linguatools-Logo
291 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
bevel Befehl 1.548 Ordnung 1 Befehlshaber 1
[Weiteres]
bevel gerichtliche Verfügung 1 königlicher Befehl

Verwendungsbeispiele

bevelBefehl
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Verlos mij van des mensen overlast, en ik zal Uw bevelen onderhouden.
Erlöse mich von der Menschen Frevel, so will ich halten deine Befehle.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
Mr Belzen, weigert u mijn bevelen op te volgen?
Mr Belzen, weigern Sie sich, meinen Befehl auszuführen?
   Korpustyp: Untertitel
Geef mij den weg Uwer bevelen te verstaan, opdat ik Uw wonderen betrachte.
Unterweise mich den Weg deiner Befehle, so will ich reden von deinen Wundern.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
Vrouwen mogen alleen maar doen wat hun gezegd wordt en bevelen opvolgen.
Frauen sollen nur tun, was man ihnen sagt und Befehle befolgen.
   Korpustyp: Untertitel
Ik ben klein en veracht, doch Uw bevelen vergeet ik niet.
Ich bin gering und verachtet; ich vergesse aber nicht deiner Befehle.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
Gewoon een andere soldaat die geen bevelen op kon volgen.
Nur ein anderer Agent, der Befehle nicht befolgen konnte.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


uitvoerbaar bevel vollstreckbare Entscheidung
bij bevel in Vollmacht
in Vertretung
im Auftrag
i.V.
i.A.
rechterlijk bevel gerichtliche Anordnung 1
operationeel bevel OPCOM
Einsatzführung
typografisch bevel typographischer Befehl
gerechtelijk bevel tot vrijlating gerichtliche Freilassungsanordnung
bevel tot tenuitvoerlegging Vollstreckungsbefehl
Zwangsvollstreckung
Vollstreckungsklausel
bevel over de landcomponent Führung der Landstreitkräfte
bevel over de zeecomponent Führung der Seestreitkräfte
bevel over de luchtcomponent Führung der Luftstreitkräfte
bevel tot verwijdering Ausweisungsverfügung
bevel tot vrijheidsbeneming Anordnung des Freiheitsentzugs
voorlopig bevel van gerechten gerichtliche Zwischenentscheidung
einstweilige Anordnung der Gerichte
bevel tot betaling durch den Gerichtsvollzieher zugestellter Zahlungsbefehl
bevel tot insluiting Haftbefehl
bevel tot uitzetting Räumungsurteil
arrest houdend uitdrukkelijk bevel Urteil welches eine Anordnung erteilt
op rechterlijk bevel auf Befehl des Richters
aan een bevel gehoorzamen einem Befehl Folge leisten
bevel tot huiszoeking Haussuchungsbefehl
Durchsuchungsbefehl
Anordnung der Durchsuchung
bevel van de rechtbank gerichtliche Anordnung
bevel van de rechter gerichtliche Anordnung
bevel tot invrijheidstelling Haffentlassungsbefehl
Entlassungsbefehl
bevel tot aanhouding Haftbefehl
bevel tot medebrenging Vorführungsbefehl
bevel tot arrestatie Verhaftungsbefehl
Haftbefehl
rechterlijk bevel tot ontbinding richterliche Anordnung zur Auflösung
richterlich angeordnete Auflösung
bevel "voorzichtig rijden" Vorsichtsbefehl
bevel "rijden op zicht" Befehl zum Fahren auf Sicht
Vorsichtsbefehl zum Fahren auf Sicht
Karte zur Fahrt auf Sicht

100 weitere Verwendungsbeispiele mit bevel

191 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Maar bevel is bevel.
Schlachtschiff sticht heute um 11 Uhr 30 vom Marinehafen in See.
   Korpustyp: Untertitel
Nero-bevel
Nerobefehl
   Korpustyp: Wikipedia
lk gafje een bevel!
Und ich wusste, dass du mich hörst.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is een bevel.
Ich hasse Abschiede.
   Korpustyp: Untertitel
Dat bevel tot lanceren...
- Was den Abschussbefehl betrifft...
   Korpustyp: Untertitel
Dit is een bevel:
- Was für Signale sind es?
   Korpustyp: Untertitel
U heeft het bevel.
- Die Brücke gehört Ihnen.
   Korpustyp: Untertitel
Niet op uw bevel.
- Besetzen Sie Ihre Station, Lieutenant.
   Korpustyp: Untertitel
Zoe, neem het bevel.
Zoe, das Schiff gehört dir.
   Korpustyp: Untertitel
- Het bevel is ingetrokken.
- Wir werden zurückgerufen.
   Korpustyp: Untertitel
Wie gaf 't bevel?
Wer sagte "los"?
   Korpustyp: Untertitel
Dit is een bevel.
Also machen Sie sich an die Arbeit.
   Korpustyp: Untertitel
- Het bevel is binnen.
Eine Order ist gekommen.
   Korpustyp: Untertitel
Het bevel kwam door.
Die Genehmigung ist durch.
   Korpustyp: Untertitel
Bevel van de kapitein.
Anbinden, den Mann!
   Korpustyp: Untertitel
We hebben bevel gekregen.
Das war der Anruf.
   Korpustyp: Untertitel
We hebben een bevel.
Wir stellen diesen Ort auf den Kopf.
   Korpustyp: Untertitel
Geef het bevel dan.
Geben Sie den Feuerbefehl.
   Korpustyp: Untertitel
Een antisociaal gedrag bevel.
Er ist schon amtlich bekannt.
   Korpustyp: Untertitel
Neem het bevel over.
- Übernehmen Sie. - Gefreiter!
   Korpustyp: Untertitel
- Voer het bevel uit.
- Meine Frau ist wehrlos!
   Korpustyp: Untertitel
Voer bevel 66 uit.
Führt die Order 66 aus.
   Korpustyp: Untertitel
Bevel, ben ik bang.
Verzeihen Sie, Benjamin.
   Korpustyp: Untertitel
U hebt het bevel.
- Sie haben die Brücke.
   Korpustyp: Untertitel
U heeft 't bevel.
Das Schiff gehört Ihnen.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is een bevel.
Feuern Sie die Waffe ab!
   Korpustyp: Untertitel
Dat is mijn bevel.
Das ist mein Wunsch.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is een bevel.
Geben Sie uns etwas.
   Korpustyp: Untertitel
- Klinkt als een bevel.
Also, das klingt ja nach einem Erlass.
   Korpustyp: Untertitel
- Voer het bevel uit.
- Bitte tun Sie das nicht!
   Korpustyp: Untertitel
U voert het bevel.
Major‚ Sie haben die Κommunikation.
   Korpustyp: Untertitel
-Een bevel uit Zuidoost?
- Aus dem Southeastern?
   Korpustyp: Untertitel
-U geeft een bevel.
- Du befiehlst es mir!
   Korpustyp: Untertitel
Heb je een bevel?
Hast du ein bisschen Papier oder so?
   Korpustyp: Untertitel
Volg 't bevel op.
Tu, was ich sage.
   Korpustyp: Untertitel
We hebben het bevel.
Du hast deine Genehmigung.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is een bevel.
Hier ist der Präsident!
   Korpustyp: Untertitel
Bevel van The Fallen.
The Fallen hat das angeordnet.
   Korpustyp: Untertitel
Het bevel was echt.
Die Genehmigung war echt.
   Korpustyp: Untertitel
U hebt het bevel.
Sie haben die Brücke, Nummer Eins.
   Korpustyp: Untertitel
- lk weiger geen bevel.
Du hättest ablehnen können.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is een bevel!
- Alle Mann sofort zurückziehen!
   Korpustyp: Untertitel
- Dat is een bevel.
Wir bringen ihn direkt nach Charleston.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is een bevel.
Du musst sofort da raus!
   Korpustyp: Untertitel
Dat is een bevel.
- Ich muss es tun.
   Korpustyp: Untertitel
U hebt 't bevel.
Nummer Eins, Sie übernehmen.
   Korpustyp: Untertitel
Neem het bevel, officieren.
- Offiziere, übernehmen Sie Ihre Männer.
   Korpustyp: Untertitel
Het is een bevel.
Ich befehl's dir.
   Korpustyp: Untertitel
Meld me op bevel!
melde mich zur stelle!
   Korpustyp: Untertitel
Op mijn bevel.
Er ist auf meinen Wunsch hier.
   Korpustyp: Untertitel
- Op wiens bevel?
- Befugt durch wen?
   Korpustyp: Untertitel
't Was mijn bevel.
Es war meine Entscheidung.
   Korpustyp: Untertitel
- Op wiens bevel?
- Wer sagt das?
   Korpustyp: Untertitel
Bevel van je koning.
Dein König befiehlt es.
   Korpustyp: Untertitel
Jouw bevel, Franz?
Hast du das angeordnet, Franz?
   Korpustyp: Untertitel
rechterlijk bevel tot ontbinding.
die richterlich angeordnete Auflösung.
   Korpustyp: EU DGT-TM
- Op niemands bevel.
- Bitte tu etwas.
   Korpustyp: Untertitel
Jij voert het bevel.
Nehmen Sie das Schiff.
   Korpustyp: Untertitel
Volg het bevel op.
Führt das Urteil aus.
   Korpustyp: Untertitel
Het bevel is geweigerd.
Die Durchsuchungsbeschlüsse wurden abgelehnt.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is een bevel!
- Hör auf und gehorche!
   Korpustyp: Untertitel
Bevel van de admiraal.
Der Admiral war in der Leitung.
   Korpustyp: Untertitel
- Op uw bevel!
Rolf und Ulf, da lang!
   Korpustyp: Untertitel
- Op uw bevel!
- Jawohl, wir sind bereit.
   Korpustyp: Untertitel
Wacht op mijn bevel.
Auf meine Einsatzbefehle warten.
   Korpustyp: Untertitel
Waarom geen rechterlijk bevel?
Erwirken Sie eine Vorladung oder so.
   Korpustyp: Untertitel
Jij hebt het bevel.
Sie tragen jetzt die Verantwortung!
   Korpustyp: Untertitel
Dat is een bevel.
Das ist eine Aufforderung.
   Korpustyp: Untertitel
"Bevel tot uitzetting"
"Mitteilung über Zwangsräumung"
   Korpustyp: Untertitel
- Op wiens bevel?
Wer hat das entschieden?
   Korpustyp: Untertitel
En dat bevel luidt:
Verhindern Sie die Landung.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is geen bevel.
Ich würde Euch nie etwas befehlen.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is 'n bevel.
- Halten Sie an!
   Korpustyp: Untertitel
Bevel van jullie vader.
- Weil ich Sie mag.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is een bevel!
Ihr Verhalten ist abscheulich.
   Korpustyp: Untertitel
- Uw eigen bevel.
- Weil Ihr es angeordnet habt.
   Korpustyp: Untertitel
Wie gaf het bevel?
Wer hat das angeordnet, Karen?
   Korpustyp: Untertitel
- Geen bevel nodig dus.
- Wir kooperieren voll und ganz.
   Korpustyp: Untertitel
Het moord bevel blijft.
Der Tötungsbefehl bleibt bestehen.
   Korpustyp: Untertitel
- Negeer je een bevel?
- Sie widersetzen sich den Befehlen?
   Korpustyp: Untertitel
Het bevel is uitgevoerd.
Meine biologisches Können wurde gekürzt.
   Korpustyp: Untertitel
Vuren op mijn bevel.
Feuert auf mein Zeichen.
   Korpustyp: Untertitel
Bevel van de leider:
Kanbei möchte, daß alle etwas schlafen.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is een bevel.
Nehmen Sie die Hände hoch.
   Korpustyp: Untertitel
Haal maar 'n bevel.
-ich hole unsere Anwälte...
   Korpustyp: Untertitel
lk heb het bevel.
Ich trage die Verantwortung.
   Korpustyp: Untertitel
Niet in alle opzichten, maar bevel is bevel.
Nicht nur, Hartmann, aber Befehlen muss man Folge leisten.
   Korpustyp: Untertitel
Jij hebt het bevel, Commandant.
Sie haben die Brücke, Nummer Eins.
   Korpustyp: Untertitel
Heb je een rechterlijk bevel?
- Haben Sie einen Gerichtsbeschluss?
   Korpustyp: Untertitel
WAT IS SPECIAAL BEVEL 937?
NOTFALL-ÜBERBRÜCKUNG 100375 WAS IST SONDERAUFTRAG 937?
   Korpustyp: Untertitel
We wachten op uw bevel.
Bleibt einfach in Position, Scharfschützen.
   Korpustyp: Untertitel
Shane, jij hebt het bevel.
- Shane, Sie übernehmen die Crew.
   Korpustyp: Untertitel
Op bevel van de Keizer
Kaiserliche Garde!
   Korpustyp: Untertitel
Kon scheten laten op bevel.
Er konnte mit Absicht furzen.
   Korpustyp: Untertitel
Laat me geen bevel geven.
- Ich möchte dir nicht befehlen müssen.
   Korpustyp: Untertitel
Hier, het bevel tot inbeslagname.
Oder missachtet ihr etwa das Gesetz?
   Korpustyp: Untertitel
lk regel een rechterlijk bevel.
Ich besorge einen Gerichtsbeschluss.
   Korpustyp: Untertitel
Opzij, dat is een bevel.
Treten Sie zur Seite.
   Korpustyp: Untertitel
lk voer het bevel uit.
Dann werde ich gehorchen.
   Korpustyp: Untertitel
Onder bevel van kapitein Stuart.
Kapitän Stuart befehligt sie.
   Korpustyp: Untertitel