linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
org 9
TLD Spanisch
org 9
Korpustyp
Sachgebiete
internet 9 media 6 informationstechnologie 3 verlag 3 astrologie 2 e-commerce 2 raumfahrt 1 typografie 1

Übersetzungen

[VERB]
erfahren . . . . .
[ADJ/ADV]
erfahren . . . . .
[Weiteres]
erfahren . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

erfahren obtener 134 aprender 321 saberlo 63 . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

5 weitere Verwendungsbeispiele mit "erfahren"

1971 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

IRC ist für jedermann da, nicht nur für erfahrene GNU-Entwickler.
El IRC está para todo el mundo, no solo para los veteranos programadores de GNU.
Sachgebiete: verlag media internet    Korpustyp: Webseite
IRC ist für jedermann da, nicht nur für erfahrene GNU-Entwickler.
El IRC es para todo el mundo, no solo para los veteranos programadores de GNU.
Sachgebiete: verlag media internet    Korpustyp: Webseite
Menschen, die Linux für ein vollständiges Betriebssystem betrachten, bekommen häufig, wenn sie überhaupt von GNU erfahren, eine falsche Vorstellung von dem, was GNU ist.
Las personas que creen que Linux es un sistema operativo entero; si escuchan GNU de algún modo, a menudo obtienen una idea errónea de qué es GNU.
Sachgebiete: astrologie media internet    Korpustyp: Webseite
Überprüfen Sie zunächst Warum wir einige gängige Distributionen nicht unterstützen, um mehr über die Gründe zu erfahren, warum einige bekannte Distributionen nicht unseren Richtlinien entsprechen.
Consulte primero nuestra página sobre por qué no avalamos algunas distribuciones muy conocidas. Allí se explican las razones por las que varias distribuciones muy conocidas non cumplen nuestras pautas.
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Änderungen auf unseren Wunsch hin eingepflegt werden, wenn wir von Anhängern GNUs erfahren, dass Änderungen notwendig sind, die Übersetzung verständlicher zu machen.
Que usted acepte aplicar las modificaciones que le solicitemos, si otros amigos de GNU nos informan que esos cambios son necesarios para que la traducción sea más clara.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite