Übersetzungen
[NOMEN]
[ADJ/ADV]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
CPSL: su socio experto para sus comunicaciones globales
CPSL – Ihr versierter Partner für die globale Kommunikation
Sachgebiete:
verlag auto internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Como colaborador externo de CPSL puede formar parte de la red mundial de profesionales expertos que dan vida a nuestros servicios.
Als freiberuflicher Mitarbeiter bei CPSL sind Sie Teil des globalen Netzwerks von erfahrenen Spezialisten, die unsere Dienstleistungen erst möglich machen.
Sachgebiete:
verlag universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
dictamen experto
|
.
|
experto global
|
.
|
experto exterior
|
.
|
sistema experto
|
.
.
|
sistemas expertos
|
.
|
experto veterinario
|
.
.
.
.
|
experto avícola
|
.
|
experto humanitario
|
.
|
experto militar
|
.
|
experto cualificado
|
.
|
experto independiente
|
.
|
consultor experto
|
.
|
experto destacado
|
.
|
experto asociado
|
.
.
|
experto interno
|
.
|
experto externo
|
.
|
oyentes expertos
|
.
|
librero experto
|
.
|
experto sanitario
|
.
|
experto médico
|
.
|
experto local
|
.
|
experto nacional
|
.
|
15 weitere Verwendungsbeispiele mit "experto"
288 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los ingenieros de localización de CPSL son expertos en localización y herramientas de localización.
Die CPSL-Lokalisierungsexperten sind auf Lokalisierung und Lokalisierungstools spezialisiert.
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Nuestros expertos en localización están preparados para utilizar las herramientas de localización más recientes y sofisticadas.
Unsere Lokalisierungsexperten sind bestens geschult, um die modernsten Lokalisierungstools einzusetzen.
Sachgebiete:
verlag informationstechnologie internet
Korpustyp:
Webseite
Sin embargo, los distribuidores no son traductores expertos y, a menudo, la calidad del trabajo no es aceptable.
Diese sind jedoch keine Übersetzungsexperten und die Qualität der Übersetzungen ist oft mangelhaft.
Sachgebiete:
marketing handel media
Korpustyp:
Webseite
Para traducir software, páginas web y textos de ayuda de nuestros clientes se precisan herramientas adecuadas y conocimientos expertos.
Für die Lokalisierung Ihrer Software, Websites und Hilfesysteme sind die richtigen Tools und Fachkenntnisse unerlässlich.
Sachgebiete:
informationstechnologie typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Con el tiempo, los gestores de proyectos pasan a ser expertos de su empresa y sus productos, lo que permite que nuestro servicio sea cada vez más eficiente.
Im Lauf der Zeit lernt der Projektmanager Ihr Unternehmen und Ihre Produkte bis ins Detail kennen und kann Sie daher immer besser betreuen.
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Le conducimos hasta el éxito: cada fase de su proyecto es gestionada con éxito por una unidad de expertos en internacionalización, localización y testing.
Wegweiser zum Erfolg – Unsere Expertenteams für Internationalisierung, Lokalisierung und Testen organisieren jede Phase Ihres Projekts.
Sachgebiete:
verlag handel internet
Korpustyp:
Webseite
Con el tiempo, los gestores de proyectos pasan a ser expertos en su empresa y sus productos, lo que permite que nuestro servicio sea cada vez más eficiente.
Im Lauf der Zeit lernt der Projektmanager Ihr Unternehmen und Ihre Produkte bis ins Detail kennen und kann Sie daher immer besser betreuen.
Sachgebiete:
verlag radio internet
Korpustyp:
Webseite
Gracias a este meticuloso proceso de selección y seguimiento, CPSL ha conseguido formar un vasto equipo de expertos externos altamente cualificados.
Dank dieses gründlichen Auswahlverfahrens und einer ständigen Kontrolle konnte CPSL ein hoch qualifiziertes und vielseitiges Team aus freiberuflichen Fachkräften aufbauen.
Sachgebiete:
verlag universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Esta técnica, sencilla y muy efectiva, no necesita de ningún equipamiento especial, tan solo los servicios de uno de nuestros expertos intérpretes.
Diese einfache, aber sehr effektive Technik erfordert keine Spezialgeräte, sondern nur die Dienstleistung von einem unserer spezialisierten Dolmetscher.
Sachgebiete:
verlag universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
A continuación, nuestros equipos de expertos gestionan todo el proceso de localización de sus plataformas de negocio, sus aplicaciones multimedia, sus contenidos de software móvil e inalámbrico y mucho más.
Unsere Expertenteams übernehmen dann die gesamte Lokalisierung für Ihre Geschäftsplattformen, Multimedia-Anwendungen, Software für den mobilen und drahtlosen Einsatz und andere Komponenten.
Sachgebiete:
verlag auto internet
Korpustyp:
Webseite
Nuestro personal interno está formado por expertos que se dedican a gestionar los proyectos de nuestros clientes y a entregar un producto final que les permita triunfar en el mercado mundial.
Unsere internen Mitarbeiter koordinieren Ihre Projekte mit hoher fachlicher Kompetenz, um ein Endprodukt zu liefern, das Ihren Erfolg auf dem internationalen Parkett ermöglicht.
Sachgebiete:
verlag radio internet
Korpustyp:
Webseite
El personal técnico y los expertos en localización de CPSL pueden procesar todo tipo de traducciones de software, ayudas y archivos multimedia de una gran variedad de sectores y campos temáticos.
Die technischen Mitarbeiter und Lokalisierungsexperten von CPSL können alle Arten von Software-, Hilfe- und Multimedia-Übersetzungen aus unterschiedlichen Branchen und Themenbereichen bearbeiten.
Sachgebiete:
verlag informationstechnologie internet
Korpustyp:
Webseite
En CPSL creemos en la importancia de reunir un equipo de profesionales expertos altamente comprometidos con la mejora continua de nuestros servicios y con la satisfacción de nuestros clientes.
Dazu verfügen wir über ein Team äußerst talentierter Mitarbeiter aus aller Welt, das sich für die laufende Verbesserung unserer Dienstleistungen und die Expansion unseres globalen Unternehmens einsetzt.
Sachgebiete:
film verlag controlling
Korpustyp:
Webseite
Nuestro equipo de lingüistas nativos especializados cuenta con más de 300 expertos en química, con experiencia profesional en campos como la química orgánica, tratamientos químicos, medio ambiente, fibras y tejidos, legislación y muchos otros más.
Unser globales Team hoch qualifizierter Muttersprachler umfasst 300 Chemieexperten, die zumeist einen beruflichen Hintergrund in verschiedenen einschlägigen Bereichen haben, wie zum Beispiel organische Chemie, chemische Behandlung, Umweltchemie sowie Faser- und Gewebestoffe.
Sachgebiete:
auto unternehmensstrukturen internet
Korpustyp:
Webseite
Nuestros expertos colaboradores han sido cuidadosamente seleccionados y poseen gran experiencia en los campos específicos del sector farmacéutico, entre ellos, el biofarmacéutico, farmacológico, farmacocinético, el desarrollo de medicamentos y la biotecnología.
Unsere sorgfältig ausgewählten Mitarbeiter verfügen über die nötigen Qualifikationen und Erfahrungen in verschiedenen Bereichen der Pharmazeutik, wie zum Beispiel Biopharmazie, Pharmakologie, Pharmakokinetik, Wirkstoffentwicklung und Biotechnologie.
Sachgebiete:
verlag marketing medizin
Korpustyp:
Webseite