Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
- Eine erreichbare Gartenbahn - Wie baut man authentisch wirkende Modelle der Eisenbahn und ihrer Umgebung - Teil 4
- Kolej ogrodowa w zasięgu ręki - Jak budować realistycznie wyglądające modele kolei i jej otoczenia - część IV
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation verkehrssicherheit bahn
Korpustyp:
Webseite
Belgien zahlt 32 Eurocent pro Fahrgast/Kilometer an seine Eisenbahnen .
Belgia dopłaca swoim kolejom 32 eurocenty na pasażera/kilometr.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Tsao, Sie möchten dass wir der Eisenbahn zustimmen.
Cao Man, chcesz zezwolić cudzoziemcom na budowę kolei .
Anfang der 90er Jahre stellte die Eisenbahn auf der Insel Usedom einen akuten Sanierungsfall dar.
Na początku lat 90-tych kolej na wyspie Uznam wymagała pilnie renowacji.
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-gueterverkehr bahn
Korpustyp:
Webseite
Fehlende Finanzierungsmöglichkeiten sind einer der Hauptgründe für die schwierige Situation der europäischen Eisenbahnen .
Brak finansowania jest jednym z głównych powodów trudnej sytuacji kolei europejskich.
Aber heute sind die Eisenbahn und die Menschen gekommen.
Czasy obecne dały nam kolej i przywiodły nowych ludzi.
Verhalten eines Dritten, das von der Eisenbahn nicht vermieden bzw. abgewendet werden konnte.
za działania osób trzecich, którym kolej nie mogła zapobiec ani ich uniknąć.
Sachgebiete:
transport-verkehr e-commerce versicherung
Korpustyp:
Webseite
Unter internationalen Bahnreisenden hatten die Eisenbahnen den Ruf einer großen überspannenden europäischen Institution.
Osoby podróżujące pociągami międzynarodowymi postrzegały koleje jako jedną dużą połączoną instytucję europejską.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Mr. Durant hat mir eine dauerhafte Stelle bei der Eisenbahn angeboten.
Pan Durant zaoferował mi stałe miejsce na kolei .
Deshalb beginnen wir in KMiD eine neue Reihe über Erinnerungen unter gemeinsamen Logo „Verbotene Eisenbahn ”.
Postanowiliśmy zatem rozpocząć na łamach KMiD cykl artykułów wspomnieniowych pod wspólnym nagłówkiem „zakazana kolej ”.
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr bahn
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Auch wenn Ihre Mobilität eingeschränkt ist, sollten Sie wie jeder andere mit der Eisenbahn reisen können.
Nawet jeżeli Twoja mobilność jest ograniczona, powinieneś mieć możliwość podróżowania pociągiem tak jak wszyscy.
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehrssicherheit handel
Korpustyp:
EU Webseite
Für den Restbestand der Autos und auch für Eisenbahnen , Busse, Straßenbahnen und E-bikes brauchen wir die umweltfreundlichste Technik.
Dla pozostałych samochodów, a także dla pociągów , autobusów, tramwajów i rowerów elektrycznych potrzebujemy najbardziej przyjaznej środowisku technologii.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Anfangs hatten die Leute vor der Eisenbahn Angst.
Jak wynaleziono pociąg ludzie też się bali.
Mit dem Zug dauert es mehrere Stunden von Osaka oder Kyoto, oder eine Stunde von Tottori, um mit der San'in Linie der Japanischen Eisenbahn (JR) nach Hamasaka zu gelangen.
Dotarcie pociągiem ekspresowym do stacji Hamasaka z Kyoto lub Osaki zajmuje trzy i pół godziny, a z Tottori godzinę.
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-kommunikation infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Nun fährt die österreichische Eisenbahn fünf Mal am Tag diese Strecke.
Dziś austriackie pociągi kursują na tej trasie pięć razy dziennie.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
- Lass uns Eisenbahn spielen.
Wir haben alle ein Herz für Eisenbahnen und insbesondere historische Eisenbahnen .
Wszyscy lubimy pociągi , szczególnie zaś pociągi historyczne.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Keine Buss…...und Eisenbahnen .
Bez autobusów. Bez pociągów .
Das European Train Control System für die Eisenbahn muss umgesetzt werden, damit man auch von außen solche Dinge beeinflussen kann.
Europejski system sterowania pociągiem musi zostać wdrożony, tak byśmy uzyskali pewien stopień kontroli nad tymi kwestiami z zewnątrz.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Bei Verspätungen wird bei der Eisenbahn schon nach einer Stunde 25 % des Fahrgeldes erstattet, hier erst nach zwei Stunden.
Jeżeli pociąg jest opóźniony, po godzinie przysługuje odszkodowanie w wysokości 25 % ceny przejazdu. W przypadku autobusów są to dwie godziny.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Eisenbahner
kolejarz 7
Eisenbahn der Republik Polen
PKP 0
Union der Europäischen Eisenbahn-Industrien
Europejskie Stowarzyszenie Przemysłu Kolejowego 0
Befoerderungen im Eisenbahn-,Strassen-und Binnenschiffsverkehr
transport kolejowy, drogowy i śródlądowy 0
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Ich erinnerte mich aber an Herrn Otto Moural aus Bruntál, einen Eisenbahnern und unheimlich gebildeten Amateurhistoriker.
Przypomniałem sobie jednak o panu Otto Mouralowi z Bruntálu, kolejarzu zainteresowanym historią.
Sachgebiete:
kunst religion theater
Korpustyp:
Webseite
Angesichts der Befürchtungen einer etwaigen Privatisierung verlängerte die SNCF dann den Zeitraum, innerhalb dessen die Eisenbahner von ihrem Recht Gebrauch machen konnten, um so eine massive Rückkehrwelle zu verhindern, die für die SNCF noch kostspieliger geworden wäre.
Mając na uwadze ewentualne obawy dotyczące prywatyzacji, SNCF wydłużyła wówczas okres, w którym kolejarze mogli korzystać z tego prawa, aby uniknąć masowych powrotów tych pracowników, które wiązałyby się z większymi kosztami dla SNCF.
Lee Bowers, der Eisenbahner , hat er die Leute am Holzzaun gesehen?
A co z kolejarzem , Lee Bowersem, który widział ludzi przy parkanie?
Im Zuge der Potsdamer Konferenz wurde Swinemünde vollständig unter polnische Obhut gestellt, wobei bis Mai 1946 noch deutsche Eisenbahner in Swinemünde arbeiteten.
Na podstawie postanowień Konferencji Poczdamskiej Świnoujście przypadło w udziale Polsce, przy czym do maja 1946 roku pracowali tam jeszcze niemieccy kolejarze .
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-gueterverkehr bahn
Korpustyp:
Webseite
Auf dem Parkplatz warne nur Eisenbahner und Polizisten.
Znalazłam się na parkingu. Zobaczyłam tylko kolejarzy i policjantów.
- Sie sind ein erfahrener Eisenbahner ?
-Rozumiem, że jest pan kolejarzem .
Wir vier, alles Eisenbahner , haben dasselbe gesehen.
Było nas czterech kolejarz …i wszyscy widzieliśmy to samo.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Eisenbahn
144 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Die Eisenbahn kommt, Dan.
Wracaj i spakuj się, Twoja ziemia należy do mnie.
- Wir haben meist Eisenbahner.
- Mamy najwięcej ludzi z kolei.
- Sind das alles Eisenbahner?
- Wszyscy pracują na kolei?
Eisenbahn -Personenbeförderungsleistungen im Orts- und Nahverkehr der Eisenbahn
Transport kolejowy pasażerski, miejski i podmiejski
Eisenbahn - und Straßenbahnpersonenwagen und Oberleitungsbusse
Wagony kolejowe i tramwajowe pasażerskie oraz trolejbusy
Den Typen von der Eisenbahn .
Geschichte der Eisenbahn in Nordamerika
Historia kolei w Stanach Zjednoczonych
Geschichte der Eisenbahn in Österreich
Historia kolei w krajach habsburskich
Oder bei der Eisenbahn arbeiten?
Może pozwolą ci pracować przy torach.
- Sie sind ein erfahrener Eisenbahner?
-Rozumiem, że jest pan kolejarzem.
Oder bei der Eisenbahn arbeiten?
Moze pozwola ci pracowac przy torach.
150 Jahre Eisenbahn in Rzeszow
Jubileusz 150-lecia kolei w Rzeszowie
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr weltinstitutionen bahn
Korpustyp:
Webseite
Anbindungen Eisenbahn an Hafen und Flughafen
wzajemne połączenia kolejowe z portem i portem lotniczym
Modernisierung Eisenbahn , Hafenanbindungen und multimodale Plattformen
modernizacja linii kolejowej, połączenia między portami i platformami multimodalnymi
zu den gemeinsamen Spezifikationen des Eisenbahn -Infrastrukturregisters
w sprawie wspólnych specyfikacji rejestru infrastruktury kolejowej
Personenbeförderungsleistungen mit der Eisenbahn für touristische Besichtigungen
Transport kolejowy pasażerski wycieczkowy i turystyczny
Erstellung eines Geschäftsplans für die griechische Eisenbahn .
plan biznesowy dla greckich kolei.
In einigen Mitgliedstaaten gibt es keine Eisenbahn .
Niektóre państwa członkowskie UE nie mają kolei.
- Arbeitest du für die Eisenbahn , Opa?
Pracujesz dla kolei, dziadku?
- Sie sehen aus wie ein Eisenbahner.
- Nie. Zupełnie nie pasuje.
Wir haben Eisenbahn -Barone. Vieh-Barone.
Mamy baronów kolejowych, i od bydła.
Der für die Eisenbahn Chinesen abknallt.
Pracuje dla kolei i zabija Chińczyków.
Ist dies das Geld für die Eisenbahner?
To jest wypłata dla pracowników kolei?
Die Löhne der Eisenbahner sind reingekommen.
Jest w nim wypłata dla pracowników kolei.
Er hat eine Zukunft bei dieser Eisenbahn .
Ma przyszłość na tej kolei.
Sie wird die Eisenbahn nicht verlassen.
Die Eisenbahn ist fertig, unsere Verträge ausgelaufen.
Budowa kolei zakończona i nasza umowa też.
Ich brauch die Eisenbahn -Pläne von Alexandria.
Potrzebny mi schemat węzła kolejowego w Alexandrii!
- Er ist zu alt, Eisenbahn zu spielen.
Myślałam, że wyrósł już z kolejek.
Meinem Daddy gehört die L&N-Eisenbahn .
Mój tata jest właścicielem kolei L&N.
Arbeitet für die Eisenbahn und erschießt Schlitzaugen.
Pracuje dla kolei i zabija Chińczyków.
Arbeiten Sie auch für die Eisenbahn ?
Pan też pracuje dla kolei?
-Arbeitest du für die Eisenbahn , Opa?
- Pracujesz na kolei, dziadku?
Vielleicht will er mit deiner Eisenbahn spielen.
Może chce obejrzeć twoje ciuchcie.
Städtische Eisenbahn -, Straßenbahn-, Oberleitungsbus- oder Busdienste
Miejski transport kolejowy, tramwajowy, trolejbusowy lub autobusowy
Gemeinwirtschaftliche Anforderungen für den Eisenbahn - und Straßenverkehr
Usługi publiczne w zakresie kolejowego i drogowego transportu pasażerskiego
Derzeitige Nutzung der Eisenbahn in der EU
Obecne tendencje w korzystaniu z usług kolejowych w UE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
EU Webseite
Wir vier, alles Eisenbahner, haben dasselbe gesehen.
Było nas czterech kolejarz…i wszyscy widzieliśmy to samo.
Er hat die Eisenbahn selbst zusammengebaut.
Kupiłem mu kolejkę, a on sam ją poskładał.
Der für die Eisenbahn Chinesen abknallt.
Pracuje dla kolei i zabija Chinczyków.
Meine Herren, ich repräsentiere eine ganze Eisenbahn
Panowie, mam na głowie całą kole…
Weitere Angleichung an den Eisenbahn -Besitzstand (erstes und zweites Eisenbahn -Paket und Interoperabilität).
Dalsze dostosowanie do wspólnotowego dorobku prawnego prawodawstwa w dziedzinie kolei (pierwszy i drugi pakiet kolejowy oraz interoperacyjność).
die keine höhengleiche Kreuzung mit Eisenbahn - oder Straßenbahnschienen hat.
nie krzyżuje się na jednym poziomie z torami kolejowymi lub tramwajowymi.
Eisenbahnknoten Ljubljana, einschließlich multimodale Plattform; Anbindung Eisenbahn – Flughafen
węzeł kolejowy Lublana, w tym platforma multimodalna; wzajemne połączenie kolejowe z portem lotniczym
Anbindungen Häfen an Eisenbahn ; schadstoffarme Fähren; Eisbrecher-Kapazitäten
wzajemne połączenia między portami a koleją; niskoemisyjne promy; potencjał w zakresie łamania lodu
Auftraggeber im Bereich der städtischen Eisenbahn -, Strassenbahn-, Oberleitungsbus- oder Busdienste
Podmioty zamawiające w zakresie miejskich usług kolejowych, tramwajowych, trolejbusowych lub autobusowych
Als allgemein übliche Transportmittel sind Flugzeug und Eisenbahn zu betrachten.
Podróż odbywa się zazwyczaj drogą lotniczą lub koleją.
Eisenbahn - und Straßenbahnlokomotiven und rollendes Material sowie zugehörige Teile
Lokomotywy kolejowe i tramwajowe oraz tabor kolejowy i podobne elementy
Das ist Graf Fleming von der Eisenbahn Gesellschaft.
To jest książę Fleming z Kompani Wschodnio - Indyjskiej Nie poznajesz go?
Hinter einem Felsen neben der Eisenbahn die nach Mexiko führt
Pod skałą przy drodze wiodącej do Meksyku
Eines Tages kommt einer von der Eisenbahn und sagt:
Któregoś dnia, ktoś z kolei przyszedł tu mnie zobaczyć.
Der Erbe eines Vermögens bei der Eisenbahn vielleicht.
Może synem magnata kolejowego.
Sie kennen das erst, seit die Eisenbahn da ist.
Zna pan czasy od pojawienia się kolei.
Es gibt die Untergrund-Eisenbahn . Zur Zeit der Sklavere…
Istnieje Podziemna Trasa, którą za niewolnictw…
Tsao, Sie möchten dass wir der Eisenbahn zustimmen.
Cao Man, chcesz zezwolić cudzoziemcom na budowę kolei.
Mason wollte das Geld für die Eisenbahner als Köder benutzen.
Mason chciał użyć pieniędzy które należą do pracowników kolei jako przynęta.
Aber, Daddy, ich hab Santa um eine Eisenbahn gebeten.
Ależ tato, ja prosiłem Mikołaja o ciuchcię.
Mein Kumpel Burt Dingman arbeitet bei der Eisenbahn .
Burt Dingman, mój kumpel, pracuje dla kolei.
"Werter Senator Howard und Mitglieder des Senatskomitees der Eisenbahner."
"Drogi senatorze Howardzie oraz Członkowie Senackiego Komitetu ds. Kolei".
Für Sie, wäre das eine respektierte Position bei dieser Eisenbahn .
Dla pana oznaczać to będzie poważane stanowisko na tej kolei.
Ich habe jede Not für diese Eisenbahn ertragen!
Zniosłam wszystkie nieszczęścia dla tej kolei!
Für ne Eisenbahn braucht man alle möglichen Männer.
No cóż, przy budowie kolei zbierają się różni ludzie.
Wir treiben die Herden bis zu Ihrer Eisenbahn .
Będziemy przeganiać bydło dla pańskiej kolei.
Oh, das ist das Gehalt für die Eisenbahner.
To jest notatka o nadchodzących pieniądzach dla pracowników kolei.
Das Beste ist, schnell zur Eisenbahn zu kommen.
Muszę jak najszybciej dojść do torów.
Und darum wird es höchste Eisenbahn , dieses Talent sinnvoller einzusetzen.
Nadszedł więc czas, aby taki talent wykorzystać do czegoś większego.
Die meisten glauben, dieses Grundstück gehört der Eisenbahn .
Większość ludzi uważa, że ta ziemia należy do kolei.
Weißt du, Skinny, wir haben unsere Eisenbahn -barone und Viehbarone.
Niech szlag. Mamy baronów kolejowych, i od bydła.
Sagten Sie, ob Sie für die Eisenbahn arbeiten oder nicht?
Mówił pan, że pracuje na kolei, czy nie?
Wenn es nicht die Eisenbahn ist, was tun Sie dann?
Jak nie na kolei, to gdzie pan pracuje?
Sobald die Eisenbahn schließt, muss sie sich jemanden suchen.
Gdy zamkną linię, będzie musiała sobie kogoś znaleźć.
Du kriegst Alva niemals und die Eisenbahn schließt nie!
Nigdy nie dostaniesz Alvy, a linii też nigdy nie zamkną.
Woher hätte ich sonst das geile Eisenbahn -Set?
Aber mit vier Fischen hat mein Sohn die Eisenbahn gewonnen.
Dzieci wygrały dzięki naszej rybi…
die Bearbeitung von Anträgen auf Zuweisung von Fahrwegkapazität der Eisenbahn ,
realizację wniosków o alokację zdolności przepustowej infrastruktury kolejowej;
die Eintragung für Neos Kafkassos Eisenbahn wird gestrichen;
skreśla się wpis dotyczący Neos Kafkassos Rail;
Zu den Elektrofahrzeugen gehören Eisenbahn , Straßenbahn, Busse, Autos und Fahrräder.
Pojazdy elektryczne obejmują pociągi, tramwaje, autobusy, samochody i rowery.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
„Zuweisung“ die Zuweisung von Fahrwegkapazität der Eisenbahn durch einen Infrastrukturbetreiber;
„alokacja” oznacza alokację zdolności przepustowej infrastruktury kolejowej przez zarządcę infrastruktury;
soweit vorhanden, die Verlademöglichkeiten auf Binnenschiff, Seeschiff oder Eisenbahn .
w razie potrzeby, wszelkie urządzenia znajdujące się w magazynie, służące do ładowania na środki transportu rzecznego, morskiego lub kolejowego.
AUFTRAGGEBER IM BEREICH DER STÄDTISCHEN EISENBAHN -, STRASSENBAHN-, OBERLEITUNGSBUS- ODER BUSDIENSTE:
ZAMAWIAJĄCY W DZIEDZINIE USŁUG KOLEI MIEJSKICH, TRAMWAJOWYCH, TROLEJBUSOWYCH LUB AUTOBUSOWYCH –F.
Es sollte aber die Eisenbahn gefördert werden, nicht die Autobahnen.
Tak naprawdę należałoby się zająć koleją, a nie autostradami.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die Eisenbahn Bohumín - Žilina hat eine Schnellzughaltestelle in Návsí.
Na linii kolejowej łączącej Bogumin z Żyliną pospieszne pociągi zatrzymują się w pobliskim Nawsiu.
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation historie architektur
Korpustyp:
Webseite
Bevor er reich wurde, war mein Vater Eisenbahner.
Mój tata był pracownikiem kolei, zanim się wzbogacił.
Auf dem Parkplatz warne nur Eisenbahner und Polizisten.
Znalazłam się na parkingu. Zobaczyłam tylko kolejarzy i policjantów.
Er wusste, die Eisenbahn würde weiter nach Westen ausgebaut.
Wiedział, że linia kolejowa zostanie przeciągnięta dalej na zachód.
Wir fanden es unter einem Pullover auf Bricks Eisenbahn -Set.
Ale chciała spotkać się grupowo.
Erst tricksen wir Bankiers aus, jetzt ist die Eisenbahn dran.
Przerobiliśmy bankowca, a teraz jesteśmy na stacji kolejowej.
HANSA-PARK-Express – per Eisenbahn auf Rundreise durch den Park
HANSA-PARK-Express – rundka kolejką na terenie parku
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Für unsere Eisenbahn -Leitung bilden sie sprichwörtlich "Kugel am Bein".
Dla naszych władz kolejowych zdają się być przysłowiową kulą u nogi.
Sachgebiete:
transport-verkehr weltinstitutionen bahn
Korpustyp:
Webseite
Zwischen der Eisenbahn in beispielsweise Deutschland und Frankreich und der Eisenbahn in Bulgarien und Rumänien besteht eine tiefe Kluft.
Między kolejami powiedzmy francuskimi i niemieckimi a kolejami bułgarskimi i rumuńskimi istnieje przepaść.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
keine höhengleiche Kreuzung mit Straßen, Eisenbahn - oder Straßenbahnschienen, Radwegen oder Gehwegen hat; und
nie krzyżuje się na jednym poziomie z żadną drogą, linią kolejową, torami tramwajowymi, ścieżką dla rowerów lub drogą dla pieszych; oraz
(a) die Bearbeitung von Anträgen auf Zuweisung von Fahrwegkapazität der Eisenbahn ;
a) realizację wniosków o alokację zdolności przepustowej infrastruktury kolejowej;
ca) die Beförderung von Stoffen und Zubereitungen im Eisenbahn -, Straßen-, Binnenschiffs-, See- oder Luftverkehr.
(ca) transportu substancji i preparatów koleją, drogą śródlądową, drogą wodną, morską lub powietrzną;
keine höhengleiche Kreuzung mit Straßen, Eisenbahn - oder Straßenbahnschienen, Radwegen oder Gehwegen hat und
nie krzyżuje się na jednym poziomie z żadną drogą, torami kolejowymi lub tramwajowymi, ścieżką dla rowerów ani drogą dla pieszych;
Ursprüngliche Bezugnahme auf nationale Rechtsvorschriften: Ausnahme Nr. E 1/97 (4. Neufassung), Eisenbahn -Bundesamt.
Początkowe odniesienie do ustawodawstwa krajowego: Odstępstwo nr E 1/97 (czwarta zmieniona wersja), Federalny Urząd ds. Kolei.
zusammengesetzte Eisenbahn - oder Straßenbahnschienen (Position 8608) und andere Waren des Abschnitts XVII (Land-, Wasser- und Luftfahrzeuge);
zmontowanych torów tramwajowych lub kolejowych (pozycja 8608) lub pozostałych artykułów objętych sekcją XVII (pojazdów, statków i łodzi, statków powietrznych);
Studien und Arbeiten an verschiedenen Abschnitten und Engpässen; Binnenhäfen: multimodale Anbindungen an Eisenbahn
prace studyjne i roboty na kilku odcinkach i wąskich gardłach; porty śródlądowe: wzajemne połączenia multimodalne z koleją
E. Auftraggeber im Bereich der städtischen Eisenbahn -, Strassenbahn-, Oberleitungsbus- oder Busdienste
E. Podmioty zamawiające w obszarze usług w zakresie kolei miejskich, tramwajów, trolejbusów lub autobusów
Beförderung von Einzelpersonen und Gruppen sowie von Gepäck mit der Eisenbahn .
Transport osób i grup osób oraz bagażu koleją.