linguatools-Logo
218 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
zon Sonne 5.030

Verwendungsbeispiele

zonSonne
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Welke is groter, de zon of de aarde?
Was ist größer, die Sonne oder die Erde?
   Korpustyp: Beispielsatz
Boy wordt broer van de zon en vriend van de regen.
Boy aufwachsen und Bruder von Sonne und Freund von Regen sein.
   Korpustyp: Untertitel
Maximum afstand van de zon waarop een komeet wordt getoond.
Maximale Entfernung von der Sonne für das Zeichen von Kometen.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Hier is de zon, de aarde en de maan.
Hier ist die Sonne, die Erde und der Mond.
   Korpustyp: Untertitel
De door Raad en Commissie geïnitieerde bepalingen voor bescherming tegen de zon schieten hun doel ver voorbij.
Rat und Kommission schießen mit ihren Vorgaben zum Schutz vor der Sonne weit über das Ziel hinaus.
   Korpustyp: EU
Vanessa! De zon is gevaarlijk op dit uur.
Vanessa, nimm dich vor der Sonne in Acht.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


zon. Stg.
So
fictieve zon scheinbare Sonne
actuele zon wahre Sonne
ware zon wahre Sonne
zon-verwarmd huis Sonnenhaus
Sonnenenergiehaus
azimut van de zon Sonnenazimutwinkel
Sonnenazimut
Azimutwinkel
Azimut
zenithoek van de zon Zenitwinkel
Zenithwinkel
Sonnenzenitwinkel
Sonnenzenithwinkel
declinatie van de zon Sonnendeklination
zon-verwarmd zwembad solarbeheiztes Schwimmbad
Sonnenschwimmbad
met zon dichtzetten beihalten
ansetzen
anschlagen
drogen in de zon Trocknung durch die Sonne
gravitatiecyclus van de zon Gravitationszyklus der Sonne
uitbarsting op de zon Sonneneruption
tegenpunt van de zon Sonnengegenpunkt
zon-en zee- Meeresheilkunde-
in de zon gedroogd voedergewas in der Sonne getrocknetes Futter
sonnengetrocknetes Futter
met de zon meedraaiende collector selbstregulierender Kollektor
ultraviolette straling van de zon Sonnenstrahlung im ultravioletten Bereich
spectrale flux van de zon spektral aufgelöster solarer Strahlungsfluß
direkte bestraling door de zon Sonnenschein
schijnbare schijf van de zon wahre Sonnenscheibe

100 weitere Verwendungsbeispiele mit zon

118 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Zon, altijd maar zon...
Aber Sie kennen das ja:
   Korpustyp: Untertitel
- Vanwege de zon, hij haat de zon.
Wo ist er denn gerade?
   Korpustyp: Untertitel
- Zon, zee en stilte.
- Das wollen die Touristen.
   Korpustyp: Untertitel
Je bent zon treiteraar.
- Du bist solch eine Qual.
   Korpustyp: Untertitel
Kijk eens. De zon.
Was machen wir jetzt mit Gertie?
   Korpustyp: Untertitel
lk zon gewoon wat.
Das ist kein Verbrechen.
   Korpustyp: Untertitel
Lekker eten, veel zon.
Schön essen, massieren lassen...
   Korpustyp: Untertitel
Blijf uit de zon.
Schön im Schatten bleiben.
   Korpustyp: Untertitel
- De zon ook.
Der Mond aber schon.
   Korpustyp: Untertitel
- ln de zon gezeten?
Du bist braun geworden.
   Korpustyp: Untertitel
- Nee de zon schijnt.
- Alle warten auf dich.
   Korpustyp: Untertitel
De zon komt op.
Sie greifen sich ans Herz.
   Korpustyp: Untertitel
De zon was heet.
Oh, mein Gott.
   Korpustyp: Untertitel
Zon van Vergina
Stern von Vergina
   Korpustyp: Wikipedia
Piramide van de zon
Sonnenpyramide von Teotihuacán
   Korpustyp: Wikipedia
Categorie:Ruimtevaart naar de Zon
Sonnensonde
   Korpustyp: Wikipedia
Er is geen zon.
Da ist kein Silberstreif!
   Korpustyp: Untertitel
De zon in huis.
Und schon wirst du braun.
   Korpustyp: Untertitel
Mike, je bent zon rare.
Mikey, du bist so seltsam!
   Korpustyp: Untertitel
Je bent altijd zon heer.
Du bist immer so ein Gentleman.
   Korpustyp: Untertitel
Beweegt de zon uit zichzelf?
Ich habe die Götter geächtet.
   Korpustyp: Untertitel
Ga uit de zon, jij.
Du brauchst ja nur wegzukucken.
   Korpustyp: Untertitel
Onder onze zon horen kleuren.
- Die Modelle sind sonnennah geschnitten.
   Korpustyp: Untertitel
Een wolkje voor de zon.
Eine Wolke über uns.
   Korpustyp: Untertitel
De zon speelt ons parten.
Messieurs, der Pflicht ist genüge getan.
   Korpustyp: Untertitel
Wat maan bij jouw zon.
Etwas Luna zu deinem Ares.
   Korpustyp: Untertitel
Hij is zon Iafaard. altijd.
Das war vielleicht ein kleiner Schisser.
   Korpustyp: Untertitel
Rijden we de zon tegemoet?
Fahren wir dem Abendrot entgegen?
   Korpustyp: Untertitel
Zon veld kan moeilijk standhouden.
Ich modifiziere die Angleichungsparameter.
   Korpustyp: Untertitel
De zon is bijna onder.
Es ist fast Sonnenuntergang!
   Korpustyp: Untertitel
De zon van de kust.
Und der Zauber der Provence.
   Korpustyp: Untertitel
Hun zon werd een supernova.
Ich gehe zum Maschinendeck.
   Korpustyp: Untertitel
Die branden door de zon.
- Warum ist es dann dunkel?
   Korpustyp: Untertitel
- Hooien terwijl de zon schijnt.
- Feiern, wie die Feste fallen.
   Korpustyp: Untertitel
- We genieten van de zon.
- Es ist warm und wir geniessen es.
   Korpustyp: Untertitel
Groot volk van de Zon...
Wir sind ein Volk des Schicksals.
   Korpustyp: Untertitel
- Nee naar de zon toe.
- Nein, auf sie zu.
   Korpustyp: Untertitel
De zon komt bijna op.
Um sein Schicksal zu erfahren.
   Korpustyp: Untertitel
Wat, verbrand door de zon?
- Was, etwas Sonnenbrand?
   Korpustyp: Untertitel
Erg verbrandt in de zon.
Und einen schlimmen Sonnenbrand.
   Korpustyp: Untertitel
Hoe voelt het? De zon?
Denk mal darüber nach, Koffeinfreien zu trinken, Kumpel.
   Korpustyp: Untertitel
De zon komt zo op.
Wie ist das passiert?
   Korpustyp: Untertitel
Dat komt door de zon.
Sie ist ganz aufgebläht.
   Korpustyp: Untertitel
Orde van de Zon (Iran)
Sonnenorden (Persien)
   Korpustyp: Wikipedia
geringe schilverbranding door de zon,
leichte Brandstellen durch Sonneneinwirkung, jedoch nur auf der Haut,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Komt door de zon, chef.
Ja, hier sind wir. - Geiles Wetter, was?
   Korpustyp: Untertitel
- Derde rots vanaf de zon.
Es ist hier. Das Planetenmodell?
   Korpustyp: Untertitel
Niet op zon korte tijd.
Nein, so kurzfristig nicht mehr.
   Korpustyp: Untertitel
'Mijn eiland in de zon... '
(Alle) Eine Hitzewelle!
   Korpustyp: Untertitel
Ooit gaat de zon schijnen
Hat immer geregnet, außer einmal...
   Korpustyp: Untertitel
Kinderen, kom uit de zon.
- Das Kind kommt heute aus dem Brutkasten.
   Korpustyp: Untertitel
- Alleen zon en mimosa's, schat.
- Nur noch Cocktails.
   Korpustyp: Untertitel
- Het is tegen de zon.
- Nur für Schatten...
   Korpustyp: Untertitel
Niets nieuws onder de zon.
Dies ist alles schon da gewesen.
   Korpustyp: EU
Wel een gek idee, in zon motel.
Ist irgendwie komisch, in ein Motel zu gehen.
   Korpustyp: Untertitel
Achtergelaten om in de zon te rotten.
Verwesend in der sengenden Hitze.
   Korpustyp: Untertitel
Jij kunt in de zon lopen.
Ich bin ein Frühaufsteher?
   Korpustyp: Untertitel
Je kunt er de zon zien ondergaan.
Man sieht den Sonnenuntergang vom Bett aus.
   Korpustyp: Untertitel
Als eenmaal de drievoudige zon schijnt.
Bald scheint die Dreiersonne wie eine.
   Korpustyp: Untertitel
Zin in zand, zon en zee?
Geht's ab in die Tropen?
   Korpustyp: Untertitel
Misschien is dat 'n straaltje zon.
Könnte ein Lichtblick sein.
   Korpustyp: Untertitel
Vooruit, Hank, de zon komt zo op.
Los, Hank. Es dämmert bald.
   Korpustyp: Untertitel
-Nee, het is de zon niet.
- Das ist es nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Ze ligt naakt in de zon.
Sie sonnt sich nackt.
   Korpustyp: Untertitel
God, je bent zon verdomde mislukkeling.
Gott, was bist du nur für eine Flasche.
   Korpustyp: Untertitel
Hij is niet door de zon verbrand.
So glatzig ist er doch nicht.
   Korpustyp: Untertitel
We kunnen de zon niet lezen.
Nach dem Sonnenstand können wir uns nicht richten.
   Korpustyp: Untertitel
Achter de wolken schijnt de zon.
Da ist ein Silberstreif.
   Korpustyp: Untertitel
Sondes die een zon in kunnen, reactorschilden.
Sondengehäuse, die Sonnenhitze aushalten, Reaktorhüllen.
   Korpustyp: Untertitel
Maar hier gaat de zon onder.
Aber hier geht sie unter.
   Korpustyp: Untertitel
lk ben wat door de zon verbrand.
Nur ein kleiner Sonnenbrand.
   Korpustyp: Untertitel
Ze zijn niet bang voor de zon.
Als Damon und Stefan Salvatore in die Stadt gekommen sind?
   Korpustyp: Untertitel
- Vader, voor niets gaat de zon op.
- Vater, man kriegt nichts umsonst.
   Korpustyp: Untertitel
Kampeerden er jongens voor de zon opkwam?
Die Jungs haben im Parkhaus übernachtet?
   Korpustyp: Untertitel
Over een uur gaat de zon onder.
Noch eine Stunde bis Sonnenuntergang. Beeilen wir uns.
   Korpustyp: Untertitel
Omdat de zon stil lijkt te staan.
Man weiß nie, ob er Gertie meint oder nicht.
   Korpustyp: Untertitel
We moeten opstaan voor de zon opkomt.
Wir gehen jetzt besser.
   Korpustyp: Untertitel
Waarom een paraplu, de zon schiint.
Wozu der Schirm? Es regnet doch gar nicht!
   Korpustyp: Untertitel
Laten we naar de zon gaan.
Komm, korrigieren wir das Schild.
   Korpustyp: Untertitel
lk hou van de zon. De Bahama's.
- ich hab's lieber warm.
   Korpustyp: Untertitel
Er leven alleen planten in de zon.
Außer den Pflanzen überlebt hier nichts.
   Korpustyp: Untertitel
Laten we uit de zon gaan.
Lasst uns in den Schatten gehen.
   Korpustyp: Untertitel
De zon is bijna onder, de sabbat.
Es ist fast Sonnenuntergang, Sabbat.
   Korpustyp: Untertitel
- Dokters zoeken altijd de zon op.
Ärzte halten ihre Konferenzen immer an sonnigen Ferienorten ab.
   Korpustyp: Untertitel
De Raad ontvangt je bij hoogste zon...
Der Rat wird dich zu Mittag in der großen Halle empfangen...
   Korpustyp: Untertitel
Hij zal richting de zon draaien
Vielleicht wird er zur Supernova.
   Korpustyp: Untertitel
Voor niets gaat de zon op.
Für nichts kriegt man nichts, weißt du.
   Korpustyp: Untertitel
Wat gebeurt er als de zon ondergaat?
Was passiert bei Sonnenuntergang?
   Korpustyp: Untertitel
Die van de Zon en de Maan?
- Klaus ist das große Problem.
   Korpustyp: Untertitel
Over 'n halfuur gaat de zon op.
In einer halben Stunde wird es hell.
   Korpustyp: Untertitel
Voor niks gaat de zon op, hè?
Gibt ja schließlich nichts umsonst, richtig?
   Korpustyp: Untertitel
De zon doet pijn aan mijn ogen.
Das ist ein Teil davon.
   Korpustyp: Untertitel
Hij sluit zich als de zon ondergaat.
Sie schließen sich bei Sonnenuntergang.
   Korpustyp: Untertitel
Je gaat naar de zon toe.
Der Tank ist voll.
   Korpustyp: Untertitel
lk zie de zon niet meer.
Langsam seh ich's auch.
   Korpustyp: Untertitel
Voor niets gaat de zon op.
Es ist nichts umsonst auf dieser Welt.
   Korpustyp: EU
De zon schijnt, de tribune is vol.
An sonnigen Tagen ist das Stadion voller Fans.
   Korpustyp: Untertitel
We gaan even uit de zon.
Gehen wir in den Schatten.
   Korpustyp: Untertitel
lk ben toe aan zon en cocktails.
'ICH könnte etwas Bräune vertragen und einen Cocktail!
   Korpustyp: Untertitel
Nee, niets nieuws onder de zon.
Nö, da gibt es nichts Neues zu sehen.
   Korpustyp: Untertitel