linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
com 13
TLD Spanisch
com 13
Korpustyp
Sachgebiete
[ informationstechnologie ] (zurück:alle sachgebiete anzeigen)

Übersetzungen

[NOMEN]
solicitud . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

solicitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


solicitud pseudoabreviada .
solicitud divisionaria . . . .
solicitud complementaria . .
solicitud suplementaria .
solicitud única . .
solicitud inicial .
solicitud adicional .
solicitud interestatal . .
solicitud nueva .
solicitud múltiple .
solicitud completa .
solicitudes de visitas temporales .
solicitud de medida cautelar .
desestimar la solicitud .
solicitud de ayuda social . .
solicitud de admisión . .
procedimiento común de solicitud .
solicitud de extracto .
solicitud de información .

13 weitere Verwendungsbeispiele mit "solicitud"

2394 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Queremos ayudaros para que solo recibáis solicitudes que realmente os interesen.
Wir möchten euch dabei helfen, die Arten von Anfragen zu erhalten, die ihr euch wünscht.
Sachgebiete: informationstechnologie musik radio    Korpustyp: Webseite
Empiezas a mostrar tu hospitalidad cuando aceptas una solicitud de reserva
Gastfreundschaft beginnt damit, Buchungen anzunehmen
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Imagina que durante el último año has recibido 5 solicitudes de reserva y 10 consultas.
Angenommen, Du hast im vergangenen Jahr fünf spezifische Buchungsanfragen und zehn Erkundigungen zu möglichen Buchungen erhalten.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Por eso, mientras nos enfrentamos a nuevos proyectos, os contaremos cómo estamos priorizando vuestras solicitudes:
Während wir also neue Projekte angehen, arbeiten wir daran, Euch mitzuteilen, welche Anfragen unserer Gemeinschaft wir priorisieren.
Sachgebiete: film informationstechnologie typografie    Korpustyp: Webseite
La ratio de aceptación refleja las decisiones que tomas cuando recibes una solicitud de reserva o una consulta.
Die Annahmerate misst Deine Entscheidungen über Buchungsanfragen und Erkundigungen zu möglichen Buchungen.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Los huéspedes esperan que aceptes una parte de las solicitudes que recibes, pero eso no quiere decir que tengas que tener una ratio de aceptación del 100 %.
Gäste verlassen sich darauf, dass Du einige der Anfragen annimmst, die Du erhältst, aber das bedeutet nicht, dass Du eine Annahmerate von 100 % haben musst.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Si has aceptado 3 de las solicitudes y has enviado 5 preaprobaciones y 2 ofertas especiales, calcularemos tu ratio de aceptación de la siguiente manera:
Wenn Du drei der Buchungsanfragen annimmst, fünf Vorabbestätigungen und zwei Gastgeberangebote verschickst, berechnen wir Deine Annahmerate folgendermaßen:
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Si prepapruebas la estancia de un huésped, tendrá el doble de probabilidades de reservarla que si le respondes para pedirle que te envíe una solicitud de reserva.
Wenn Du die Reise eines Gastes im Voraus bestätigst, ist es doppelt so wahrscheinlich, dass er bucht, als wenn Du antwortest und ihn dabei aufforderst, Dir eine Buchungsanfrage zu schicken.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
introduciremos algunos cambios en el hilo de mensajes para que sea más sencillo responder a las solicitudes de los huéspedes y comunicarse con ellos desde la bandeja de entrada.
Wir machen es einfacher, vom Posteingang aus Anfragen zu beantworten und mit Gästen zu kommunizieren.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
estamos probando nuevos diseños para los hilos de mensajes con la intención de facilitar la comunicación con los huéspedes. Además, queremos que aceptar o rechazar las solicitudes sea más sencillo.
Wir testen im Moment neue Designs für den Nachrichtenverlauf, um es euch leichter zu machen, mit Gästen zu schreiben und innerhalb des Nachrichtenverlaufs Anfragen anzunehmen oder abzulehnen.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Tú eres quien tiene la última palabra a la hora de decidir quién se queda en tu alojamiento, y queremos facilitar que recibas solicitudes para reservas que te interesan.
Du hast immer die Kontrolle darüber, wer in Deiner Unterkunft übernachtet. Wir möchten es Dir einfacher machen, Anfragen zu erhalten, die Du annehmen möchtest.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
La ratio de aceptación se calcula a partir del porcentaje de solicitudes de reserva que has aceptado y de consultas que has preaprobado o a las que has respondido enviando una oferta especial al huésped.
Deine Annahmerate ist die kombinierte Prozentzahl von Buchungsanfragen, die Du angenommen hast, und Erkundigungen zu möglichen Buchungen, die Du im Voraus bestätigt oder mit einem Gastgeberangebot beantwortet hast.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Además, vamos a crear un nuevo filtro en tu bandeja de entrada para que puedas saber cuáles son las solicitudes y consultas que han afectado negativamente a tu ratio de aceptación.
Wir werden auch einen neuen Filter für Deinen Posteingang entwickeln, damit Du genau sehen kannst, welche Anfragen und Erkundigungen Deine Annahmerate negativ beeinflusst haben.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite