ihnen wenn
   Korpustyp: Untertitel
En of we de volgorde hadden omgekeerd?
Und kam bei uns erst der Sex und dann die Beziehung?
   Korpustyp: Untertitel
Alles heeft zijn volgorde, tijd en traditie.
Alles hat seine Zeit, seinen Ort, seinen Brauch.
   Korpustyp: Untertitel
Je moet ze op volgorde leggen.
Ich muss sie sortieren.
   Korpustyp: Untertitel
Dat lijkt mij een rare volgorde.
Meiner Auffassung nach läuft hier etwas verkehrt.
   Korpustyp: EU
besturingseenheid voor de volgorde van toegang
Kontrollbaustein zum Steuern der Zugangsfolge
   Korpustyp: EU IATE
De Unie hanteert hier de verkeerde volgorde.
Die Union setzt hier falsche Prioritäten.
   Korpustyp: EU
- Ze staan in de verkeerde volgorde.
- Die sind nicht richtig sortiert.
   Korpustyp: Untertitel
En regel een persconferentie. ln die volgorde.
Dann folgt eine Pressekonferenz.
   Korpustyp: Untertitel
Kijk op je kaartje voor de volgorde.
Überprüfen Sie bitte Ihre Karten auf die Reihenfole.
   Korpustyp: Untertitel
Wijzig de volgorde van de wedstrijden.
Startet den Zufallsgenerator neu.
   Korpustyp: Untertitel
- Zodat we ze in volgorde terugzetten.
- Damit wir sie richtig zurückstellen.
   Korpustyp: Untertitel
Het ligt nu eindelijk op volgorde.
Es hat ewig gedauert, bis ich das zusammen hatte.
   Korpustyp: Untertitel
Splinter volgorde 44 Alpha was succesvol.
Die Splintersequenz "44 Alpha" war erfolgreich.
   Korpustyp: Untertitel
De ratingcategorieën moeten op volgorde worden vermeld.
Die Werte der Ratingkategorien müssen fortlaufend angegeben werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De waarden moeten op volgorde worden verstrekt.
Die Werte müssen fortlaufend angegeben werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
lk ken hem, alleen de volgorde niet.
In-und auswendig. Nur an welchen Stellen ich was sagen muss...
   Korpustyp: Untertitel
Niet per se in die volgorde.
Nicht wichtig in diesem Auftrag.
   Korpustyp: Untertitel
- En op volgorde gezet. ln een rij.
Und hat sie ganz ordentlich nacheinander aufgelistet.
   Korpustyp: Untertitel
lk begin met de vuur volgorde.
Okay... ich leite die Feuersequenz ein.
   Korpustyp: Untertitel
De volgorde van de herinneringen klopt niet.
Die Erinnerungen sind durcheinander.
   Korpustyp: Untertitel
De tekst staat expres niet op volgorde.
Teile der Schrift wurden vertauscht.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is de logische volgorde van alles.
So hat es die Natur vorgesehen.
   Korpustyp: Untertitel
Deze speellijst in willekeurige volgorde herladen
Diese zufällig sortierte intelligente Wiedergabeliste aktualisieren
Sachgebiete: technik    Korpustyp: Ubuntu
Naam codelijst Volgorde dimensie in de code
Dezember 1998 in Euro umgerechnet .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Rangschikken van de woorden in willekeurige volgorde
Mischt die Einträge des aktuellen Vokabulars
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
algemeen dialoogontwerp en volgorde van concepten.
die Gesamtkonzeption der Dialogfunktionen und der Begriffshierarchien.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Pardon. lk bekeek de volgorde voor het nieuws van morgen.
Entschuldigung, war der Nachrichten-verlauf für Morgen.
   Korpustyp: Untertitel
Alles in de juiste volgorde. Eerst in het zadel.
Erst in Position gehen, wie ich's dir beigebracht habe.
   Korpustyp: Untertitel
We doen ze op volgorde, één voor één.
Wir machen das systematisch, immer einen nach dem anderen.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb de resultaten van je genome volgorde.
Okay, also ich habe die Ergebnisse ihrer Genomsequenzierung hier.
   Korpustyp: Untertitel
De volgorde van instorting strookt met Blunt's beschrijving.
Die Untersuchung der Einsturzstelle zeigt, dass Blunts Geschichte stimmen könnte.
   Korpustyp: Untertitel
Waarom sorteer je ze niet op alfabetische volgorde?
Das ist nicht der Punkt, Gus.
   Korpustyp: Untertitel
lk zal de volgorde bepalen en de injectiespuiten controleren.
- Ich überprüfe die Spritzen.
   Korpustyp: Untertitel
Er mag niks op alfabetische volgorde gerangschikt worden.
Und es soll nichts alphabetisch angeordnet sein.
   Korpustyp: Untertitel
Mogelijke verklaringen voor je symptomen zijn, in oplopende volgorde,
Mögliche Erklärung für deine Symptome sind in absteigender Wahrscheinlichkeitsreihenfolge:
   Korpustyp: Untertitel
lk heb de volgorde van de codes gezien.
Ich habe die Codefolge beobachtet.
   Korpustyp: Untertitel
ln die volgorde, zoals je het altijd doet.
So wie du es immer machst.
   Korpustyp: Untertitel
Het zit meestal ingebed in hun coderende volgorde.
Normalerweise ist diese Signatur irgendwo in die Programmierung eingebettet.
   Korpustyp: Untertitel
Wanneer je wilt, zolang je wilt, in elke volgorde.
Spiel sie wann du willst, so lang du willst und wie du willst.
   Korpustyp: Untertitel
Maar de volgorde... van de gebeurtenissen... waren onlogisch.
Aber zu meiner Verteidigung, machten die Gegebenheiten, soweit ich sie verstanden hatte, einfach keinen Sinn.
   Korpustyp: Untertitel
lk laat alles rein en in volgorde achter.
Ich hinterlasse alles sauber und aufgeräumt.
   Korpustyp: Untertitel
Alles is in chronologische volgorde. De afbeeldingen zijn echt.
Alles wird chronologisch gezeigt, und die Bilder wurden nicht manipuliert.
   Korpustyp: Untertitel
lk hoop niet dat je 'n volgorde aanhoudt.
Über den jetzigen Mann brauchst du nichts zu sagen.
   Korpustyp: Untertitel
Bereid een cascade-krachtveldreeks voor, in deze volgorde.
Computer, Aktivierung einer Kraftfeldsequenz in folgender Staffelung vorbereiten.
   Korpustyp: Untertitel
Computer, scan de capsule. Analyseer de volgorde van nucleinezuren.
Computer, die Speicherkapsel scannen und Molekularsequenzen der Nukleinsäureketten analysieren.
   Korpustyp: Untertitel
Op volgorde van inwonersaantal of brute binnenlands product?
Nach Population oder Bruttoinlandsprodukt?
   Korpustyp: Untertitel
Je moet het tegengif in de juiste volgorde toedienen.
Du spritzt dir jetzt in Stufen ein Antitoxin.
   Korpustyp: Untertitel
Volgordes onthouden is 'n cruciale test van hun hersencapaciteit.
Gedächtnistraining ist ein wichtiger Test ihrer Gehirnkapazität.
   Korpustyp: Untertitel
Walter je hebt de banden niet op volgorde opgeslagen.
Walter, du hast die Bänder völlig durcheinander platziert.
   Korpustyp: Untertitel
Verschijnen ze in dezelfde volgorde als ze verdwijnen.
Jedes Bild verschwindet also vom Bildschirm für...
   Korpustyp: Untertitel
de volgorde bepalen van delen van het genoom
Sequenzierung von Teilen des Genoms
   Korpustyp: EU IATE
Alle familienamen vermelden in de volgorde van de burgerlijke stand.
Kalenderjahr, in dem die Leistungen gewährt wurden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ik ben van mening dat dit de verkeerde volgorde is.
Ich halte dieses Herangehen für falsch.
   Korpustyp: EU
Kijk goed op je kaartje voor de volgorde.
Prüfen Sie sie aufmerksam auf die Reihenfole.
   Korpustyp: Untertitel
Jamie, broers hoeven niet in een bepaalde volgorde te trouwen.
Jamie, Brüder müssen nicht nacheinander heiraten, weißt du.
   Korpustyp: Untertitel
Veld posities, slag volgorde... Het staat hier allemaal.
Uh, Feldpositionen, Schlagreihenfolge... es steht alles hier.
   Korpustyp: Untertitel
Maar dan in omgekeerde volgorde. Hoe heb jij geslapen?
Ich war so aufgeregt, dass ich Angst hatte, dass mein Lächeln den Putz von den Wänden vibriert.
   Korpustyp: Untertitel
We draaien de opname van de sessie in omgekeerde volgorde.
Wir spielen die Sitzung rückwärts ab.
   Korpustyp: Untertitel
De EEG's versterken en uitzenden in omgekeerde volgorde.
Können wir die EEGs verstärken und rückwärts übertragen.
   Korpustyp: Untertitel
De volgorde is veranderd, de jassen komen later.
Die Mäntel kommen jetzt an zweiter Stelle.
   Korpustyp: Untertitel
Iedereen op alfabetische volgorde, en laten we onze weg maken.
Stellt euch alle alphabetisch auf und lasst es uns durchziehen.
   Korpustyp: Untertitel
Stel de volgorde in van de DN-attributenName
Einrichtung für die Anzeigereihenfolge der DN-AttributeName
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
(Volgorde van schermnaam sorteren opnieuw sorteren door verslepen)
(Benutzerreihenfolge durch Ziehen und Ablegen verändern)
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
De te gebruiken byte-volgorde van de te decoderen waarden.
Wählen Sie die Operation für den Filter aus.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Alle voornamen in de volgorde van de burgerlijke stand vermelden.
Insbesondere bei Adoption und Verwendung gebräuchlich gewordener Beinamen anzugeben.
   Korpustyp: EU DGT-TM
alle overige reisopties in volgorde van totale reisduur.
alle weiteren Reiseoptionen, gestaffelt nach Beförderungsdauer.
   Korpustyp: EU DGT-TM
lk kan de letters niet op volgorde krijgen.
Es ist, als könnte ich die Wörter nicht sehen.
   Korpustyp: Untertitel