linguatools-Logo
102 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp

Übersetzungen

[NOMEN]
commando Befehl
Kommando
Anweisung
Befehlshaber
Schwadron

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

commando Anordnungs- 38 Anordnungsbefugnis 11 übertragenen Anordnungs- 9 Command 17 Kommandobereich 5 Führung 11 Befehlszeile
angegebene Kommando
Kontrolle
das Kommando
Ranger
Befehle
Kommandozentrale
Befehlsgewalt
Kommandos
den Befehl
Befehls
Programm
Commando Zentralkommando

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


commando post Kommandostation
Kommandostand
afgekort commando abgekürztes Kommando
Kurzkommando
Kommando in Kurzform
geïntegreerd commando eingebauter Befehl
commando-argument Argument eines Kommandos
Argument eines Befehls
commando-invoer Befehlseingabe
commando-aanwijzer Menüzeiger
Kommandozeiger
Befehlszeiger
voorwaardelijk commando bedingtes Kommando
interactief commando interaktiver Befehl
oproepend commando anrufendes Kommando
anrufender Befehl
relationeel commando relationales Kommando
relationaler Befehl
enkelvoudig commando Einzelbefehl
dubbel commando Doppelbefehl
stationair commando Befehl mit Selbsthaltung
continu commando Dauerbefehl
commando opleidingen Ausbildungskommando
Geneeskundig Commando Sanitätskommando
Commando Verbindingen Fernmeldekommando
commando-interpreter Shell
Kommandoprozessor
Befehls-Prozessor
Befehls-Interpreter
impliciet commando impliziter Befehl
lokaal commando lokaler Befehl
commando-decodeur Befehlsdecodierer
optel commando Additionsbefehl
commando PDU Kommando-Protokoll-Dateneinheit
Befehls-PDU
Centraal commando Zentralkommando der amerikanischen Streitkräfte
USCENTCOM
Commando Rampterrein Einsatzleitung vor Ort
Geallieerd Commando Transformatie Alliiertes Kommando für Transformation
ACT
commando, controle en communicatie Führungs- und Informationssystem
Führung und Information
EU-commando-element EU-Führungselement 11

57 weitere Verwendungsbeispiele mit "commando"

160 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

"Geautomatiseerde commando- en besturingssystemen"
"Allgemein zugänglich" (in the public domain)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Officiële functie: woordvoerder van het „militaire commando”
Offizielle Funktion: Sprecher des „Militärkommandos“
   Korpustyp: EU DGT-TM
Officiële functie: Woordvoerder van het "militaire commando"
Offizielle Funktion: Sprecher der "Militärführung"
   Korpustyp: EU DGT-TM
voor commando of besturing ontworpen apparatuur;
Ausrüstung für die Steuerung;
   Korpustyp: EU DGT-TM
aanverwante apparatuur voor commando en besturing.
zugehörige Ausrüstung für die Steuerung;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Met die middelen wordt het "militaire commando" gefinancierd.
Mit diesen Mitteln wurde die "Militärführung" finanziert.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Voormalig adjudant-generaal (gepromoveerd vanuit het regionaal commando Zuidwesten)
Ehemaliger Generaladjutant (befördert vom Regionalkommando Südwest)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Adjudant-generaal (bevorderd van het zuidwestelijke Regionaal Commando)
Generaladjutant (befördert vom Regionalkommando Südwest)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Adjudant-generaal (voordien B8a, bevorderd van het Regionale Commando Zuidwest)
Generaladjutant (zuvor B8a, befördert vom Regionalkommando Südwest)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Adjudant-generaal (voorheen B8a, bevorderd van het Regionale Commando Zuidwest)
Generaladjutant (zuvor B8a, befördert vom Regionalkommando Südwest)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Adjudant-generaal (voorheen B8a, gepromoveerd vanuit het regionaal commando Zuidwesten)
Generaladjutant (zuvor B8a, befördert vom Regionalkommando Südwest)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Adjudant-generaal (gepromoveerd vanuit het regionaal commando Zuidwesten)
Generaladjutant (befördert vom Regionalkommando Südwest)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Lid van het gezamenlijke operationele commando; medeplichtig aan het formuleren of aansturen van repressief overheidsbeleid.
Mitglied der gemeinsamen Einsatzleitung; Beteiligung an der Ausarbeitung oder Leitung der Repressionspolitik des Staates.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Hij heeft namens het "militaire commando" ook deelgenomen aan vergaderingen met politieke partijen.
Ferner nahm er im Namen der "Militärführung", an Treffen mit politischen Parteien teil.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De computer moet deze toestand kunnen verlaten als reactie op een commando van:
Der Computer muss aus diesem Zustand nach einem Signal folgender Herkunft erwachen:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Commando tactische operaties, Namhsan nu bestuursdirecteur van Myanmar Economic Corporation (MEC)
Taktisches Einsatzkommando Namhsan, jetzt Geschäftsführender Direktor der Myanmar Economic Corporation (MEC)
   Korpustyp: EU DGT-TM
De computer moet deze toestand kunnen verlaten als reactie op een commando van:
Der Computer muss sich aus diesem Zustand nach einem Signal folgender Herkunft aktivieren:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Commando tactische operaties, Namhsan, thans algemeen directeur van Myanmar Economic Corporation (MEC)
Taktisches Einsatzkommando Namhsan, jetzt Geschäftsführender Direktor der Myanmar Economic Corporation (MEC)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Lid van het gezamenlijke operationele commando; medeplichtig aan het vormen of aansturen van repressief overheidsbeleid.
Mitglied der gemeinsamen Einsatzleitung; Beteiligung an der Ausarbeitung oder Leitung der Repressionspolitik des Staates.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ondertekenaar van een van de eerste communiqués van het "militaire commando" (nr. 5, d.d. 13 april) en als dusdanig een van de eerste functionarissen die openlijk zijn lidmaatschap van dat commando heeft opgenomen.
Einer der ersten Offiziere, die ihre Zugehörigkeit zur “Militärführung” öffentlich bekannt haben; Unterzeichner eines ihrer ersten Communiqués (Nr. 5 vom 13. April).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ondertekenaar van een van de eerste communiqués van het „militaire commando” (nr. 5, d.d. 13 april 2012) en als dusdanig een van de eerste functionarissen die openlijk hebben verklaard lid te zijn van dat commando.
Einer der ersten Offiziere, die ihre Zugehörigkeit zur „Militärführung“ öffentlich bekannt haben; Unterzeichner eines ihrer ersten Communiqués (Nr. 5 vom 13. April).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Hoge politiefunctionaris en lid van het gezamenlijke operationele commando; nauwe betrokken bijhet repressiebeleid van de ZANU-PF.
Hochrangiger Polizeioffizier und Mitglied der gemeinsamen Einsatzleitung; stark in die repressiven Maßnahmen der ZANU-PF involviert.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Lid van het „militaire commando” dat zich verantwoordelijk heeft verklaard voor de staatsgreep van 12 april 2012.
Mitglied des „Militärkommandos“, das die Verantwortung für den Staatsstreich vom 12. April 2012 übernommen hat.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Woordvoerder van het „militaire commando” dat zich verantwoordelijk heeft verklaard voor de staatsgreep van 12 april 2012.
Sprecher des „Militärkommandos“, das die Verantwortung für den Staatsstreich vom 12. April 2012 übernommen hat.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Lid van het "militaire commando" dat zich verantwoordelijk heeft verklaard voor de staatsgreep van 12 april 2012.
Mitglied der "Militärführung", die die Verantwortung für den Staatsstreich vom 12. April 2012 übernommen hat.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Woordvoerder van het "militaire commando" dat zich verantwoordelijk heeft verklaard voor de staatsgreep van 12 april 2012.
Sprecher der "Militärführung", die die Verantwortung für den Staatsstreich vom 12. April 2012 übernommen hat.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Had als chef-staf van het CNDP individuele verantwoordelijkheid en commando-verantwoordelijkheid voor het bloedbad in Kiwanja (november 2008).
War als Stabschef des CNDP unmittelbar und befehlshaberisch für das Kiwanja-Massaker verantwortlich (November 2008).
   Korpustyp: EU DGT-TM
In mei 2008 bezette hij met een gewapend commando een politiebureau in Mogadishu, waarbij verscheidene soldaten werden gedood of gewond.
Im Mai 2008 haben Khalaf und eine Gruppe von Kämpfern eine Polizeistation in Mogadischu angegriffen und eingenommen, wobei mehrere Soldaten getötet oder verwundet wurden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Hoge politiefunctionaris en lid van het gezamenlijke operationele commando; nauwe banden met het repressiebeleid van de ZANU-PF.
Hochrangiger Polizeioffizier und Mitglied der gemeinsamen Einsatzleitung; stark in die repressiven Maßnahmen der ZANU-PF involviert.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Het operationele hoofdkwartier van de Europese Unie wordt gevestigd bij het Operationeel Commando van de Strijdkrachten (Einsatzführungskommando der Bundeswehr (EinsFüKdo Bw)) in Potsdam.
Das Hauptquartier für Operationsführung der EU wird beim Einsatzführungskommando der Bundeswehr (EinsFüKdo Bw) in Potsdam angesiedelt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
tot benoeming van het hoofd van het EU-commando-element te Napels voor de militaire operatie van de Europese Unie in Bosnië en Herzegovina
zur Ernennung des Leiters des EU-Führungselements in Neapel für die militärische Operation der Europäischen Union in Bosnien und Herzegowina
   Korpustyp: EU DGT-TM
Generaal Ciro COCOZZA wordt benoemd tot hoofd van het EU-commando-element te Napels voor de militaire operatie van de Europese Unie in Bosnië en Herzegovina.
General Ciro COCOZZA wird zum Leiter des EU-Führungselements in Neapel für die militärische Operation der Europäischen Union in Bosnien und Herzegowina ernannt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Zijn aanwezigheid in de delegatie die op 26 april een ontmoeting met de Ecowas had vormt de bevestiging van zijn deelname aan het "militiare commando".
Seine Anwesenheit in einer Delegation, die am 26. April mit Vertretern der ECOWAS zusammentraf, bestätigt seine Mitwirkung an der "Militärführung".
   Korpustyp: EU DGT-TM
Na deze staatsgreep is het eerste communiqué van het "militaire commando" uitgevaardigd door de algemene staf van de strijdkrachten, onder leiding van generaal Injai.
Nach dem Staatsstreich wurde das erste Kommuniqué der "Militärführung" vom Generalstab der Streitkräfte herausgegeben, dessen Chef General Injai ist.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Luitenant-generaal (i.d.l.) Giuseppe MARANI wordt benoemd tot hoofd van het EU-commando-element te Napels voor de militaire operatie van de Europese Unie in Bosnië en Herzegovina.
Generalleutnant (designiert) Giuseppe MARANI wird zum Leiter des EU-Führungselements in Neapel für die militärische Operation der Europäischen Union in Bosnien und Herzegowina ernannt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Luitenant-generaal Leandro DE VICENTI wordt benoemd tot hoofd van het EU-commando-element te Napels voor de militaire operatie van de Europese Unie in Bosnië en Herzegovina.
Generalleutnant Leandro DE VICENTI wird zum Leiter des EU-Führungselements in Neapel für die militärische Operation der Europäischen Union in Bosnien und Herzegowina ernannt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Luitenant-generaal Eduardo ZAMARRIPA wordt benoemd tot hoofd van het EU-commando-element te Napels voor de militaire operatie van de Europese Unie in Bosnië en Herzegovina.
Generalleutnant Eduardo ZAMARRIPA wird zum Leiter des EU-Führungselements in Neapel für die militärische Operation der Europäischen Union in Bosnien und Herzegowina ernannt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sanhá Clussé maakte deel uit van de delegatie van het „militaire commando” die op 26 april 2012 een ontmoeting had met de Ecowas.
Sanhá Clussé gehörte zu der Delegation der „Militärführung“, die am 26. April in Abidjan mit Vertretern der ECOWAS zusammentraf.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Contactpunt voor het „militaire commando” dat zich verantwoordelijk heeft verklaard voor de staatsgreep van 12 april 2012 en één van de meest actieve leden ervan.
Kontaktperson für die „Militärführung“, die die Verantwortung für den Staatsstreich vom 12. April 2012 übernommen hat, und eines ihrer aktivsten Mitglieder.
   Korpustyp: EU DGT-TM
„Opmerking: wanneer de tweewegwerking tijdelijk is opgeschort door commando 1 of 2 van de Tx/Rx-modus wordt de meldfrequentie behouden via het resterende transmissiekanaal.”.
„Anmerkung: Wird der Zweikanalsendebetrieb durch den Tx/Rx-Modusbefehl 1 oder 2 ausgesetzt, ist das erforderliche Meldeintervall beizubehalten und der verbleibende Übertragungskanal zu benutzen.“
   Korpustyp: EU DGT-TM
Een persoon die de actuele navigatie(status) van een aantal schepen die onder één commando of eigenaar varen, inplant en volgt.”;
Eine Person, die den aktuellen (Navigations-)Status einer Zahl von Schiffen plant und beobachtet, die nach gemeinsamer Weisung eingesetzt werden oder einen gemeinsamen Eigentümer haben.“
   Korpustyp: EU DGT-TM
De status van personeel dat is uitgezonden naar het hoofdkwartier of de commando-onderdelen buiten de staat/staten waar de crisisbeheersingsoperatie van de Europese Unie wordt uitgevoerd, wordt bepaald middels regelingen tussen de bevoegde autoriteiten betreffende het betrokken hoofdkwartier en de betrokken commando-onderdelen en de bevoegde autoriteiten van Canada.
Der Status des Personals, das zu Hauptquartieren oder Führungselementen außerhalb des Staats oder der Staaten abgestellt wird, in dem oder in denen die EU-Krisenbewältigungsoperation stattfindet, wird durch Vereinbarungen zwischen den für die betreffenden Hauptquartiere und Führungselemente zuständigen Behörden und den zuständigen Behörden Kanadas geregelt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
In de briefwisseling tussen de secretaris-generaal/hoge vertegenwoordiger en de secretaris-generaal van de NAVO van respectievelijk 28 september 2004 en 8 oktober 2004 heeft de Noord-Atlantische Raad ermee ingestemd de chef-staf van het hoofdkwartier van het commando van de gemeenschappelijke strijdkrachten te Napels ter beschikking te stellen voor de functie van hoofd van het EU-commando-element te Napels.
Im Wege eines Briefwechsels vom 28. September 2004 bzw. 8. Oktober 2004 zwischen dem Generalsekretär/ Hohen Vertreter und dem NATO-Generalsekretär hat der Nordatlantikrat sich damit einverstanden erklärt, den Stabschef des JFC-Hauptquartiers Neapel für die Verwendung als Leiter des EU-Führungselements in Neapel zur Verfügung zu stellen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De status van de strijdkrachten en het personeel die worden uitgezonden naar het hoofdkwartier of de commando-onderdelen buiten Bosnië en Herzegovina, wordt bepaald middels regelingen tussen het betrokken hoofdkwartier en de betrokken commando-onderdelen en de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië.
Der Status der Einsatzkräfte und Personalmitglieder, die zu Hauptquartieren oder Führungselementen außerhalb von Bosnien und Herzegowina abgestellt werden, wird durch Vereinbarungen zwischen den betreffenden Hauptquartieren und Führungselementen und der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien geregelt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
In de briefwisseling tussen de secretaris-generaal/hoge vertegenwoordiger en de secretaris-generaal van de NAVO van respectievelijk 28 september 2004 en 8 oktober 2004 heeft de Noord-Atlantische Raad ermee ingestemd de stafchef van het hoofdkwartier van het commando van de gemeenschappelijke strijdkrachten te Napels ter beschikking te stellen voor de functie van hoofd van het EU-commando-element te Napels.
Im Wege eines Briefwechsels vom 28. September 2004 bzw. 8. Oktober 2004 zwischen dem Generalsekretär/Hohen Vertreter und dem NATO-Generalsekretär hat der Nordatlantikrat sich damit einverstanden erklärt, den Stabschef des JFC-Hauptquartiers Neapel für die Verwendung als Leiter des EU-Führungselements in Neapel zur Verfügung zu stellen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Als hoofd van de FAPC heeft hij invloed op de politiediensten en voert hij nog steeds het commando over, en controleert hij de activiteiten van, de strijdkrachten van de FAPC, die betrokken zijn bij wapensmokkel en bijgevolg het wapenembargo schenden.
Besitzt als Führer der FAPC politischen Einfluss und beherrscht und kontrolliert die Aktivitäten der FAPC-Truppen, die am illegalen Waffenhandel beteiligt sind und somit gegen das Waffenembargo verstoßen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De nationale autoriteiten dragen de operationele controle over aan het hoofd van de missie van de civiele crisisbeheersingsoperatie van de Europese Unie, dat het gezag uitoefent via een hiërarchische commando- en controlestructuur.
Die nationalen Behörden übertragen die Einsatzleitung dem Missionsleiter der zivilen Krisenbewältigungsoperation der EU, der diese Befugnis über eine hierarchische Führungsstruktur ausübt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De SGVN pleit ervoor de aandacht te richten op verdere ontwikkeling van de instellingen van de Somalische veiligheidssector, en met name de commando- en controlestructuren van de nationale veiligheidstroepen (NSF) te verbeteren.
Der Generalsekretär der VN empfiehlt, sich auf den weiteren Ausbau der Institutionen des somalischen Sicherheitssektors zu konzentrieren und insbesondere die Führungsstrukturen der nationalen Sicherheitskräfte zu verbessern.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Opmerking: Wanneer de tweewegwerking tijdelijk is opgeschort door commando 1 of 2 van de Tx/Rx-modus, is de meldfrequentie twee keer zo lang als de frequenties zoals die in de tabel zijn opgenomen.
Anmerkung: Wird der Zweikanalbetrieb durch den Tx/Rx-Modusbefehl 1 oder 2 ausgesetzt, ist das sich dadurch ergebende Meldeintervall doppelt so lang wie in der obigen Tabelle angegeben.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Elektronische systemen voor het invoeren, verwerken en doorzenden van informatie die essentieel is voor de effectieve werking van de groep, de hoofdformatie, de tactische formatie, de eenheid, het schip, de subeenheid of de wapens waarover het commando wordt gevoerd.
Elektronische Systeme zur Eingabe, Verarbeitung und Ausgabe von Information, die wesentlich ist für die effektive Operation der unterstellten Gruppe, des Großverbands, des taktischen Verbands, der Einheit, des Schiffes, der Untereinheit oder des Waffensystems.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Als hoofd van de FAPC heeft hij invloed op de politiediensten en voert hij nog steeds het commando over, en controleert hij de activiteiten van, de strijdkrachten van de FAPC, die betrokken zijn bij wapensmokkel en bijgevolg het wapenembargo schenden.
Besitzt als Führer der FAPC politischen Einfluss und beherrscht und kontrolliert die Aktivitäten der FAPC-Truppen, die am illegalen Waffenhandel beteiligt gewesen sind und somit gegen das Waffenembargo verstoßen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
heeft invloed op de politiediensten en voert nog steeds het commando over, en controleert de activiteiten van de strijdkrachten van de FDLR, een van de in punt 20 van UNSCR 1493 (2003) genoemde gewapende groepen en milities, die betrokken is bij wapenhandel en bijgevolg het wapenembargo schendt.
Beherrscht und kontrolliert die Aktivitäten der FDLR-Truppen, die zu den unter Nummer 20 der Resolution 1493 (2003) genannten bewaffneten Gruppen und Milizen zählen, die am Waffenhandel beteiligt sind und somit gegen das Waffenembargo verstoßen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Als hoofd van de FAPC heeft hij invloed op het beleid van die organisatie en voert hij nog steeds het commando over, en controleert hij de activiteiten van, de strijdkrachten van de FAPC, die betrokken zijn bij wapensmokkel en bijgevolg het wapenembargo schenden.
Besitzt als Führer der FAPC politischen Einfluss und beherrscht und kontrolliert die Aktivitäten der FAPC-Truppen, die am illegalen Waffenhandel beteiligt gewesen sind und somit gegen das Waffenembargo verstoßen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De FAPC beheerst illegale grensovergangen tussen Uganda en de DRC - een belangrijke transitroute voor wapenhandel. Had invloed op het beleid van die organisatie en voerde het commando over, en controleerde de activiteiten van, de strijdkrachten van de FAPC, die betrokken zijn bij wapensmokkel en bijgevolg het wapenembargo schenden.
Die FAPC kontrolliert illegale Grenzposten zwischen Uganda und der DRK – eine wichtige Transitroute für den Waffenhandel. Besaß politischen Einfluss und beherrschte und kontrollierte die Aktivitäten der FAPC- Truppen, die unter Verstoß gegen das Waffenembargo am illegalen Waffenhandel beteiligt waren.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Volgens het bureau van de speciale vertegenwoordiger van de secretaris-generaal van de VN voor kinderen en gewapende conflicten had hij als voorzitter en militair commandant van de FDLR commando-verantwoordelijkheid voor de rekrutering en inzet van kinderen door de FDLR in Oost-Congo.
Laut dem Büro des SRSG für Kinder und bewaffnete Konflikte war er als Führer und Militärkommandant der FDLR für die Rekrutierung und den Einsatz von Kindern durch die FDLR in Ost-Kongo verantwortlich.
   Korpustyp: EU DGT-TM
door de PNC te helpen om de coördinatie, coherentie en flexibiliteit van haar besluitvormingsproces op een hoger plan te brengen, door de versterking van het commando- en controlecentrum alsmede het operatiecentrum in Kinshasa te ondersteunen, in nauwe samenwerking met andere partners die al op het terrein actief zíjn;
durch Unterstützung der kongolesischen Nationalpolizei bei der Verbesserung der Koordinierung, Kohärenz und Flexibilität ihrer Entscheidungsprozesse durch Unterstützung für den Ausbau des Führungszentrums sowie der Einsatzzentrale in Kinshasa in enger Zusammenarbeit mit anderen Partnern, die bereits in diesem Bereich tätig sind;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Veldcommandant van de FDLR; heeft invloed op de politiediensten en voert nog steeds het commando over, en controleert de activiteiten van, de strijdkrachten van de FDLR, een van de in punt 20 van UNSCR 1493 (2003) genoemde gewapende groepen en milities, die betrokken is bij wapenhandel en bijgevolg het wapenembargo schendt.
Kommandant der FDLR-Bodentruppen; besitzt politischen Einfluss, beherrscht und kontrolliert die Aktivitäten der FDLR-Truppen, die zu den unter Nummer 20 der Resolution 1493 (2003) genannten bewaffneten Gruppen und Milizen zählen, die am illegalen Waffenhandel beteiligt sind und somit gegen das Waffenembargo verstoßen.
   Korpustyp: EU DGT-TM