linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
eliminacja Ausscheidung 42 Keulung 5 Entfernung 5

Verwendungsbeispiele

eliminacja Ausscheidung
 

Polnische Sätze

Deutsche Sätze

Eliminacja jest stosunkowo szybka zarówno u drobiu, jak i u świń.
Sowohl bei Hühnern als auch bei Schweinen erfolgt die Ausscheidung relativ schnell.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Metabolizm może mieć bardziej istotny wpływ na eliminację sitagliptyny w przypadku ciężkiej niewydolności nerek lub krańcowej niewydolności nerek.
Die Metabolisierung könnte jedoch bei schwerer oder terminaler Niereninsuffizienz eine wichtigere Rolle bei der Ausscheidung von Sitagliptin spielen.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Wskutek powolnej eliminacji, lek osiąga stan stacjonarny w surowicy po 4 do 6 tygodniach.
Aufgrund der langsamen Ausscheidung werden Gleichgewichtskonzentrationen im Serum innerhalb von 4 bis 6 Wochen erreicht.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
W przypadku przedawkowania lub zatrucia zaleca się podawanie cholestyraminy lub węgla aktywowanego w celu przyspieszenia eliminacji leflunomidu.
Im Fall einer Überdosierung oder Vergiftung wird Colestyramin oder Kohle empfohlen, um die Ausscheidung zu beschleunigen.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Eliminacja Średnie wartości okresu półtrwania werteporfiny w fazie eliminacji z osocza wynosiły około 5 – 6 godzin.
Ausscheidung Die mittlere Plasma-Halbwertzeitwert lag bei Verteporfin bei ungefähr 5-6 Stunden.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Ze względu na opóźnioną eliminację środków kontrastowych u chorych z ciężkim zaburzeniem czynności nerek należy bardzo starannie rozważyć korzyści i ryzyko u takich chorych.
Da die Ausscheidung des Kontrastmittels bei erheblich eingeschränkter Nierenfunktion verzögert ist, müssen bei diesen Patienten Nutzen und Risiko sehr sorgfältig gegeneinander abgewogen werden.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Dystrybucja i eliminacja U ludzi dystrybucję takrolimusu po wlewie dożylnym opisywano jako dwufazową.
Verteilung und Ausscheidung Beim Menschen kann die Disposition von Tacrolimus nach einer intravenösen Infusion durch ein 2-Phasenmodell beschrieben werden.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Badania przeprowadzone w grupie pacjentów z zaburzeniem czynności nerek pokazują, że zaburzenie to wpływa na proces eliminacji lamiwudyny.
Studien an Patienten mit Nierenfunktionsstörung zeigen, dass die Ausscheidung von Lamivudin durch eine Nierenfunktionsstörung beeinflusst wird.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Toksykokinetyka (wchłanianie, metabolizm, rozmieszczenie i eliminacja)
Toxikokinetik (Resorption, Stoffwechsel, Verteilung und Ausscheidung)
   Korpustyp: EU
Metabolizm może być bardziej istotny w eliminacji sitagliptyny w przypadku ciężkiej niewydolności nerek lub krańcowej niewydolności nerek.
Die Metabolisierung könnte jedoch bei schwerer oder dialysepflichtiger terminaler Niereninsuffizienz eine wichtigere Rolle bei der Ausscheidung von Sitagliptin spielen.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


eliminacja ubóstwa Beseitigung der Armut 23
eliminacja dźwigni finansowej




eliminacja prezentacji identyfikacji linii wywołującej

91 weitere Verwendungsbeispiele mit "eliminacja"

149 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Polnische Sätze

Deutsche Sätze

eliminacja sprzętu z trybem gotowości
, Verringerung der Zahl der Geräte mit Bereitschaftsmodus
   Korpustyp: EU DCEP
Walka z bezrobociem i eliminacja ubóstwa
Reformen der Arbeitsmärkte und der Systeme der Sozialfürsorge
   Korpustyp: EU DCEP
Godność, integralność i eliminacja przemocy uwarunkowanej płcią
Würde, Unversehrtheit und Ende der geschlechtsspezifischen Gewalt
   Korpustyp: EU DCEP
Sekcja III: Ograniczanie, minimalizacja i eliminacja uwolnień
Abschnitt III: Verringerung, Minimierung und Einstellung von Freisetzungen
   Korpustyp: EU
procentowa eliminacja DOC (lub ChZT) w czasie t,
der Prozentsatz der Abnahme des DOC- bzw. des CSB-Wertes zum Zeitpunkt t
   Korpustyp: EU
Bardzo ważną sprawą jest eliminacja stereotypów związanych z płcią.
Bedeutend hierbei ist die Überwindung von Gender-Stereotypen.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Eliminacja ubóstwa jest jednym z najbardziej palących wyzwań naszych czasów.
Die Armutsbekämpfung ist die dringlichste globale Herausforderung unserer Zeit.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Dla pełnego funkcjonowania rynku wewnętrznego towarów, zasadniczą kwestią jest eliminacja przeszkód technicznych.
Um einen uneingeschränkt funktionierenden Binnenmarkt für Waren zu erreichen, müssen unbedingt die bestehenden technischen Hindernisse beseitigt werden.
   Korpustyp: EU DCEP
Jeśli w sposób ewidentny eliminacja nie jest procesem pierwszego rzędu, należy zastosować bardziej złożone modele.
Wenn die Ausscheidungskurve offensichtlich nicht erster Ordnung ist, sollten komplexere Modelle herangezogen werden.
   Korpustyp: EU
Ogólnym celem tych strategii jest eliminacja zjawiska wykluczenia Romów do roku 2020.
Allgemein soll mit diesen Strategien der Ausgrenzung der Roma bis 2020 ein Ende gesetzt werden.
   Korpustyp: EU DCEP
Nie jest znane antidotum przeciwko biwalirudynie, ale możliwa jest jej eliminacja drogą hemodializy.
Ein Antidot für Bivalirudin ist nicht bekannt, jedoch ist Bivalirudin hämodialysierbar.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
9/ 35 Eliminacja Okres półtrwania meloksykamu wynosi 24 godziny u psów i 15 godzin u kotów.
Meloxicam wird mit einer Halbwertzeit von 24 Stunden bei Hunden und 15 Stunden bei Katzen ausgeschieden.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Nie wiadomo w jakim stopniu możliwa jest eliminacja produktu ISENTRESS w wyniku dializoterapii.
Das Ausmaß der Dialysierbarkeit von ISENTRESS ist nicht bekannt.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Dane te wskazują, że eliminacja mykafunginy odbywa się głównie drogą pozanerkową.
Diese Daten weisen darauf hin, dass der Großteil der Substanz nicht über die Nieren ausgeschieden wird.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
ie wystąpić zmniejszona eliminacja leku i zwiększona ekspozycja na fondaparynuks (patrz punkt 5. 2).
en und eine verlängerte Wirkung von Fondaparinux aufweisen (siehe Abschnitt 5.2).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
ie wystąpić zmniejszona eliminacja leku i zwiększona ekspozycja na fondaparynuks (patrz punkt 5. 2).
s und eine verlängerte Wirkung von Fondaparinux aufweisen (siehe Abschnitt 5.2).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Wykazano, że eliminacja H. pylori gwarantuje definitywne wyleczenie owrzodzeń dwunastnicy i większości owrzodzeń żołądka.
Die Eradikation von H. pylori führt nachweislich zu einer Heilung von Ulcera duodeni und den meisten Ulcera ventriculi.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Eliminacja memantyny jest procesem jednowykładniczym, a końcowy t1/ 2 wynosi od 60 do 100 godzin.
Memantin wird monoexponentiell mit einer terminalen t½ von 60 bis 100 Stunden eliminiert.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Eliminacja Meloksykam jest wydalany z okresem półtrwania eliminacji wynoszącym 7, 7 godzin.
Meloxicam wird mit einer Eliminationshalbwertszeit von 7,7 Stunden ausgeschieden.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Eliminacja kleszczy Pyriprol zabija kleszcze w ciągu 48 godzin po zastosowaniu.
Behandlung und Vorbeugung von Zeckenbefall Pyriprol tötet Zecken innerhalb von 48 Stunden nach der Behandlung ab.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Eliminacja kleszczy Pyriprol zabija kleszcze w ciągu 48 godzin po zastosowaniu.
Behandlung und Vorbeugung eines Zeckenbefalls Pyriprol tötet Zecken innerhalb von 48 Stunden nach der Behandlung.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Eliminacja Zwiększeniu dawki towarzyszy nieproporcjonalnie duży wzrost ekspozycji układowej na styrypentol.
Die systemische Exposition gegenüber Stiripentol steigt deutlich stärker an im Vergleich zur Dosisproportionalität.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Zamiarem jest eliminacja luk w ochronie prawnej oraz zapewnienie obywatelom Unii Europejskiej wyższego standardu ochrony danych.
Damit sollen Rechtsschutzlücken beseitigt und ein hoher Datenschutzstandard für die Bürgerinnen und Bürger der Europäischen Union gewährleistet werden.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Wspólnym celem, który jasno wynika ze sprawozdania, jest eliminacja za wszelką cenę nielegalnego handlu.
Das im Bericht genannte gemeinsame Ziel muss die Bekämpfung des illegalen Handels mit allen Mitteln sein.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Naszym celem jest eliminacja takich podejrzeń. Można to osiągnąć jedynie poprzez rozwiązanie wynegocjowane.
Unser Ziel ist es, diesen Verdacht aus der Welt zu schaffen, was letzten Endes nur durch eine Verhandlungslösung erreicht werden kann.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Niezbędna jest eliminacja nierówności zarówno pomiędzy poszczególnymi państwami członkowskimi, jak i wewnątrz nich.
Wir müssen die Ungleichgewichte zwischen den Mitgliedstaaten und innerhalb der Mitgliedstaaten bekämpfen.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
eliminacja kwasów tłuszczowych z komórki tłuszczowej przez błonę komórkową o zwiększonej przepuszczalności.
Expulsion der Fettsäure von der Fettzellen über eine Membran mit erhöhter Durchlässigkeit
Sachgebiete: pharmazie medizin biologie    Korpustyp: Webseite
Ponadto w zglobalizowanym świecie eliminacja ubóstwa w granicach UE jest ściśle powiązana z walką z ubóstwem w krajach trzecich.
In einer globalisierten Welt besteht außerdem ein enger Zusammenhang zwischen der Ausmerzung der Armut innerhalb der Grenzen der EU und der Bekämpfung der Armut in den Drittländern.
   Korpustyp: EU DCEP
Eliminacja z osocza jest dwufazowa z końcowym półokresem eliminacji wynoszącym 22 godziny, co stanowi podstawę dawkowania raz na dobę.
Die terminale Eliminationshalbwertzeit beträgt 22 Stunden und stellt damit die Grundlage für die einmal tägliche Dosierung dar.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Eliminacja adalimumabu z ustroju może trwać nawet 5 miesięcy i w tym okresie należy kontynuować badania kontrolne. nic
5 Monate dauern kann, sollte die Überwachung über diesen Zeitraum fortgesetzt werden.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
U pacjentów z zaburzeniami czynności nerek eliminacja czynnej frakcji przeciwpsychotycznej następuje wolniej niż u pacjentów z prawidłową czynnością nerek.
Einschränkung der Leber- und Nierenfunktion Patienten mit eingeschränkter Nierenfunktion vermögen die aktive antipsychotische Fraktion weniger auszuscheiden als Erwachsene mit normaler Nierenfunktion.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Eliminacja paklitakselu ma przebieg nieliniowy (zależny od stężenia), a ekspozycja układowa rośnie po zwiększeniu dawki bardziej niż można tego oczekiwać.
Der Paclitaxel-Abbau verläuft nicht-linear (konzentrationsabhängig), da die systemische Exposition nach einer Dosiserhöhung mehr als erwartet zunimmt.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Eliminacja Około 68% dawki prasugrelu jest wydalane w postaci nieaktywnych metabolitów z moczem, a 27% z kałem.
68% der Prasugrel-Dosis werden als inaktive Metabolite über den Urin und 27% über den Faeces ausgeschieden.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Panie posłanki i panowie posłowie! Eliminacja przemocy wobec kobiet jest wspólnym celem zarówno Parlamentu Europejskiego, jak i Rady.
Verehrte Abgeordnete, der Kampf gegen Gewalt gegen Frauen ist ein gemeinsames Ziel des Europäischen Parlaments und des Rates.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
eliminacja dwutlenku siarki przy zastosowaniu procesów fizycznych zgodnie z pkt 8 załącznika I A do rozporządzenia (WE) nr 606/2009;
Entschwefelung durch physikalische Verfahren gemäß Anhang I A Nummer 8 der Verordnung (EG) Nr. 606/2009;
   Korpustyp: EU
(FR) Pani przewodnicząca! Eliminacja ubóstwa jest rzeczywiście milenijnym celem rozwojowym, ale jest też celem europejskim w samej Europie.
(FR) Frau Präsidentin, die Bekämpfung der Armut ist eigentlich ein Millenniums-Entwicklungsziel, aber sie ist auch ein europäisches Ziel in Europa.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Chciałabym pogratulować pani poseł Buitenweg jej sprawozdania otwierającego drogę do uzupełniania struktury prawnej, której celem jest eliminacja wszystkich form dyskryminacji.
Ich möchte meine Kollegin Frau Buitenweg zu ihrem Bericht beglückwünschen, der uns den Weg öffnet, die rechtliche Struktur zur Auslöschung jeder Art von Diskriminierung zu ergänzen.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Jestem przekonana, że koordynacja systemów, przejrzystość, eliminacja biurokracji i elektroniczny system wymiany informacji będą korzystne dla wszystkich obywateli UE.
Ich bin überzeugt, dass die Koordinierung dieser Systeme, Transparenz, Bürokratieabbau und das elektronische Datenaustauschsystem zum Nutzen aller EU-Bürger sein werden.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Eliminacja około 22 substancji, w tym takich, jak Mancozeb i Opus, będzie miała wpływ na dostępność produktów.
Das Verbot von geschätzten 22 Substanzen, darunter Mancozeb und Opus, wird die Warenverfügbarkeit beeinträchtigen.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Eliminacja pierwszeństwa historycznego: Agencja Ochrony Środowiska i Komisja Europejska nie zezwalają na zastosowanie pierwszeństwa historycznego w niniejszej wersji 1.1 specyfikacji ENERGY STAR.
Aufhebung der Bestandsschutzregelung: In dieser Version 1.1 der ENERY STAR-Spezifikationen lassen das US-EPA und die Europäische Kommission keine Bestandsschutzregelung mehr zu.
   Korpustyp: EU
Urząd zauważa również, że stopniowa eliminacja zróżnicowanych stawek opodatkowania w okresie trzyletnim oznacza, że roczne wzrosty kosztów przedsiębiorstw będą rozłożone na przestrzeni tego okresu.
Die Überwachungsbehörde stellt ferner fest, dass ein allmähliches Auslaufen der differenzierten Sozialversicherungsabgaben in einem Zeitraum von drei Jahren bedeutet, dass sich die jährlichen Kostensteigerungen für die Unternehmen auf diesen Zeitraum verteilen.
   Korpustyp: EU
Współczynnik 4- go rzędu koryguje krawędzie, odwrotnie niż zaokrąglenie 2- go stopnia. W połączeniu z korekcją 2- go stopnia możliwa jest prawie całkowita eliminacja zniekształceń geometrycznych.
Der Koeffizient vierten Grades korrigiert die entfernten Ecken entgegengesetzt zu dem des zweiten Grades. Wenn Sie diese beiden kombinieren kann jede geometrische Verzerrung nahezu eliminiert werden.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Rytonawiru nie należy podawać równocześnie z indynawirem u pacjentów z chorobą wątroby, ponieważ metabolizm i eliminacja rytonawiru zachodzi głównie w wątrobie (patrz punkt 4. 4).
Ritonavir darf Patienten mit dekompensierter Lebererkrankung nicht mit Indinavir verabreicht werden, da Ritonavir hauptsächlich über die Leber metabolisiert und ausgeschieden wird (siehe Abschnitt 4.4).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Ponieważ uważa się, że eliminacja r- HuEPO i produktu Aranesp zachodzi głównie w wątrobie, należy zachować ostrożność stosując Aranesp u pacjentów ze schorzeniami wątroby.
Da die Leber als Haupteliminationsweg für Aranesp und r-HuEPO angenommen wird, muss Aranesp bei Patienten mit Lebererkrankungen mit Vorsicht angewendet werden.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Ponieważ uważa się, że eliminacja r- HuEPO i produktu Nespo zachodzi głównie w wątrobie, należy zachować ostrożność stosując Nespo u pacjentów ze schorzeniami wątroby.
Da die Leber als Haupteliminationsweg für Nespo und r-HuEPO angenommen wird, muss Nespo bei Patienten mit
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Eliminacja Po podaniu doustnym [14C] sitagliptyny osobom zdrowym około 100% podanej dawki radioaktywnej eliminowane było z kałem (13%) lub moczem (87%) w okresie jednego tygodnia od podania.
100% der verabreichten Radioaktivität in den Fäzes (13%) oder im Urin (87%) innerhalb einer Woche nach Gabe der Dosis ausgeschieden.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Eliminacja Po podaniu doustnym [14C] sitagliptyny osobom zdrowym około 100% podanej dawki radioaktywnej eliminowane było z kałem (13%) lub moczem (87%) w okresie jednego tygodnia od podania.
100% der angewendeten Radioaktivität in den Fäzes (13%) oder im Urin (87%) innerhalb einer Woche nach Gabe der Dosis ausgeschieden.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Eliminacja bólu, cierpienia, dystresu lub trwałego uszkodzenia poprzez skuteczne zastosowanie znieczulenia, zniesienia czucia bólu lub innych metod nie wyklucza wykorzystywania zwierzęcia w procedurach z zakresu stosowania niniejszej dyrektywy.
Das Ausschalten von Schmerzen, Leiden, Ängsten oder dauerhaften Schäden durch die erfolgreiche Anwendung von Betäubungsmitteln, Schmerzmitteln oder anderen Methoden schließt die Verwendung eines Tieres in Verfahren nicht aus dem Geltungsbereich dieser Richtlinie aus.
   Korpustyp: EU
Efektywność energetyczna, korzystanie z odnawialnych zasobów i materiałów o niskiej toksyczności to kroki w dobrą stronę, ale istotnym dodatkiem jest eliminacja planowego starzenia się.
Energieeffizienz und die Verwendung von wieder verwertbaren und gering toxischen Rohstoffen sind alles Schritte in die richtige Richtung, aber wichtig ist auch, auf das geplante Veralten zu verzichten.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Parlament dał jasny i konkretny sygnał, że teraz od Frontexu i państw członkowskich zależy eliminacja nieefektywności, niedotrzymywanych obietnic i opóźnień, które nas dotknęły w ostatnich latach.
Das Parlament hat eindeutig und konkret zu verstehen gegeben, dass es nunmehr an FRONTEX und den Mitgliedstaaten ist, die mangelnde Effizienz, die unerfüllten Versprechen und die im letzten Jahr aufgetretenen Verzögerungen abzustellen.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Zanim przejedziemy do innych rozważań, należy podkreślić, że głównym celem tej dyrektywy jest eliminacja wszelkich przeszkód w liberalizacji transportu kolejowego poprzez ujednolicenie przepisów bezpieczeństwa kolejowego we wszystkich krajach.
Vor allen anderen Überlegungen müssen wir daher betonen, dass das Hauptziel dieser Richtlinie darin besteht, alle Hemmnisse aus dem Weg zu räumen, die sich der Liberalisierung des Eisenbahnverkehrs entgegenstellen, indem die Gesetzgebung der einzelnen Länder zur Eisenbahnsicherheit harmonisiert wird.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Poza tym, jakie będą decyzje dotyczące trawlerów dennych, które stanowią większą część obecnej floty europejskiej i grozi im całkowita eliminacja przy obecnym pakiecie środków nadzwyczajnych?
Was wird man darüber hinaus bezüglich der Grundschleppnetzfischer tun, die den überwiegenden Teil der derzeitigen europäischen Flotte ausmachen und die durch das vorgeschlagene gegenwärtige Paket mit Dringlichkeitsmaßnahmen vor dem Aus stehen?
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Naszym ostatecznym celem musi być ograniczenie tych niepożądanych przyłowów i faktyczna eliminacja odrzutów w drodze zakazu odrzutów, wraz z wprowadzeniem zachęt gwarantujących, że wszystkie niepożądane przyłowy są wyładowywane.
Unser Hauptziel muss sein, diese unerwünschten Beifänge zu verringern und dafür zu sorgen, dass es praktisch keine Rückwürfe mehr gibt, indem ein Rückwurfverbot aufgestellt und gleichzeitig Anreize geschaffen werden, um zu gewährleisten, dass sämtliche unerwünschten Beifänge angelandet werden müssen.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Zasadnicze znaczenie ma teraz eliminacja zagrożeń i zachowanie elastyczności systemu, aby SIS poradził sobie z wyzwaniami jakie niesie za sobą powiększenie strefy.
Die Bewältigung der Gefahren und die Aufrechterhaltung der Flexibilität sind von wesentlicher Bedeutung dafür, dass das SIS den Herausforderungen, die diese Erweiterung mit sich bringt, gerecht werden kann.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Celem ogólnym spójności jest eliminacja różnic, ale też te różnice istnieją nadal i są najbardziej widoczne na obszarach granicznych pomiędzy byłym blokiem wschodnim a demokratycznym Zachodem.
Das allgemeine Ziel der Kohäsion besteht darin, Unterschiede auszugleichen. Diese Unterschiede dauern jedoch an und sind in den Grenzgebieten zwischen dem früheren Ostblock und dem demokratischen Westen am stärksten ausgeprägt.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
W XXI wieku spośród wszystkich działań, jakie UE może podjąć dla dobra ludzkości, eliminacja ubóstwa byłaby z pewnością działaniem najbardziej szlachetnym.
Im 21. Jahrhundert könnte die EU zwar auf vielerlei Weise zum Wohle der Menschheit beitragen, doch die Armutsbeseitigung ist wohl die edelste Aufgabe, die sie dabei erfüllen kann.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Wręcz przeciwnie, dalsza eliminacja restrykcji handlowych, którą chce przeforsować Komisja, wzmocni proces globalizacji, przyniesie korzyści dużym firmom oraz wyrządzi szkody państwom członkowskim i ich obywatelom.
Im Gegenteil. Der weitere Abbau der Handelshemmnisse, den die Kommission forcieren will, nährt die Globalisierung, begünstigt die Konzerne und schädigt die Staaten und deren Bürger.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Jeśli spojrzeć pod tym kątem, na przykład eliminacja ubóstwa jest dla społeczeństwa bardzo lukratywną inwestycją, podobnie jak zmniejszenie bezrobocia wśród młodzieży.
In dieser Hinsicht ist beispielsweise die Armutsbekämpfung eine sehr lukrative Investition für eine Gesellschaft sowie auch die Verringerung der Jugendarbeitslosigkeit.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
W tamtej sprawie jedną z fundamentalnych zasad była eliminacja substancji, w odniesieniu do których trudno oszacować progi ryzyka w przypadku substancji wysokiego ryzyka.
Eines der grundlegenden Prinzipien dieser Gesetzgebung bestand darin, Substanzen vom Markt zu nehmen, bei denen nur schwer Risikogrenzwerte in Bezug auf besonders Besorgnis erregende Stoffe festgelegt werden können.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Jestem przekonany, że gdy członkostwo Turcji stanie się kwestią "kiedy”, a nie "czy”, eliminacja napięć, które powodują obecną polaryzację społeczną, może stać się łatwiejsza.
Ich glaube fest daran, dass es, sobald der Mitgliedstatus der Türkei nicht mehr eine Frage des "ob" sondern eine Frage des "wann" ist, möglicherweise einfacher wird, die Spannungen zu lösen, die die gegenwärtige soziale Polarisierung verschärfen.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Jako lekarz doskonale zdaję sobie sprawę, że eliminacja środków ochrony roślin, których szkodliwość została naukowo udowodniona jest naszym obowiązkiem wobec europejskich konsumentów.
Als Medizinerin bin ich mir sehr wohl darüber im Klaren, dass es unsere Pflicht gegenüber den europäischen Verbrauchern ist, Pflanzenschutzmittel abzuschaffen, die sich auf der Basis wissenschaftlicher Erkenntnisse als schädlich erwiesen haben.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Co więcej , niektóre z dobroczynnych efektów gospodarczych unii monetarnej ( jak na przykład eliminacja niepewności związanej z kursami walutowymi ) potęgują się w miarę powiększania się strefy euro .
Außerdem nehmen mit der Vergrößerung des Euroraums auch einige der wirtschaftlichen Vorteile der Währungsunion zu , wie z. B. der Wegfall von Wechselkursunsicherheiten .
   Korpustyp: EU
Bez tego obowiązku całkowita eliminacja ciężarówek bez lusterek szerokokątnych nastąpiłaby dopiero w 2023 roku, a to i tak nie uwzględniając danych z dwóch nowych państw członkowskich – Bułgarii i Rumunii.
Aber der 9. Mai ist bis heute aus anderen Gründen auch ein kontroverses Datum, wie wir zuletzt in der Auseinandersetzung um das sowjetische Soldatendenkmal in Estlands Hauptstadt Tallinn gesehen haben.
   Korpustyp: EU DCEP
Z uwagi na złożony charakter zjawiska ubóstwa zapobieganie mu i jego eliminacja wymaga wielowymiarowych polityk, które będą realizowane na wszystkich szczeblach administracji, które powinny być uzupełniane przez bardziej szczegółowo ukierunkowane strategie polityczne, dotyczące grup lub osób słabszych społecznie.
Angesichts der Komplexität des Phänomens Armut bedarf deren Verhinderung und Bekämpfung bereichsübergreifender politischer Maßnahmen auf allen Regierungsebenen und gezielter Strategien für besonders schutzbedürftige Gruppen und Personen.
   Korpustyp: EU DCEP
MAJĄC NA UWADZE, że w piśmie z dnia 10 stycznia 2008 r., zgodnie z art. 12 dyrektywy Rady 91/67/EWG, Norwegia przedstawiła wniosek o zatwierdzenie swojego programu kontroli i eliminacji bakteryjnej choroby nerek, którego celem jest całkowita eliminacja choroby,
Mit Schreiben vom 10. Januar 2008 und in Einklang mit Artikel 12 der Richtlinie 91/67/EWG des Rates beantragte Norwegen die Genehmigung seines nationalen Programms zur Bekämpfung und Tilgung der Bakteriellen Nierenerkrankung mit dem Ziel, den seuchenfreien Status zu erlangen.
   Korpustyp: EU
Eliminacja powszechnych czynników ryzyka związanych z trybem życia, w tym ze sposobem odżywiania, ograniczyłaby liczbę przypadków chorób serca, udarów i cukrzycy typu 2 o około 80 %, a nowotworów – o 40 %.
Wenn allgemeine, durch den Lebensstil bedingte Risikofaktoren, u. a. ernährungsbedingte Faktoren, eliminiert werden könnten, wären schätzungsweise 80 % der Herzkrankheiten, Schlaganfälle und Typ-2-Diabetes-Fälle sowie 40 % der Krebserkrankungen vermeidbar.
   Korpustyp: EU
Eliminacja dźwigni finansowej aktywów niegreckich do dnia 30 czerwca 2018 r.: całkowita wielkość portfela aktywów zagranicznych zostaje zmniejszona do maksymalnej kwoty […] mld EUR do dnia 30 czerwca 2018 r. (ograniczenie aktywów zagranicznych).
Verringerung des Verschuldungsgrads bei nichtgriechischen Aktiva bis 30. Juni 2018: Das Gesamtportfolio ausländischer Vermögenswerte wird bis 30. Juni 2018 auf den Betrag von höchstens […] Mrd. EUR reduziert (Obergrenze für Auslandsaktiva).
   Korpustyp: EU
– uwzględniając program „Stop gruźlicy”, prowadzony pod egidą Światowej Organizacji Zdrowia (WHO), którego celem jest ograniczenie do roku 2015 zachorowań i umieralności o 50% w porównaniu z rokiem 1990 oraz eliminacja gruźlicy do roku 2050,
– unter Hinweis auf das Programm „Stopp der Tuberkulose“, das von der Weltgesundheitsorganisation (WHO) initiiert wurde und dessen Ziel es ist, bis 2015 die Prävalenz und Sterblichkeitsrate gegenüber 1990 um 50 % zu senken und die Tuberkulose bis 2050 auszurotten,
   Korpustyp: EU DCEP
Eliminacja i wydalanie Średni okres półtrwania w fazie końcowej wynosił około 10- 17 godzin i nie zmieniał się w zakresie dawek do 8 mg/ kg mc. zarówno po podaniu pojedynczym, jak i wielokrotnym.
10 - 17 Stunden und bleibt in einem Dosisbereich bis zu 8 mg/kg sowie nach Einzelgabe und mehrmaliger Verabreichung unverändert.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Eliminacja i wydalanie Średni okres półtrwania w fazie końcowej wynosil około 10- 17 godzin i nie zmieniał się w zakresie dawek do 8 mg/ kg mc. zarówno po podaniu pojedynczym, jak i wielokrotnym.
10 - 17 Stunden und bleibt in einem Dosisbereich bis zu 8 mg/kg sowie nach Einzelgabe und mehrmaliger Verabreichung unverändert.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
u t bro Wydalanie/ Eliminacja Okres półtrwania w fazie eliminacji (t1/ 2) wynosi około 17 godzin u młodych, zdrowych osób i około 21 godzin u zdrowych osób w podeszłym wieku.
Die Eliminationshalbwertszeit (t½) beträgt etwa 17 Stunden bei gesunden, jungen Probanden und etwa 21 Stunden bei gesunden, älteren Probanden.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Activelle to preparat złożony przeznaczony do stosowania w sposób ciągły w HTZ zawierający 17β- estradiol i octan noretysteronu, których zadaniem jest eliminacja regularnych krwawień z odstawienia występujących w przypadku HTZ stosowanej w sposób cykliczny lub sekwencyjny.
Activelle ist ein kontinuierlich kombiniertes Präparat zur Hormonsubstitutionstherapie (HRT), welches 17β-Estradiol und Norethisteronacetat enthält, mit der Intention, die regelmäßigen Abbruchblutungen, die mit zyklischer oder sequenzieller Hormonsubstitutionstherapie verbunden sind, zu vermeiden.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Zgodnie z tym rozporządzeniem przypadki uwalniania trwałych zanieczyszczeń organicznych, takich jak dioksyny i furany, stanowiących niezamierzone produkty uboczne procesów przemysłowych, należy jak najszybciej zidentyfikować i ograniczyć, a w miarę możliwości ostatecznym celem powinna być ich eliminacja.
Gemäß dieser Verordnung sollten Freisetzungen von persistenten organischen Schadstoffen, wie Dioxinen und Furanen, die ungewollte Nebenprodukte industrieller Verfahren sind, möglichst bald mit dem letztendlichen Ziel der Einstellung, soweit diese durchführbar ist, ermittelt und verringert werden.
   Korpustyp: EU DCEP
Ponieważ w przypadku żadnego ze związków nie stwierdzono dużej akumulacji w tkankach, oczekuje się, że eliminacja leku z tkanek w przypadku drobiu będzie następować równie szybko jak w przypadku trzody chlewnej.
Da keine der Verbindungen eine hohe Gewebeakkumulation zeigt, ist zu erwarten, dass die Depletion in Masthähnchengeweben genauso schnell wie bei Schweinen erfolgt.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Metabolizm Eliminacja palonosetronu przebiega na dwa sposoby: około 40% leku jest wydalane przez nerki, a około 50% podlega przemianie do dwóch głównych metabolitów, wykazujących mniej niż 1% aktywności antagonistycznej wobec receptorów 5- HT3.
Etwa 40% werden über die Nieren eliminiert und etwa weitere 50% werden in zwei primäre Metaboliten umgewandelt, die im Vergleich zu Palonosetron über weniger als 1% der antagonistischen Wirkung am 5HT3-Rezeptor verfügen.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Przeciwwskazane jest jednoczesne stosowanie preparatu APTIVUS razem z małą dawką rytonawiru z innymi substancjami czynnymi, których eliminacja w dużym stopniu zależy od CYP3A i których zwiększenie stężenia w osoczu może spowodować poważne i (lub) zagrażające życiu powikłania.
Die Anwendung von APTIVUS in Kombination mit niedrig dosiertem Ritonavir zusammen mit solchen Wirkstoffen, deren Clearance in hohem Maße von CYP3A abhängt, und bei denen eine erhöhte Plasmakonzentration mit schwerwiegenden und/oder lebensbedrohlichen Nebenwirkungen einher geht, ist kontraindiziert.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Zgodnie z tym rozporządzeniem przypadki uwalniania trwałych zanieczyszczeń organicznych, takich jak dioksyny i furany, stanowiących niezamierzone produkty uboczne procesów przemysłowych, należy jak najszybciej zidentyfikować i ograniczyć, a w przypadkach, gdy jest to wykonalne, ostatecznym celem powinna być ich eliminacja.
Gemäß der genannten Verordnung sollten Freisetzungen von persistenten organischen Schadstoffen, wie Dioxinen und Furanen, die ungewollte Nebenprodukte industrieller Verfahren sind, möglichst bald ermittelt und verringert werden, und zwar mit dem letztendlichen Ziel der Einstellung, soweit dies machbar ist.
   Korpustyp: EU
Jak państwu wiadomo do głównych celów uwzględnionych w strategii Europa 2020 zaliczają się: wzrost liczby miejsc pracy, lepsze warunki badania i rozwoju, poprawa poziomów edukacji - mówiliśmy o tym przy okazji poprzedniego pytania - i promowanie włączenia społecznego, w tym eliminacja ubóstwa.
Wie Sie wissen, zählen zu den wichtigsten Zielen, die in der Europa 2020-Strategie enthalten sind, die Schaffung von Arbeitsplätzen, bessere Bedingungen für Forschung und Entwicklung, Verbesserung des Bildungsniveaus - damit haben wir uns anlässlich einer anderen Frage bereits befasst - und die Förderung sozialer Eingliederung, einschließlich die Verringerung der Armut.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Wraz ze wzrostem zapotrzebowania na przeszczepy w Unii Europejskiej i nierównowagą pomiędzy liczbą pacjentów oczekujących na przeszczep a liczbą oddawanych organów, naszym celem musi być zapobieżenie komercjalizacji dawstwa i eliminacja nielegalnego handlu organami.
Angesichts des wachsenden Bedarfs an Transplantationen in der Europäischen Union und dem Ungleichgewicht zwischen den auf eine Transplantation wartenden Patienten und der Anzahl der gespendeten Organe müssen wir es uns zum Ziel setzen, die Kommerzialisierung der Organspende zu verhindern und den gesetzeswidrigen Handel mit Organen zu stoppen.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Z drugiej strony pragnę zauważyć, że w tekście tym znalazły się znaczące udoskonalenia takie jak eliminacja absurdalnej koncepcji "bezpiecznego kraju pochodzenia”, zakaz przetrzymywania małoletnich oraz uwzględnienie prześladowania ze względu na orientację seksualną.
Andererseits möchte ich bemerken, dass dieser Text einige bedeutende Verbesserungen vornimmt, wie das Ende des absurden Konzepts des "sicheren Herkunftsstaates", das Verbot der Inhaftierung von Minderjährigen und die Aufnahme der Verfolgung aufgrund sexueller Ausrichtung.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Jeżeli nie jest niemożliwa eliminacja przez zainteresowane strony zakłóceń wywołanych przez system PLC, właściwe władze powinny zwrócić się o zaświadczenie o zgodności danego systemu i, tam gdzie to właściwe, przeprowadzić dokładniejszą ocenę.
Kann die von einem System zur Kommunikation über Stromleitungen verursachte Störung von den Beteiligten nicht behoben werden, so sollten die zuständigen Behörden den Nachweis seiner Konformität verlangen, und gegebenenfalls eine weitere Überprüfung veranlassen.
   Korpustyp: EU
mając na uwadze, że eliminacja przemocy uwarunkowanej płcią możliwa jest nie dzięki pojedynczemu działaniu, ale dzięki szeregowi działań o charakterze infrastrukturalnym, prawnym, sądowym, wykonawczym, oświatowym, zdrowotnym oraz wszelkich innych działań związanych z usługami, które mogą w znacznym stopniu ograniczyć tę przemoc i jej konsekwencje,
in der Erwägung, dass geschlechtsbezogene Gewalt und ihre Folgen nicht durch Einzelmaßnahmen beseitigt werden, sondern dass nur eine Kombination aus Maßnahmen in den Bereichen Infrastruktur, Recht, Justiz, Strafverfolgung, Bildung, Gesundheitswesen und anderen Dienstleistungen diese Gewalt und ihre Folgen spürbar reduzieren kann,
   Korpustyp: EU DCEP
A. mając na uwadze, że eliminacja przemocy uwarunkowanej płcią możliwa jest nie dzięki pojedynczemu działaniu, ale dzięki szeregowi działań o charakterze infrastrukturalnym, prawnym, sądowym, wykonawczym, oświatowym, zdrowotnym oraz wszelkich innych działań związanych z usługami, które mogą w znacznym stopniu ograniczyć tę przemoc i jej konsekwencje,
A. in der Erwägung, dass geschlechtsbezogene Gewalt und ihre Folgen nicht durch Einzelmaßnahmen beseitigt werden, sondern dass nur eine Kombination aus Maßnahmen in den Bereichen Infrastruktur, Recht, Justiz, Strafverfolgung, Bildung, Gesundheitswesen und anderen Dienstleistungen diese Gewalt und ihre Folgen spürbar reduzieren kann,
   Korpustyp: EU DCEP
Unia odgrywa czołową rolę w formułowaniu i realizacji koncepcji spójności polityki na rzecz rozwoju, która ma na celu zwiększenie synergii pomiędzy dziedzinami polityki niedotyczącymi pomocy i celami rozwoju, w celu zapewnienia, aby polityka Unii wychodziła naprzeciw potrzebom rozwojowym krajów rozwijających się lub przynajmniej nie była sprzeczna z celem, jakim jest eliminacja ubóstwa.
Die Union hat eine Führungsrolle bei der Gestaltung und Umsetzung des Konzepts für die Politikkohärenz im Bereich der Entwicklung, das auf die Stärkung der Synergien zwischen Maßnahmen außerhalb der Entwicklungspolitik und den Entwicklungszielen ausgerichtet ist, damit die Politik der Union die Entwicklungsbedürfnisse der Entwicklungsländer unterstützt oder dem Ziel der Armutsbeseitigung zumindest nicht zuwiderläuft.
   Korpustyp: EU
Według opinii Urzędu, stopniowa eliminacja obecnego programu w słabych gospodarczo strefach 3 i 4, ograniczona do trzech lat, nie wpłynie niekorzystnie na warunki wymiany handlowej w stopniu szkodliwym dla wspólnego dobra w tej konkretnej sytuacji i po uwzględnieniu wszystkich podanych powyżej okoliczności.
Nach Ansicht der Überwachungsbehörde wird ein allmähliches Auslaufen der gegenwärtigen Regelung in den wirtschaftlich heiklen Zonen 3 und 4, die auf drei Jahre beschränkt ist, unter den speziellen Umständen dieses Falles und unter Berücksichtigung der obigen Überlegungen die Handelsbedingungen nicht in einem Ausmaß negativ beeinflussen, das dem gemeinsamen Interesse zuwiderläuft.
   Korpustyp: EU
przypomina, że po rozszerzeniu należy nadal wzmacniać na poziomie nowych Państw Członkowskich i regionów osie rozwoju związane z polityką miejską, takie jak gospodarka mieszkaniowa i rewitalizacja obszarów miejskich, infrastruktura, transport, turystyka, środowisko naturalne, eliminacja odpadów, dostawa wody, kultura, kształcenie, edukacja, opieka społeczna i zdrowie;
erinnert daran, dass die Entwicklungsschwerpunkte der Städtepolitik nach der Erweiterung auf der Ebene der Mitgliedstaaten und der Regionen noch verstärkt werden müssen, z.B. in den Bereichen Wohnungsraum und Revitalisierung von städtischen Gebieten, Infrastruktur, Verkehr, Tourismus, Umwelt, Abfallbeseitigung, Wasserversorgung, Kultur, Ausbildung, Bildung, Sozialfürsorge und Gesundheit;
   Korpustyp: EU DCEP
Stworzyła ona ramy promocji współpracy politycznej w celu zwiększenia mobilności w zakresie edukacji i kształcenia zawodowego, a celem jej była eliminacja przeszkód w mobilności, zapewnienie lepszego przygotowania i skuteczniejszego przyjęcia w momencie przyjazdu oraz zajęcie się sprawą uznania doświadczenia zdobytego poza granicami.
Mit dieser Empfehlung wurde ein Rahmen zur Förderung der politischen Zusammenarbeit zur Verbesserung der Mobilität in Bildung und Ausbildung mit dem Ziel geschaffen, Hindernisse für die Mobilität auszuräumen, eine bessere Vorbereitung und effektivere Aufnahme bei der Ankunft zu gewährleisten und die Frage der Anerkennung der im Ausland erworbenen Erfahrung anzusprechen.
   Korpustyp: EU DCEP
Dotyczą one przede wszystkim następujących zakresów: eliminacja i możliwa przyszła aktywacja funkcji systemu wczesnego ostrzegania (2.1.), bezpieczeństwo komunikacji oraz odpowiedni stopień ochrony, język i usprawnienie wyszukiwania (2.2), a także przejrzystość tekstów takich jak: protokół ustaleń, wytyczne dla użytkowników oraz obszary stałe (2.3).
Sie betreffen hauptsächlich die Streichung der Schnellwarnfunktionalität mit der Möglichkeit, sie in Zukunft in Betracht zu ziehen (2.1.), die Sicherheit und das angemessene Schutzniveau, die Sprachregelung und die Erleichterung des Abrufs (2.2.) sowie schließlich einige Klarstellungen des Textes, wie die Vereinbarung und der Nutzerleitfaden oder die festen Bereiche.
   Korpustyp: EU DCEP
7. przypomina, że po rozszerzeniu należy nadal wzmacniać na poziomie nowych Państw Członkowskich i regionów osie rozwoju związane z polityką miejską, takie jak gospodarka mieszkaniowa i rewitalizacja obszarów miejskich, infrastruktura, transport, turystyka, środowisko naturalne, eliminacja odpadów, dostawa wody, kultura, kształcenie, edukacja, opieka społeczna i zdrowie;
7. erinnert daran, dass die Entwicklungsschwerpunkte der Städtepolitik nach der Erweiterung auf der Ebene der neuen Mitgliedstaaten und der Regionen noch verstärkt werden müssen, z.B. in den Bereichen Wohnungsraum und Erneuerung von städtischen Gebieten, Infrastruktur, Verkehr, Umwelt, Abfallbeseitigung, Wasserversorgung, Kultur, Ausbildung, Bildung, Sozialfürsorge und Gesundheit;
   Korpustyp: EU DCEP
Kończąc powiem, że każdy instrument - czy to nowy, czy też poddany rewizji - musi zachować zgodność z podstawowymi zasadami i duchem porozumienia; nade wszystko nie wolno nam stracić z oczu głównego celu, jakim jest eliminacja ubóstwa, przy równoczesnym wspieraniu zrównoważonego rozwoju i stopniowej integracji krajów AKP z gospodarką światową.
Als Schlussfolgerung müssen alle neuen oder überholten Instrumente die wesentlichen Grundsätze und den Geist des Abkommens wahren, und insbesondere dürfen wir das zentrale Ziel, nämlich die Armutsbeseitigung, nicht aus den Augen verlieren, während wir gleichzeitig einen Beitrag zu einer nachhaltigen Entwicklung und progressiven Integration der AKP-Staaten in die Weltwirtschaft leisten.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Ponadto niezbędne jest poszanowanie godności każdego chorego przez cały okres choroby oraz eliminacja różnic, a innymi słowy, zapewnienie istnienia systemów gwarantujących jak największy zasięg oraz równe warunki dostępu do leczenia oraz samego leczenia chorych, niezależnie od ich wieku, płci, zasobów finansowych czy miejsca zamieszkania.
Zudem ist es von entscheidender Bedeutung, den Verlauf dieser Krankheit für alle Patienten würdevoller zu gestalten und Ungleichheiten zu verringern, oder anders gesagt, darum bemüht zu sein, für möglichst flächendeckende Bedingungen in Bezug auf gleichen Zugang und gleiche Behandlung zu sorgen, unabhängig von Alter, Geschlecht, finanzieller Belastbarkeit und Wohnort.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte