linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
de 39
TLD Spanisch
de 39
Korpustyp
Sachgebiete
universitaet 34 wirtschaftsrecht 20 e-commerce 17 weltinstitutionen 14 steuerterminologie 8 media 5 schule 4 film 2 militaer 2 versicherung 2 jagd 1 jura 1 musik 1 politik 1 religion 1 transaktionsprozesse 1 unternehmensstrukturen 1 verlag 1 verwaltung 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Urkunde documento 418
. certificado 75 . acta 25 diploma 22 . . . . . .
[Weiteres]
Urkunde partida 1

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Urkunde documentos 13 . . . .

Verwendungsbeispiele

Urkunde documento
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Für in Deutschland ausgestellte Urkunden erteilten folgende Stellen Apostillen: DE
Dependencias que expiden apostillas para para documentos públicos expedidos en Alemania: DE
Sachgebiete: steuerterminologie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Für in Mexiko ausgestellte Urkunden erteilen folgende Stellen Apostillen: DE
Dependencias que expiden apostillas para para documentos públicos expedidos en México: DE
Sachgebiete: steuerterminologie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Weitere Informationen zum Verfahren sind dem Merkblatt „Legalisation chilenischer Urkunden" zu entnehmen. DE
Más informaciones en torno al procedimiento están contenidos en la hoja informativa "Legalización de documentos chilenos". DE
Sachgebiete: steuerterminologie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Sie sind hier Internationaler Urkundenverkehr/ Legalisation von Urkunden DE
Se encuentra aquí Circulación internacional de documentos / Legalización de documentos DE
Sachgebiete: steuerterminologie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Der Antragsteller muss dann selbst dafür Sorge tragen, dass die zuständige Ausländerbehörde alle notwendigen Urkunden mit Übersetzung erhält DE
El solicitante tiene que recoger los originales y ocuparse de que la oficina de extranjería competente reciba todos los documentos necesarios con sus traducciones. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Sie sind hier Anerkennung mexikanischer Urkunden in der Bundesrepublik Deutschland und deutscher Urkunden in Mexiko (Legalisation/Apostille) DE
Se encuentra aquí El uso de documentos públicos mexicanos en Alemania y documentos públicos alemanes en México (legalización/apostilla) DE
Sachgebiete: steuerterminologie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Aus diesem Grund müssen nicaraguanische Urkunden nicht mehr durch die deutsche Botschaft überbeglaubigt werden. DE
Por esta razón los documentos nicaragüenses ya no requieren de legalización por parte de la Embajada Alemana. DE
Sachgebiete: film militaer weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
151 Bestätigung der Echtheit sonstiger deutscher öffentlicher Urkunden (z. B. Schulzeugnisse) DE
151 Confirmación de autenticidad de otros documentos públicos alemanas (p. ej. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht unternehmensstrukturen universitaet    Korpustyp: Webseite
Die Apostille wird auf der Urkunde selbst oder auf einem mit ihr verbundenen Blatt angebracht; DE
La apostilla se coloca sobre el proprio documento o sobre una prolongación del mismo. DE
Sachgebiete: steuerterminologie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Für die Anerkennung nicaraguanischer Urkunden in Deutschland genügt zukünftig der Apostillevermerk. DE
Para el futuro los documentos nicaragüenses únicamente requieren de la apostilla para su reconocimiento en Alemania. DE
Sachgebiete: film militaer weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite

3 weitere Verwendungsbeispiele mit "Urkunde"

409 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Reicht die spanische Urkunde nicht aus? DE
Es suficiente la documentación española sobre el nacimiento ? DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Sollten Sie die Urkunde dringend benötigen, empfiehlt die Botschaft, möglichst Freunde oder Bekannte vor Ort mit einer Vollmacht für die Beschaffung der gewünschten Urkunde zu ermächtigen. DE
Si necesita la documentación con urgencia, le recomendamos hacer un poder para algún amigo o pariente que se encuentre en Uruguay. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Deshalb können stattdessen beglaubigte Kopien an die Ausländerbehörde übersandt werden. Dafür legen Sie bitte von jeder Urkunde zusätzlich eine Fotokopie vor, die von der Botschaft gegen Gebühr beglaubigt wird. DE
Si quiere evitar riesgos, puede presentar una fotocopia por cada original, la cual se certifica mediante pago en la propia Embajada y se procede a enviar éstas a las Autoridades de Extranjería. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite