linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
com 23
TLD Spanisch
com 23
Korpustyp
Sachgebiete
auto 11 oekologie 7 unternehmensstrukturen 6 bau 4 flaechennutzung 4 oeffentliches 4 verkehrssicherheit 4 controlling 3 e-commerce 3 verlag 3 immobilien 2 oekonomie 2 rechnungswesen 2 ressorts 2 technik 2 transaktionsprozesse 2 verkehr-kommunikation 2 handel 1 infrastruktur 1 internet 1 marketing 1 verkehr-gueterverkehr 1 weltinstitutionen 1

Übersetzungen

[VERB]
gewinnen . adquirir 300 . . . .
[NOMEN]
gewinnen .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

gewinnen gane 80 . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gewinnen . .

Verwendungsbeispiele

22 weitere Verwendungsbeispiele mit "gewinnen"

1810 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

gewinnen Sie Wettbewerbsvorteile durch ein vereinfachtes Prüfverfahren.
Ser líder frente a la competencia a través de un procedimiento simplificado.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse auto    Korpustyp: Webseite
gewinnen Sie Rechtssicherheit und reduzieren Haftpflichtansprüche.
Mejora su seguridad legal y reduce las reclamaciones por responsabilidad civil
Sachgebiete: e-commerce auto technik    Korpustyp: Webseite
Gewinnen Sie das Vertrauen Ihrer Kunden.
Sumar valor a sus productos, aumentando la confianza de sus clientes
Sachgebiete: verlag controlling oekologie    Korpustyp: Webseite
gewinnen Sie Wettbewerbsvorteile durch ein neutrales Prüfzeichen.
Adquiere ventaja competitiva a través de una certificación externa
Sachgebiete: verkehr-kommunikation rechnungswesen auto    Korpustyp: Webseite
gewinnen Sie Rechtssicherheit und minimieren Ihr Haftungsrisiko.
Aumentar su seguridad legal y minimizar sus riesgos
Sachgebiete: oekologie flaechennutzung bau    Korpustyp: Webseite
gewinnen Sie Planungssicherheit durch detaillierte Vorprüfungen.
Mejorar la fiabilidad de su planificación a través de análisis preliminares detallados
Sachgebiete: flaechennutzung bau immobilien    Korpustyp: Webseite
gewinnen Sie Rechtssicherheit und reduzieren Haftpflichtansprüche.
Mejorar la seguridad legal y reducir las reclamaciones por responsabilidad legal
Sachgebiete: auto technik unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
gewinnen Sie Rechtssicherheit und schützen sich vor Haftpflichtansprüchen.
Mejora su seguridad legal y se protege contra reclamaciones por responsabilidad legal
Sachgebiete: verkehrssicherheit oekologie auto    Korpustyp: Webseite
gewinnen Ihre Beschäftigten neue Impulse für die eigene Arbeit.
Dar nuevos impulsos a sus empleados en su trabajo individual
Sachgebiete: verlag controlling unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
gewinnen Sie Sicherheit über die Produkteigenschaften zur gezielteren Vermarktung.
Mejorar la comercialización al sentirse más seguro con su producto
Sachgebiete: oekonomie auto unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Mit den international anerkannten Prüfzeichen von TÜV Rheinland gewinnen Sie einen Wettbewerbsvorteil durch unser neutrales Prüfzeichen.
Con el sello de renombre internacional de TÜV Rheinland, usted puede: Mejorar su posición frente a la competencia en base a nuestro sello neutral
Sachgebiete: verkehrssicherheit rechnungswesen infrastruktur    Korpustyp: Webseite
gewinnen Sie Sicherheit, dass Ihre Gasanlage richtig und sicher eingebaut wurde.
Obtiene la tranquilidad de que su sistema de propulsión de gas se ha instalado correctamente y con seguridad
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
gewinnen Sie die Sicherheit, dass Ihre Erzeugnisse den jeweiligen gesetzlichen Anforderungen entsprechen.
Asegurarse de que sus productos cumplan con los requerimientos legales correspondientes
Sachgebiete: controlling oekonomie auto    Korpustyp: Webseite
Nutzen Sie die Möglichkeiten des Kyoto-Protokolls und gewinnen Sie neue Handlungsspielräume durch handelbare Emissionsgutschriften.
Haga uso de las oportunidades que le brinda el Protocolo de Kyoto y obtenga una nueva libertad operativa mediante los certificados de comercio de emisiones.
Sachgebiete: oeffentliches oekologie auto    Korpustyp: Webseite
legen Sie die Grundlage für zukünftige Handelsbeziehungen und gewinnen Vorteile in Ausschreibungen.
Sentar las bases para futuras relaciones comerciales
Sachgebiete: oeffentliches ressorts weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Mit einer Zertifizierung gemäß ISO 28000 gewinnen Sie mehr als nur ein Plus an Transportsicherheit.
Una certificación ISO 28000 le otorga mucho más que sólo seguridad extra en el transporte.
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
gewinnen Sie ein nützliches Instrument für die Lieferantenbewertung und Ihr Supply-Chain-Management.
Desarrollar una herramienta útil para evaluar a los proveedores y la gestión de su cadena de suministro
Sachgebiete: marketing unternehmensstrukturen internet    Korpustyp: Webseite
gewinnen Sie Planungssicherheit – bei der Sanierung oder der energieeffizienten Modernisierung Ihrer Gebäude.
Establece una base fiable para la planificación de la reforma o de la modernización de su edificio valorando la Eficiencia Energética.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation immobilien handel    Korpustyp: Webseite
Sie sparen Kosten durch die Senkung des CO2-Ausstosses und gewinnen starke Argumente im Wettbewerb gegenüber weniger klimafreundlichen Unternehmen.
Identifica las oportunidades mas rentables para la reducción de emisiones y ahorra costos reduciendo las emisiones de carbono
Sachgebiete: oeffentliches ressorts unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Gewinnen Sie die Sicherheit, dass Ihre Anlage die gesetzlichen Auflagen erfüllt, frei von Mängeln ist und sich sicher bedienen lässt.
Estas inspecciones le proporcionan la tranquilidad de saber que su sistema cumple con los requisitos legales, que no tiene defectos y que puede funcionar de forma segura.
Sachgebiete: oekologie flaechennutzung bau    Korpustyp: Webseite
Gewinnen Sie einen neutralen Blick von außen und verbessern Sie so Ihre Qualitätsstandards und Servicequalität noch weiter.
Dé un paso fuera de su establecimiento y mejore aún más la calidad de su servicio y la estabilidad de su marca en el mercado.
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Gewinnen Sie die Sicherheit, dass Ihre Anlage die gesetzlichen Auflagen erfüllt, frei von Mängeln ist und sich sicher bedienen lässt. Wir führen für Sie Abnahmeprüfungen, wiederkehrende Prüfungen und Inspektionen durch.
Estas inspecciones le proporcionan la tranquilidad de saber que su sistema cumple con los requisitos legales, que no tiene defectos y que puede funcionar de forma segura.
Sachgebiete: oekologie flaechennutzung bau    Korpustyp: Webseite