Draufsicht der vorgeschriebenen Fläche des Sitzes (beide hintere Eckplätze)
Bovenaanzicht van de voorgeschreven ruimte voor de stoel (twee stoelen naast elkaar achteraan)
Korpustyp: EU DGT-TM
Eine Draufsicht auf die Strukturen spiegelt fast exakt die Ausrichtung des Sternbildes wider.
Een bovenaanzicht van de structuren, = = bijna precies spiegels het alignement van het sterrenbeeld
Korpustyp: Untertitel
Draufsicht der vorgeschriebenen Fläche des Sitzes (beide hintere Eckplätze)
Bovenaanzicht van de voorgeschreven ruimte voor de zitplaats (twee zitplaatsen naast elkaar achteraan)
Korpustyp: EU DGT-TM
Messrichtung: Seitenansicht und Draufsicht der Lichtquelle
Meetrichting: zij- en bovenaanzicht van de lichtbron
Korpustyp: EU DGT-TM
Statische Zertifizierungsprüfung des Beinprüfkörpers; Versuchsanordnung: Beugung des Kniegelenks (Draufsicht)
Testopstelling voor de statische certificeringstest van de buiging van het onderbeen-botslichaam (bovenaanzicht)
Korpustyp: EU DGT-TM
Statische Zertifizierungsprüfung des Beinprüfkörpers; Versuchsanordnung: Verschiebung des Kniegelenks unter Scherkrafteinwirkung (Draufsicht)
Testopstelling voor de statische certificeringstest van de afschuiving van het onderbeen-botslichaam (bovenaanzicht)
Korpustyp: EU DGT-TM
Draufsicht des Leuchtkörpers für Abblendlicht
Bovenaanzicht van de gloeidraad van het dimlicht
Korpustyp: EU DGT-TM
Draufsicht des Leuchtkörpers für Fernlicht
Bovenaanzicht van de gloeidraad van het grootlicht
Korpustyp: EU DGT-TM
Draufsicht des Deckels aus geschliffenem Glas
Bovenaanzicht van het deksel uit geslepen glas
Korpustyp: EU DGT-TM
Wir haben z. B. auf Seite 17 die Abbildung 17: Da geht es um zulässige Einengung auf den hinteren Eckplätzen, Draufsicht der vorgeschriebenen Fläche des Sitzes - beide hintere Eckplätze, siehe Anhang I Abschnitt 7.7.8.6.3.4, und da wird beim Fahrzeugaufbau ein Radius von maximal 150 Millimetern vorgeschrieben.
Zo hebben we op bladzijde 17 bijvoorbeeld afbeelding 17: het gaat hier over de toegelaten vernauwing bij de achterste hoekplaatsen, met bovenaanzicht van de voorgeschreven oppervlakte van de zitplaats - zie bijlage I, paragraaf 7.7.8.6.3.4, beide achterste hoekplaatsen.
Der Raum, innerhalb dessen die Verankerung des oberen ISOFIX-Haltegurtes liegen muss, wird in der Draufsicht durch einen vom Bezugspunkt 4 (Anhang 9 Abbildung 11) nach hinten verlaufenden Sektor von 90° und in der Rückansicht durch einen vom Bezugspunkt 4 nach unten verlaufenden Sektor von 40° begrenzt.
Vanaf referentiepunt 4 (bijlage 9, figuur 11) worden twee volumes gedefinieerd die de verankeringszone voor de Isofix-toptetherverankering begrenzen: inbovenaanzicht door een maximumhoek van 90° naar achteren en opzij en in achteraanzicht door een maximumhoek van 40°.
Korpustyp: EU DGT-TM
Der Raum, innerhalb dessen die Verankerung des oberen ISOFIX-Haltegurtes liegen muss, wird in der Draufsicht durch einen vom Bezugspunkt 4 nach hinten verlaufenden Sektor von 90° und in der Rückansicht durch einen vom Bezugspunkt 4 nach unten verlaufenden Sektor von 40° begrenzt.
Vanaf referentiepunt 4 (bijlage 9, figuur 11) worden twee volumes gedefinieerd die de verankeringszone voor het Isofix-verankeringspunt bovenaan begrenzen: inbovenaanzicht door een maximumhoek van 90° naar achteren en opzij en in achteraanzicht door een maximumhoek van 40°.
Korpustyp: EU DGT-TM
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "Draufsicht"
12 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
In der Draufsicht muss der Bahnräumer ein V-Profil mit einem Winkel von maximal 160° aufweisen.
Van bovenuit gezien moet de schuiver een „V”-profiel benaderen met een ingesloten hoek van maximaal 160 °.
Korpustyp: EU DGT-TM
Alternatives Verfahren zur Bestimmung der Lage der Verankerung des oberen ISOFIX-Haltegurtes mit der Prüfvorrichtung „ISO/F2“ (B), ISOFIX-Zone — Seitenansicht, Draufsicht und Rückansicht
Alternatieve methode voor de plaatsing van de Isofix-toptetherverankering, gebruikmakend van het profiel ISO/F2 (B), Isofix-zone — zij-, boven- en achteraanzicht
Korpustyp: EU DGT-TM
Alternative Methode zur Bestimmung der Lage der Verankerung des oberen ISOFIX-Haltegurtes mit der Prüfvorrichtung „ISO/F2“ (B) — Seitenansicht, Draufsicht und Rückansicht
Alternatieve methode voor de plaatsing van het Isofix-verankeringspunt bovenaan, gebruikmakend van het profiel ISO/F2 (B), Isofix-zone — zij-, boven- en achteraanzicht