linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
stąd weg 95 deshalb 11 fort 2

Verwendungsbeispiele

stąd von hier
 

Polnische Sätze

Deutsche Sätze

Posterunek jest kilometr na północny zachód stąd.
Das Polizeirevier ist ungefähr einen Kilometer nordwestlich von hier.
   Korpustyp: Untertitel
- To stało się wczoraj, jakieś cztery przecznice stąd.
Ist gestern Abend passiert, vier Blocks von hier.
   Korpustyp: Untertitel
Przepraszam. Nie jestem stąd.
Tut mir Leid, ich bin nicht von hier.
   Korpustyp: Untertitel
- Nie jest stąd.
- Er ist nicht von hier.
   Korpustyp: Untertitel
To się stało niedaleko stąd.
Es soll nicht weit von hier gewesen sein.
   Korpustyp: Untertitel
Za 24 godzin…musisz być 100 milionów mil stąd.
In 24 Stunden müssen Sie bereits 100 Millionen km weit von hier im Weltall sein.
   Korpustyp: Untertitel
Chodź, zabierajmy się stąd.
Gehen wir weg von hier.
   Korpustyp: Untertitel
Pozwól mi z wami jechać, Ned. Byle dalej stąd.
Lass mich mitreiten, Ned, weg von hier.
   Korpustyp: Untertitel
Mieszkał dwie przecznice stąd.
Er wohnte nicht weit von hier.
   Korpustyp: Untertitel
Sedno w tym, aby inni nie dowiedzieli się, że nie jesteś stąd.
Die Leute hier sollen nicht merken, dass du nicht von hier bist.
   Korpustyp: Untertitel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit stąd

305 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Polnische Sätze

Deutsche Sätze

Wyjdźcie stąd.
Raus, ihr Wichtelmännchen!
   Korpustyp: Untertitel
Spieprzamy stąd.
Dann lass uns endlich verschwinden!
   Korpustyp: Untertitel
Zjeżdzać stąd.
Das habe ich gefunden.
   Korpustyp: Untertitel
Uciekaj stąd.
Geh, aber schnell.
   Korpustyp: Untertitel
Spadaj stąd.
Richtig, hau ab!
   Korpustyp: Untertitel
- Ja…- Idę stąd.
Als eine Art Samariterin?
   Korpustyp: Untertitel
- Zmywajmy się stąd.
Ich hab's ja kapiert.
   Korpustyp: Untertitel
- Wyprowadzić go stąd.
Bringen Sie ihn raus!
   Korpustyp: Untertitel
To daleko stąd.
Komm, lass uns schlafen.
   Korpustyp: Untertitel
Riley, wydostań nas stąd.
Riley, hol uns raus.
   Korpustyp: Untertitel
Tina, wynoś się stąd.
Raus mit euch. Bewegt euch!
   Korpustyp: Untertitel
Proszę, zabierz ich stąd.
Bitte hol diese Wesen ab.
   Korpustyp: Untertitel
- Każ mu iść stąd.
Mach dass er weggeht!
   Korpustyp: Untertitel
- To dwie noce stąd.
- Mehr als 2 Nächt…
   Korpustyp: Untertitel
Tak, 3 przecznice stąd.
Ja, drei Straßen weiter.
   Korpustyp: Untertitel
- Wyprowadź go stąd.
- Raus mit ihm.
   Korpustyp: Untertitel
- Cudownie, wypuść mnie stąd.
- Hol mich raus.
   Korpustyp: Untertitel
- Zabierzce go stąd.
Sichern Sie die Waffe.
   Korpustyp: Untertitel
Teraz wynoś się stąd.
Ich möchte, dass du jetzt gehst.
   Korpustyp: Untertitel
Wyrzuć ją stąd.
Schmeissen sie sie bitte raus.
   Korpustyp: Untertitel
- On nie jest stąd.
- Er ist von außerhalb.
   Korpustyp: Untertitel
Z miasteczka niedaleko stąd.
Von ziemlich weit her.
   Korpustyp: Untertitel
Więc odpraw nas stąd.
Dann gestattet uns, rasch aufzubrechen.
   Korpustyp: Untertitel
Zabieraj się stąd.
Mach, dass du fortkommst!
   Korpustyp: Untertitel
Nie ruszaj się stąd.
Rühr dich nicht vom Fleck, okay?
   Korpustyp: Untertitel
Nie jesteś nawet stąd.
Du bist nicht aus dieser Stadt.
   Korpustyp: Untertitel
Faktycznie, to stąd.
- Genau, da kam das vor.
   Korpustyp: Untertitel
- Nie ruszam się stąd.
- Ich gehe nirgendwo hin.
   Korpustyp: Untertitel
- Wynoś się stąd.
- Hey, verzieh dich!
   Korpustyp: Untertitel
- Zabierz ją stąd.
Dem Baby geht's gut.
   Korpustyp: Untertitel
Dobra, chodźmy już stąd.
Ok, wir sollten verschwinden.
   Korpustyp: Untertitel
No już, chodźmy stąd.
Nun kommt in die Gänge.
   Korpustyp: Untertitel
Zabiorę cię stąd.
Ich nehme Sie mal ein bisschen mit nach draußen.
   Korpustyp: Untertitel
- Wydostaję się stąd.
Was machst du denn?
   Korpustyp: Untertitel
- Wynoś się stąd.
Da sehen Sie es Lieu.
   Korpustyp: Untertitel
- Zabrać go stąd.
- RICHTER: Schaffen Sie ihn raus.
   Korpustyp: Untertitel
Proszę, zabierz mnie stąd.
Und das mit Sydney ist durch.
   Korpustyp: Untertitel
Dobrze, ale chodżmy stąd.
Aber du kannst doch bleiben.
   Korpustyp: Untertitel
A teraz zjeżdżaj stąd.
Und jetzt verschwinden Sie.
   Korpustyp: Untertitel
- Zabierzcie mnie stąd.
- Beam mich rauf.
   Korpustyp: Untertitel
- Zabrać go stąd.
- Hebt ihn hoch.
   Korpustyp: Untertitel
Tak, lepiej spadaj stąd.
Verdrück dich, alter Geizkragen.
   Korpustyp: Untertitel
To daleko stąd.
-Wir wollen nach Hollywood.
   Korpustyp: Untertitel
Nie ruszę się stąd.
Ich gehe nirgends hin.
   Korpustyp: Untertitel
Goodyear, Zabierz go stąd.
Goodyear, raus mit ihm.
   Korpustyp: Untertitel
- Nie ruszę się stąd.
Alle wollen Geld von mir.
   Korpustyp: Untertitel
- Chyba zabiorę go stąd.
Ich bringe ihn rein.
   Korpustyp: Untertitel
No już, spadaj stąd.
Los, verschwinden Sie!
   Korpustyp: Untertitel
- Zmywam się stąd.
- Du reist ab?
   Korpustyp: Untertitel
- Zmywam się stąd.
Ich denke, ihr Bei…
   Korpustyp: Untertitel
-Szybciej, idźcie stąd.
Geh lieber nach Hause!
   Korpustyp: Untertitel
Dobra, idę stąd.
OK, ich haue ab.
   Korpustyp: Untertitel
- Tak, czuję go stąd.
- Ja, man riecht ihn bis hierher.
   Korpustyp: Untertitel
- Zabierz go stąd.
Geh mit ihm da lang.
   Korpustyp: Untertitel
- Wynoś się stąd.
- Lass doch, Darlene.
   Korpustyp: Untertitel
Przestań! /Zbierajmy się stąd.
Hör auf, Zombie! Hör auf!
   Korpustyp: Untertitel
- Niestety, ruszaj stąd.
- Egal, weiter.
   Korpustyp: Untertitel
- Nie była stąd.
Sie war nicht in dieser Stadt.
   Korpustyp: Untertitel
No już, spływamy stąd.
- Los, verschwinden wir.
   Korpustyp: Untertitel
- Zabierzmy go stąd.
- Raus mit ihm.
   Korpustyp: Untertitel
I skomląc, spadam stąd.
Und bei dem Gewimmer hau ich ab, Alter.
   Korpustyp: Untertitel
Zostaw to, spadajmy stąd.
Bird, lass uns abhauen!
   Korpustyp: Untertitel
- Wynosimy się stąd.
- Wir hauen jetzt ab.
   Korpustyp: Untertitel
- Nie ruszajcie się stąd.
- Was soll der Rest von uns tun?
   Korpustyp: Untertitel
Jeśli ogień szedł stąd.
Ich verstehe, als…
   Korpustyp: Untertitel
- Wyciągnę cię stąd.
- Ich hol' dich raus.
   Korpustyp: Untertitel
- Zabierzcie ich stąd.
- Tut mir leid.
   Korpustyp: Untertitel
Dobra, znikajcie stąd.
Na, wird's bald?
   Korpustyp: Untertitel
- Zbieramy się stąd.
Abrücken.
   Korpustyp: Untertitel
Nie wypuścimy ich stąd.
Das ist ein unglaubliches Sicherheitsrisiko!
   Korpustyp: Untertitel
Musimy to ściągnąć stąd.
- Wir müssen das runterkriegen.
   Korpustyp: Untertitel
- Tak, wynosi się stąd.
- Ja, er zieht sich zurück.
   Korpustyp: Untertitel
I wynosimy się stąd.
Dann hauen wir ab.
   Korpustyp: Untertitel
No dobra, chodźmy stąd.
Ok, komm schon.
   Korpustyp: Untertitel
To nie daleko stąd.
Da kann man hinfahren.
   Korpustyp: Untertitel
Dobra, spadam stąd.
Gut, ich hau schon ab.
   Korpustyp: Untertitel
Spokojnie, wydostaniemy cię stąd.
- Sachte! Wir holen Sie da raus!
   Korpustyp: Untertitel
Dobra, idziemy stąd.
Ich hab's vergessen.
   Korpustyp: Untertitel
- Już dobrze, chodźmy stąd.
Komm schon, bitte. Wir müssen weiter. Komm.
   Korpustyp: Untertitel
- Spokojnie, nie wyjdziesz stąd.
Du kommst da nicht raus.
   Korpustyp: Untertitel
- Lepiej zmywam się stąd.
- Ich haue besser ab.
   Korpustyp: Untertitel
- Wyrzućcie ich stąd.
- Raus mit ihnen!
   Korpustyp: Untertitel
- Zabierzemy go stąd.
- Wir holen ihn da raus.
   Korpustyp: Untertitel
Cóż, wynoszę się stąd.
- Ich gehe jetzt.
   Korpustyp: Untertitel
Zmywam się stąd.
Dann mach ich mich mal dünn.
   Korpustyp: Untertitel
Wynoś się stąd.
- Und jetzt verzieh dich.
   Korpustyp: Untertitel
Najgorsze, że niedaleko stąd.
Das ist ja das Unheimliche.
   Korpustyp: Untertitel
Zatrzymał się przecznicę stąd.
Er hielt einen Block vor uns.
   Korpustyp: Untertitel
To setki kilometrów stąd.
Das sind Hunderte von Meilen.
   Korpustyp: Untertitel
- Wynosimy się stąd.
Ich hab 'nen Ruf zu verlieren.
   Korpustyp: Untertitel
To tylko milę stąd.
Es sind keine zwei Kilometer.
   Korpustyp: Untertitel
- Wydostaniemy się stąd.
- Wir können dem Albtraum entkommen.
   Korpustyp: Untertitel
Zabiorę cię stąd.
Ich nehme dich aus.
   Korpustyp: Untertitel
- Wynośmy się stąd.
- Lass uns verschwinden.
   Korpustyp: Untertitel
- Wynoszę się stąd.
Nächstes Mal überquer die Straße.
   Korpustyp: Untertitel
Chodź, wynosimy się stąd.
Los, komm, wir hauen ab.
   Korpustyp: Untertitel
Nie ruszać się stąd.
Bleibt, wo ihr seid.
   Korpustyp: Untertitel
Wydostań mnie stąd.
Schau, ob die Luft rein ist.
   Korpustyp: Untertitel
Właśnie stąd wynika pytanie.
Dieses Verhalten ist fragwürdig.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
- Weźcie mnie stąd.
- Ich versuche, cool zu bleiben.
   Korpustyp: Untertitel