linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
be 10
TLD Spanisch
be 10
Korpustyp
Sachgebiete
universitaet 6 schule 4 typografie 4 internet 3 media 3 tourismus 3 informationstechnologie 2 verlag 2 e-commerce 1 informatik 1 philosophie 1

Übersetzungen

[VERB]
establecer . . . . . . . . . . . . . . . zeigen 22 . . . . .
[NOMEN]
establecer . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

establecer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


establecer valor .
establecer que .
establecer puentes .
establecer el domicilio .
establecer un principio .
establecer una servidumbre .
establecer las cuentas anuales .
establecer una sanción .
establecer una transacción paralela .
procedimiento "por establecer" . .
establecer un itinerario . .
establecer una tarifa . .
establecer modo asíncrono simétrico extendido .

10 weitere Verwendungsbeispiele mit "establecer"

407 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

5 minutos para establecer la próxima tarea BE
5 Minuten, um die nächste Aufgabe zu stellen BE
Sachgebiete: schule tourismus internet    Korpustyp: Webseite
trata de establecer tus propias ideas acerca de las buenas prácticas en este ámbito. BE
Entwickeln Sie Ihre eigenen Ideen zu guter Praxis auf diesem Gebiet. BE
Sachgebiete: schule universitaet media    Korpustyp: Webseite
En algunos casos, se pueden establecer tareas que se completarán durante los propios marcos de tiempo de los alumnos. BE
In einigen Fällen können Aufgaben gestellt werden, die innerhalb des eigenen Zeitrahmens der Schülerinnen und Schüler abgeschlossen werden können. BE
Sachgebiete: schule tourismus internet    Korpustyp: Webseite
Considera establecer algunas tareas para los estudiantes en las que el trabajo del proyecto se haga mediante software de presentación, o se haga un uso particular de software. BE
Erwägen Sie, den Schülerinnen und Schülern Aufgaben zu geben, wo die Arbeit mit Präsentationssoftware oder irgendeiner anderen Software Teil der Projektarbeit ist. BE
Sachgebiete: verlag schule typografie    Korpustyp: Webseite
establece el nivel de compresión alrededor de 5 o 6, y comprobar el tamaño de los archivos generados antes de usarlos. BE
Stellen Sie den Grad der Komprimierung auf ungefähr 5 oder 6 ein und überprüfen Sie die Größe der erzeugten Files, bevor Sie diese verwenden. BE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
La conclusión establece que los alumnos después de terminar la WebQuest deberían haber adquirido el conocimiento de la percepción neoclásica de la antigüedad y a través de ella una mejor comprensión del período de escultura, pintura y arquitectura. BE
Die Zusammenfassung stellt fest, dass die Schülerinnen und Schüler nach Beendigung der WebQuest Wissen über die neoklassizistische Wahrnehmung der Antike und dadurch auch ein besseres Verständnis der Bildhauerei, Malerei und Architektur dieser Periode erworben haben sollen. BE
Sachgebiete: typografie universitaet media    Korpustyp: Webseite
El profesor establece el programa para producir un ejercicio de latín a inglés, con sólo la primera parte listada, para que la única cosa que los alumnos vean o escuchen sea "peto". BE
Der Lehrer/die Lehrerin wählt dabei Latein nach Englisch aus und stellt die Software so ein, dass nur der erste Teil der Wortliste angezeigt wird. So ist etwa das einzige Wort, das die Schülerinnen oder Schüler sehen oder hören "peto". BE
Sachgebiete: verlag universitaet typografie    Korpustyp: Webseite
Los autores de la mayor parte de estas unidades didácticas han incluido su correo electrónico poder establecer contacto directamente con ellos en caso de necesitar más información sobre el trabajo que se describe. BE
Die Autorinnen und Autoren der meisten Stundenbilder haben auch eine E-Mail Adresse angegeben. Wenn Sie also weitere Informationen zu den beschriebenen Stunden benötigen, sind Sie herzlich eingeladen, mit diesen in Kontakt zu treten. BE
Sachgebiete: informationstechnologie tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
La descripción de la tarea establece el objetivo general de la WebQuest, que los estudiantes adquirirán seguridad en la percepción de la antigüedad en el período neoclásico y serán capaces de verlo en un contexto más amplio de lo que ya aprendieron de la época en general. BE
Die Aufgabenbeschreibung zeigt das übergeordnete Ziel der WebQuest, nämlich dass die Schülerinnen und Schüler sich mit der Wahrnehmung der Antike in der neoklassizistischen Periode vertraut machen und in der Lage sein sollen, dies in einem breiteren Zusammenhang als dem bisher bereits allgemein über diese Zeit Gelernten zu verstehen. BE
Sachgebiete: typografie universitaet media    Korpustyp: Webseite
No existe a priori ninguna regla de aplicación general que establece de antemano la legitimidad o ilegitimidad del uso de cualquier objeto dado, más allá de las restricciones legales expresadas por escrito y los avisos de copyright que puedan acompañar el objeto. BE
Es gibt kein a priori anwendbares Gesetz, welches von vornherein festlegt, ob der Gebrauch eines gegebenen Mittels über die ausdrücklichen gesetzlichen Einschränkungen und Copyrightanmerkungen, welche den Mitteln allenfalls beiliegen, rechtens oder widerrechtlich erfolgt. BE
Sachgebiete: e-commerce philosophie universitaet    Korpustyp: Webseite