linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
fr 32
TLD Spanisch
fr 32
Korpustyp
Sachgebiete

Übersetzungen

[NOMEN]
Anfrage . petición 3.144 . . . pedido 163 . . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Anfrage bajo petición 45 . . . . . . . . . . . . .
anfrage .

Verwendungsbeispiele

19 weitere Verwendungsbeispiele mit "Anfrage"

1335 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Handy wiederaufladbare Karte auf Anfrage. EUR
Teléfono móvil tarjeta recargable por encargo. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Eine Anfrage bei der Buchung ist erforderlich. EUR
Los huéspedes que deseen alojarse con una mascota deberán solicitarlo al realizar la reserva. EUR
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Frühstück, Mittag- und Picknick auf Anfrage. EUR
desayuno, almuerzo y merienda por encargo. EUR
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Auf Anfrage können Sie diese mieten. EUR
Pueden alquilarse por un suplemento. EUR
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
30 ? auf Anfrage bei der Abreise EUR
30 ? por encargo a la salida EUR
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Massagen und Schönheitsanwendungen sind auf Anfrage und gegen Aufpreis erhältlich. EUR
Proporciona masajes y tratamientos de belleza bajo reserva y por un suplemento. EUR
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Ein TV ist auf Anfrage und gegen Aufpreis erhältlich. EUR
También se ofrece TV, previa reserva y por un suplemento. EUR
Sachgebiete: luftfahrt verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Auf Anfrage und gegen Aufpreis ist ein TV erhältlich. EUR
Hay TV y conexión WiFi, disponibles por un suplemento. EUR
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Wohneigentum Kapazität ermöglicht es, Empfänge von mehreren Dutzend Personen auf Anfrage zu organisieren. EUR
Capacidad de propiedad de la vivienda permite organizar recepciones de varias decenas de personas por encargo. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Gegen Aufpreis und auf Anfrage können Sie den genauen Standort Ihrer Unterkunft reservieren. EUR
Por un suplemento, es posible llamar al establecimiento para reservar la ubicación exacta del alojamiento. EUR
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Auf Anfrage serviert Ihnen außer im Juli und August ein zweites Restaurant Spezialitäten aus Savoyen. EUR
También hay otro restaurante en el que es necesario reservar y que sirve especialidades de Saboya, excepto en julio y agosto. EUR
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Auf Anfrage und gegen einen Aufpreis werden Massagen, ein Catering- und ein Friseurservice angeboten. EUR
Por un suplemento, se ofrecen los servicios de masaje, catering y peluquería. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Auf Anfrage oragnisieren die Gastgeber Abendessen typische süße und herzhafte Crêpes. EUR
Es posible organizar cenas con crepes típicos dulces y salados reservando con antelación. EUR
Sachgebiete: verlag e-commerce musik    Korpustyp: Webseite
Die Gastgeber verwöhnen Sie auf Anfrage und gegen Gebühr gerne mit hausgemachten Marmeladen sowie Gemüse oder Obst der Saison aus dem Garten. EUR
Se proporcionan confituras caseras, verduras de temporada y frutas del huerto por un suplemento. EUR
Sachgebiete: verlag musik jagd    Korpustyp: Webseite
Ein kontinentales Frühstück wird jeden Morgen auf Anfrage serviert, und Sie können sich hausgemachte Mahlzeiten in der gut ausgestatteten Küchenzeile zubereiten. EUR
Cada mañana se sirve un desayuno continental, y también podrá hacer uso de la zona de cocina. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Ein Babyset für Kinder unter 2 Jahren und einem Gewicht unter 15 kg kann nach Anfrage bereitgestellt werden (je nach Verfügbarkeit). EUR
Se proporciona 1 kit para bebés menores de 2 años que pesen menos de 15 kg (servicio sujeto a disponibilidad). EUR
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Ein hausgemachtes Frühstück wird jeden Morgen im gemeinschaftlichen Speiseraum serviert. Des Weiteren bietet Ihnen die Unterkunft auf Anfrage weitere Mahlzeiten mit Produkten des Bauerhofes. EUR
El establecimiento sirve cada mañana un desayuno casero en el comedor común y ofrece platos elaborados con productos de la granja. EUR
Sachgebiete: film verlag musik    Korpustyp: Webseite
Gegen Aufpreis und auf Anfrage können Sie den genauen Standort Ihrer Unterkunft reservieren. Wenden Sie sich hierfür bitte telefonisch an die Unterkunft. EUR
Los huéspedes pueden llamar al establecimiento para escoger la ubicación exacta del alojamiento por un suplemento. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Brot und Gebäck sind auf Anfrage und gegen Aufpreis erhältlich und nur 20 m von den Ferienhäusern entfernt finden Sie 3 Gastronomiebetriebe - ein Feinschmeckerlokal, ein traditionelles Restaurant und einen Imbiss. EUR
A 20 metros encontrará 3 restaurantes, uno gastronómico, uno tradicional y otro de tipo cafetería. EUR
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite