Übersetzungen
[NOMEN]
Glas
|
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Machen Sie ein Picknick im Freien mit diesen leckeren Mahlzeiten im Glas!
¡Sal, haz un picnic y prueba estos alimentos en tarros!
Sachgebiete:
kunst informationstechnologie philosophie
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
-glas
|
.
|
Glas-Glas-Verschmelzung
|
.
|
photosensitives Glas | fotosensitives Glas
|
.
|
Borsilikat-Glas
|
.
|
pantoskopisches Glas
|
.
.
|
D-Glas
|
.
|
M-Glas
|
.
|
S-Glas
|
.
|
Glas-Container
|
.
|
asphärisches Glas
|
.
|
entspiegeltes Glas
|
.
|
reflexfreies Glas
|
.
|
vergütetes Glas
|
.
|
achsensymmetrisches Glas
|
.
.
|
sphärisches Glas
|
.
.
|
hyperbolisches Glas
|
.
|
Hallauer Glas
|
.
|
Crookes Glas
|
.
|
organisches Glas
|
.
|
bifocales Glas
|
.
|
Vycor-Glas
|
.
|
hochreines Glas
|
.
|
beschlagsicheres Glas
|
.
|
braunes Glas
|
.
|
boehmisches Glas
|
.
|
unbearbeitetes Glas
|
.
|
gegossenes Glas
|
.
|
gewaltztes glas
|
.
|
geadertes Glas
|
.
|
gemustertes Glas
|
.
|
fluessiges Glas
|
.
|
4 weitere Verwendungsbeispiele mit "Glas"
76 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Bis heute ist Glas das einzige Verpackungsmaterial mit dieser Gütebezeichnung.
Hasta hoy en día, es el único material de envasado que ha recibido esta calificación.
Sachgebiete:
kunst foto raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
eine großartige Mischung aus drei natürlichen Rohstoffen, die sich zum umweltfreundlichsten Verpackungsmaterial zusammenfügen lassen - zu Glas.
una mezcla estupenda de 3 materias naturales, no tóxicas que se juntan para formar el envase más ecológico.
Sachgebiete:
kunst informationstechnologie raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Der Diffusionswiderstand von Glas ist so hoch, dass es optimalen Schutz bietet.
La resistencia a la disolución es tan alta que ofrece protección óptima.
Sachgebiete:
kunst oekologie biologie
Korpustyp:
Webseite
Das ist besonders für sauerstoffempfindliche Produkte wichtig, da durch das Glas kein Sauerstoff eindringen kann.
Esto es importante para los productos que son sensibles al oxígeno, que no lo puede penetrar.
Sachgebiete:
kunst oekologie biologie
Korpustyp:
Webseite