linguatools-Logo
861 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
bevel Befehl 1.548 Ordnung 1 Befehlshaber 1
[Weiteres]
bevel gerichtliche Verfügung 1 königlicher Befehl

Verwendungsbeispiele

bevelBefehl
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Mr Belzen, weigert u mijn bevelen op te volgen?
Mr Belzen, weigern Sie sich, meinen Befehl auszuführen?
   Korpustyp: Untertitel
Gewoon een andere soldaat die geen bevelen op kon volgen.
Nur ein anderer Agent, der Befehle nicht befolgen konnte.
   Korpustyp: Untertitel
De bemanning moet de captain steunen en die bevelen uitvoeren.
Die Crew unterstützt den Captain und führt die Befehle aus.
   Korpustyp: Untertitel
Koris, hij volgt bevelen op. Net als jij.
Er folgt Befehlen genau wie du, Koris, OK?
   Korpustyp: Untertitel
Hartley had mijn bevelen moeten opvolgen.
Hartley hätte meine Befehlen befolgen sollen.
   Korpustyp: Untertitel
Sorry, ze nemen nu bevelen van mij aan.
Sie nehmen ihre Befehle ab sofort von mir an.
   Korpustyp: Untertitel
Ik zal Uw bevelen in der eeuwigheid niet vergeten, want door dezelve hebt Gij mij levend gemaakt.
Ich will deine Befehle nimmermehr vergessen; denn du erqickest mich damit.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
Meegewerkt aan het uitvaardigen van bevelen om gedetineerden op te sluiten in het detentiecentrum van Kahrizak
Er wirkte an der Ausstellung von Befehlen zur Überstellung von Inhaftierten an die Haftanstalt Kahrizak mit.
   Korpustyp: EU DGT-TM
- O ja? Delegeren en bevelen geven ligt je niet.
Sie haben eindeutig Probleme, zu delegieren, Befehle zu geben.
   Korpustyp: Untertitel
De goddelozen hebben mij een strik gelegd; nochtans ben ik niet afgedwaald van Uw bevelen.
Die Gottlosen legen mir Stricke; ich aber irre nicht von deinen Befehlen.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


bij bevel in Vollmacht
in Vertretung
im Auftrag
i.V.
i.A.
uitvoerbaar bevel vollstreckbare Entscheidung
operationeel bevel OPCOM
Einsatzführung
rechterlijk bevel gerichtliche Anordnung 1
typografisch bevel typographischer Befehl
gerechtelijk bevel tot vrijlating gerichtliche Freilassungsanordnung
bevel tot tenuitvoerlegging Vollstreckungsbefehl
Zwangsvollstreckung
Vollstreckungsklausel
bevel tot vrijheidsbeneming Anordnung des Freiheitsentzugs
voorlopig bevel van gerechten gerichtliche Zwischenentscheidung
einstweilige Anordnung der Gerichte
bevel tot medebrenging Vorführungsbefehl
bevel tot arrestatie Verhaftungsbefehl
Haftbefehl
bevel tot betaling durch den Gerichtsvollzieher zugestellter Zahlungsbefehl
bevel tot insluiting Haftbefehl
bevel tot uitzetting Räumungsurteil
arrest houdend uitdrukkelijk bevel Urteil welches eine Anordnung erteilt
op rechterlijk bevel auf Befehl des Richters
aan een bevel gehoorzamen einem Befehl Folge leisten
bevel tot huiszoeking Haussuchungsbefehl
Durchsuchungsbefehl
Anordnung der Durchsuchung
bevel van de rechtbank gerichtliche Anordnung
bevel van de rechter gerichtliche Anordnung
bevel tot invrijheidstelling Haffentlassungsbefehl
Entlassungsbefehl
bevel over de landcomponent Führung der Landstreitkräfte
bevel over de zeecomponent Führung der Seestreitkräfte
bevel over de luchtcomponent Führung der Luftstreitkräfte
bevel tot verwijdering Ausweisungsverfügung
controle op ongebruikt bevel unbenutztes Kontrollkommando
het bevel tot tenuitvoerlegging die Vollstreckungsklausel
bevel tot aanhouding Haftbefehl
rechterlijk bevel tot ontbinding richterliche Anordnung zur Auflösung
richterlich angeordnete Auflösung
bevel tijdens de vlucht Befehl während des Fluges
Befehl im Flug

100 weitere Verwendungsbeispiele mit bevel

761 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Maar bevel is bevel.
Schlachtschiff sticht heute um 11 Uhr 30 vom Marinehafen in See.
   Korpustyp: Untertitel
Nero-bevel
Nerobefehl
   Korpustyp: Wikipedia
- Het bevel is binnen.
Eine Order ist gekommen.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is een bevel.
Also machen Sie sich an die Arbeit.
   Korpustyp: Untertitel
Wie gaf het bevel?
Wer hat das angeordnet, Karen?
   Korpustyp: Untertitel
Het moord bevel blijft.
Der Tötungsbefehl bleibt bestehen.
   Korpustyp: Untertitel
- Negeer je een bevel?
- Sie widersetzen sich den Befehlen?
   Korpustyp: Untertitel
We hebben een bevel.
Wir stellen diesen Ort auf den Kopf.
   Korpustyp: Untertitel
Bevel van de leider:
Kanbei möchte, daß alle etwas schlafen.
   Korpustyp: Untertitel
Vuren op mijn bevel.
Feuert auf mein Zeichen.
   Korpustyp: Untertitel
- Geen bevel nodig dus.
- Wir kooperieren voll und ganz.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb het bevel.
Ich trage die Verantwortung.
   Korpustyp: Untertitel
Bevel van de admiraal.
Der Admiral war in der Leitung.
   Korpustyp: Untertitel
- Voer het bevel uit.
- Meine Frau ist wehrlos!
   Korpustyp: Untertitel
Het bevel kwam door.
Die Genehmigung ist durch.
   Korpustyp: Untertitel
Haal maar 'n bevel.
-ich hole unsere Anwälte...
   Korpustyp: Untertitel
Dit is een bevel.
Nehmen Sie die Hände hoch.
   Korpustyp: Untertitel
Het bevel is uitgevoerd.
Meine biologisches Können wurde gekürzt.
   Korpustyp: Untertitel
Geef het bevel dan.
Geben Sie den Feuerbefehl.
   Korpustyp: Untertitel
Bevel van de kapitein.
Anbinden, den Mann!
   Korpustyp: Untertitel
We hebben bevel gekregen.
Das war der Anruf.
   Korpustyp: Untertitel
- lk weiger geen bevel.
Du hättest ablehnen können.
   Korpustyp: Untertitel
Het bevel was echt.
Die Genehmigung war echt.
   Korpustyp: Untertitel
U hebt het bevel.
Sie haben die Brücke, Nummer Eins.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is een bevel.
Du musst sofort da raus!
   Korpustyp: Untertitel
- Dat is een bevel.
Wir bringen ihn direkt nach Charleston.
   Korpustyp: Untertitel
rechterlijk bevel tot ontbinding.
die richterlich angeordnete Auflösung.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Dit is een bevel:
- Was für Signale sind es?
   Korpustyp: Untertitel
Dat is een bevel.
- Ich muss es tun.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is een bevel!
- Alle Mann sofort zurückziehen!
   Korpustyp: Untertitel
Wie gaf 't bevel?
Wer sagte "los"?
   Korpustyp: Untertitel
Neem het bevel, officieren.
- Offiziere, übernehmen Sie Ihre Männer.
   Korpustyp: Untertitel
U hebt 't bevel.
Nummer Eins, Sie übernehmen.
   Korpustyp: Untertitel
Het is een bevel.
Ich befehl's dir.
   Korpustyp: Untertitel
- Op wiens bevel?
- Befugt durch wen?
   Korpustyp: Untertitel
Bevel van jullie vader.
- Weil ich Sie mag.
   Korpustyp: Untertitel
Meld me op bevel!
melde mich zur stelle!
   Korpustyp: Untertitel
- Uw eigen bevel.
- Weil Ihr es angeordnet habt.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is een bevel.
Ich hasse Abschiede.
   Korpustyp: Untertitel
Dat bevel tot lanceren...
- Was den Abschussbefehl betrifft...
   Korpustyp: Untertitel
Dit is geen bevel.
Ich würde Euch nie etwas befehlen.
   Korpustyp: Untertitel
En dat bevel luidt:
Verhindern Sie die Landung.
   Korpustyp: Untertitel
Niet op uw bevel.
- Besetzen Sie Ihre Station, Lieutenant.
   Korpustyp: Untertitel
U heeft het bevel.
- Die Brücke gehört Ihnen.
   Korpustyp: Untertitel
- Het bevel is ingetrokken.
- Wir werden zurückgerufen.
   Korpustyp: Untertitel
Zoe, neem het bevel.
Zoe, das Schiff gehört dir.
   Korpustyp: Untertitel
lk gafje een bevel!
Und ich wusste, dass du mich hörst.
   Korpustyp: Untertitel
Op mijn bevel.
Er ist auf meinen Wunsch hier.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is 'n bevel.
- Halten Sie an!
   Korpustyp: Untertitel
Dit is een bevel!
Ihr Verhalten ist abscheulich.
   Korpustyp: Untertitel
't Was mijn bevel.
Es war meine Entscheidung.
   Korpustyp: Untertitel
Jouw bevel, Franz?
Hast du das angeordnet, Franz?
   Korpustyp: Untertitel
- Voer het bevel uit.
- Bitte tun Sie das nicht!
   Korpustyp: Untertitel
Jij hebt het bevel.
Sie tragen jetzt die Verantwortung!
   Korpustyp: Untertitel
- Op niemands bevel.
- Bitte tu etwas.
   Korpustyp: Untertitel
Jij voert het bevel.
Nehmen Sie das Schiff.
   Korpustyp: Untertitel
Volg het bevel op.
Führt das Urteil aus.
   Korpustyp: Untertitel
Waarom geen rechterlijk bevel?
Erwirken Sie eine Vorladung oder so.
   Korpustyp: Untertitel
Wacht op mijn bevel.
Auf meine Einsatzbefehle warten.
   Korpustyp: Untertitel
Een antisociaal gedrag bevel.
Er ist schon amtlich bekannt.
   Korpustyp: Untertitel
Neem het bevel over.
- Übernehmen Sie. - Gefreiter!
   Korpustyp: Untertitel
Dat is een bevel!
- Hör auf und gehorche!
   Korpustyp: Untertitel
Het bevel is geweigerd.
Die Durchsuchungsbeschlüsse wurden abgelehnt.
   Korpustyp: Untertitel
- Op uw bevel!
Rolf und Ulf, da lang!
   Korpustyp: Untertitel
- Op uw bevel!
- Jawohl, wir sind bereit.
   Korpustyp: Untertitel
- Op wiens bevel?
Wer hat das entschieden?
   Korpustyp: Untertitel
Voer bevel 66 uit.
Führt die Order 66 aus.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is een bevel.
Das ist eine Aufforderung.
   Korpustyp: Untertitel
"Bevel tot uitzetting"
"Mitteilung über Zwangsräumung"
   Korpustyp: Untertitel
Bevel, ben ik bang.
Verzeihen Sie, Benjamin.
   Korpustyp: Untertitel
- Op wiens bevel?
- Wer sagt das?
   Korpustyp: Untertitel
Bevel van je koning.
Dein König befiehlt es.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is een bevel.
Geben Sie uns etwas.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is mijn bevel.
Das ist mein Wunsch.
   Korpustyp: Untertitel
- Klinkt als een bevel.
Also, das klingt ja nach einem Erlass.
   Korpustyp: Untertitel
-Een bevel uit Zuidoost?
- Aus dem Southeastern?
   Korpustyp: Untertitel
Dat is een bevel.
Feuern Sie die Waffe ab!
   Korpustyp: Untertitel
U hebt het bevel.
- Sie haben die Brücke.
   Korpustyp: Untertitel
U heeft 't bevel.
Das Schiff gehört Ihnen.
   Korpustyp: Untertitel
Bevel van The Fallen.
The Fallen hat das angeordnet.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is een bevel.
Hier ist der Präsident!
   Korpustyp: Untertitel
U voert het bevel.
Major‚ Sie haben die Κommunikation.
   Korpustyp: Untertitel
Volg 't bevel op.
Tu, was ich sage.
   Korpustyp: Untertitel
Heb je een bevel?
Hast du ein bisschen Papier oder so?
   Korpustyp: Untertitel
We hebben het bevel.
Du hast deine Genehmigung.
   Korpustyp: Untertitel
-U geeft een bevel.
- Du befiehlst es mir!
   Korpustyp: Untertitel
Niet in alle opzichten, maar bevel is bevel.
Nicht nur, Hartmann, aber Befehlen muss man Folge leisten.
   Korpustyp: Untertitel
Onder bevel van de Vorta.
- Unter dem Vorta.
   Korpustyp: Untertitel
Tenzij u het bevel geeft.
Außer Sie werden es befehlen.
   Korpustyp: Untertitel
Hij moet het bevel geven.
Es ist seine Entscheidung.
   Korpustyp: Untertitel
Meneer, 't is een bevel.
Verzeihung, ich muss tun, was er anordnet.
   Korpustyp: Untertitel
- Het was 'n direct bevel.
- Er selbst befahl es mir.
   Korpustyp: Untertitel
lk had het bevel niet.
Ich konfigurierte die Wellenleiter neu.
   Korpustyp: Untertitel
Niemand schiet zonder mijn bevel!
Bringt sie in Sicherheit!
   Korpustyp: Untertitel
Die voert nu het bevel.
- Ja, er hat Murray abgelöst.
   Korpustyp: Untertitel
U heeft het bevel, kolonel.
- Ich will berichten, nicht stören.
   Korpustyp: Untertitel
Uw wens is ons bevel.
Dafür sind wir hier.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb 't bevel ondertekend.
Ich habe die Verlegung veranlasst.
   Korpustyp: Untertitel
- Dat kan niet zonder bevel.
Ohne Genehmigung dürfen Sie das nicht.
   Korpustyp: Untertitel
lk geef u het bevel.
- Commander, Sie haben die Brücke.
   Korpustyp: Untertitel