Übersetzungen
[NOMEN]
negociación
|
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
negociación
|
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
negociación interprofesional
|
.
|
negociación salarial
|
.
|
negociación informal
|
.
|
negociación colectiva
|
Kollektivverhandlungen 69
.
|
negociación arancelaria
|
.
|
negociación sectorial
|
.
|
negociación suspendida
|
.
.
|
libertad de negociación colectiva
|
.
.
|
negociación colectiva por sector
|
.
|
comité de negociación colectiva
|
.
.
|
negociación de grandes partidas
|
.
.
.
|
libertad de negociación salarial
|
.
.
|
fuerza de negociación
|
.
.
|
cartera de negociación
|
.
.
|
negociación de adhesión
|
.
|
técnicas de negociación
|
.
|
mecanismo neutral de negociación
|
.
|
día de negociación
|
.
|
negociación colectiva
Kollektivverhandlungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Fueron aportadas enmiendas a la Ley del Trabajo de Bangladesh que fortalecieron la libertad sindical, la negociación colectiva y la salud y seguridad en el trabajo.
Verbesserungen gab es in der Arbeitsgesetzgebung Bangladeschs zur Stärkung von Vereinigungsfreiheit, Kollektivverhandlungen, beim Arbeitsschutz und der Arbeitssicherheit.
Sachgebiete:
markt-wettbewerb handel weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "negociación"
292 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Fueron aportadas enmiendas a la Ley del Trabajo de Bangladesh que fortalecieron la libertad sindical, la negociación colectiva y la salud y seguridad en el trabajo.
Verbesserungen gab es in der Arbeitsgesetzgebung Bangladeschs zur Stärkung von Vereinigungsfreiheit, Kollektivverhandlungen, beim Arbeitsschutz und der Arbeitssicherheit.
Sachgebiete:
markt-wettbewerb handel weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
El derecho de huelga debe ser protegido y son necesarios esfuerzos para garantizar que las normas internacionales del trabajo como la libertad sindical y la negociación colectiva sean respetadas.
Das Streikrecht sollte geschützt sein und Internationale Arbeitsstandards, besonders zu Vereinigungsfreiheit und Kollektivverhandlungen müssen gewährleistet sein.
Sachgebiete:
markt-wettbewerb handel weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
El gobierno debería adecuar la Ley del Trabajo y la legislación sobre las Zonas francas de exportación en conformidad con las normas internacionales del trabajo, sobre todo en lo que se refiere a la libertad sindical y a la negociación colectiva.
Die Regierung sollte die Arbeitsgesetzgebung und Gesetzgebung zu Freihandelszonen in Einklang mit Internationalen Arbeitsstandards bringen, besonders in Bezug auf Vereinigungsfreiheit und Kollektivverhandlungen.
Sachgebiete:
markt-wettbewerb handel weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite