linguatools-Logo
19 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
stolp Glasglocke 5 Glocke 1

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

stolp Zugeknöpfte 1 Glasglocke läuten 1 in beiden Fällen hilft eine Glasglocke 1 erhalten 1 eher 1 oder Seifenblase 1 Glasglocke befindet 1

Verwendungsbeispiele

stolpGlasglocke
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

De glazen stolp
Die Glasglocke
   Korpustyp: Wikipedia
Alleen als hij ze rookte in een grote glazen stolp.
Nur wenn er sie in einer Glasglocke geraucht hat.
   Korpustyp: Untertitel
Een goede huisvader moet inderdaad weten dat hij wel moet zorgen dat zijn kinderen geen gevaar lopen, maar je kunt ze niet onder een glazen stolp houden, ze moeten wel alleen de straat op kunnen.
Ein guter Familienvater muss zwar auf die Sicherheit seiner Kinder bedacht sein, doch darf er sie nicht unter einer Glasglocke behüten, denn sie müssen ihren Weg auch allein gehen können.
   Korpustyp: EU
Dan duikt Jenna opeens op... in een meer, doordrenkt als nat brood... en nu wil je naar Radley toe om op de stolp te tikken?
Und dann liegt Jenna wie ein durchnässtes Brot in einem See, und jetzt willst du nach Radley und die Glasglocke läuten?
   Korpustyp: Untertitel
Ik wil deze luttele seconden gebruiken om uw aandacht op het volgende te vestigen: we leven niet in een glazen stolp, hoe groot de stolp die de Lomé-verdragen hebben gecreëerd ook mag zijn.
Ich möchte diese wenigen Sekunden dazu nutzen, die Aufmerksamkeit auf eine Tatsache zu lenken: Wir leben nicht in einer Seifenblase und auch nicht unter einer Glasglocke, wie groß die vom Lomé-Abkommen geschaffene Glocke oder Seifenblase auch immer sein mag.
   Korpustyp: EU

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


stolping Furnierbilderzusammensetzung
Furnierzusammensetzung mit Mittelfuge
glazen stolp Glassturz
stolp met vertakkingen Glocke mit Rohrstutzen
aan de stolp verbonden dakondersteuning Kuppel mit Gesparre

7 weitere Verwendungsbeispiele mit "stolp"

12 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Hij hoort onder een plastic stolp.
Er sollte in 'ner Plastikblase leben.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is de Stolp. Geen lijnen of leidingen. Geen verbinding met buiten.
Ich nenne es "Einweckglas", Keine Telefon-oder Stromleitungen... abgekoppelt vom Rest der Welt... nichts für Wanzen.
   Korpustyp: Untertitel
Kijk. lk heb hem al in die grote stolp moeten doen.
Wegen seiner Vermehrung musste ich die Behälter auswechseln.
   Korpustyp: Untertitel
lk werk in een glazen stolp. lk maak nooit iets mee.
Ich arbeite im Labor und führe ein ruhiges Leben.
   Korpustyp: Untertitel
Een monster van een teststof wordt verwarmd in een kleine oven en in een vacuüm stolp gebracht.
Eine Probe der Prüfsubstanz wird in einem kleinen Ofen erhitzt und in eine Gasglocke gebracht, in der ein Unterdruck hergestellt wurde.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Zal men bij deze bescherming de lokale bevolkingen en hun activiteiten eerbiedigen, of gaat men de natuur onder een glazen stolp stoppen, zoals met het netwerk Natuur 2000 gebeurt?
Wird er die lokale Bevölkerung und ihre Wirtschaftsaktivitäten berücksichtigen, oder soll der Natur eine Käseglocke übergestülpt werden, wie es das Netz Natura 2000 vorsieht?
   Korpustyp: EU
Ten tweede wil ik er in dit verband op wijzen dat het een illusie is om te menen dat dit verdrag, als ware het onder een glazen stolp gezet, ongewijzigd zal blijven.
Zum Zweiten möchte ich in diesem Zusammenhang sagen, dass es eine Illusion ist zu glauben, dass dieser Vertrag unter eine Käseglocke gestellt und nicht mehr geändert werden kann.
   Korpustyp: EU